Электронная библиотека » Кристина Лорен » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Дикая Уайлдер"


  • Текст добавлен: 8 сентября 2022, 09:40


Автор книги: Кристина Лорен


Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

После краткого ознакомления со снаряжением, которое они будут использовать, Лили повела группу к лошадям. Динамит был достаточно терпелив и держался уверенно, пока Уолтер набирался смелости, чтобы сесть в седло. Бульвинкль – такой же большой шутник, как и его наездник, – дважды уложил Брэдли на задницу еще до того, как они вышли из загона. По иронии судьбы, Терри посадили на Калипсо – ворчливую, кусачую кобылу, а Лео после секундного колебания удалось оседлать самую чувствительную лошадь Лили – красивого черного мерина по кличке Ас.

Лили сдержала вспышку раздражения. Ей бы хотелось, чтобы Лео тоже упал на задницу.

Они поработали над тем, как управлять, останавливать и слезать с лошади. Когда все достаточно освоились с ходьбой, то попробовали рысь. Лео и Брэдли даже решились на медленный галоп в небольшом огороженном манеже.

Но как только все вышли на тропу, лагерь скрылся из виду, и ребята, наконец, поняли, что каждый шаг уводит их все дальше и дальше от их безопасной повседневной жизни. Ни телефонов, ни компьютеров, никого, на кого можно положиться, кроме Лили и Николь.

Лили чувствовала, что эта неделя будет очень долгой.

Что бы она ни делала, как бы старательно ни моргала, как бы жестоко ни щипала себя за бедро или ни смотрела на солнце, чтобы выжечь на сетчатке другую картину, она не могла избавиться от того, что Лео Грейди снова появился в ее жизни.

Через пару часов езды она наконец смогла рассмотреть его без нытья в животе. Он все еще был худым, но стал неуловимо более мощным, как пловец: с широкой спиной, длинными ногами и в целом подтянутый. Глядя на него сейчас, она не видела в нем ничего от подрастающего жеребенка. Этот Лео комфортно ощущал себя в своем теле. Его поза при езде верхом была инстинктивно уверенной, как и раньше: бедра вперед, спина прямая, но расслабленная, пятки опущены в стремена, одна рука лежит на бедре, другая свободно держит поводья.

Пылкий двадцатидвухлетний Лео померк, словно детский лихорадочный сон, побледнев в сравнении с этим мужчиной.

Тем летом ей потребовалась целая вечность, чтобы понять, что его ухаживания за ней были для него необычными. Несколько недель она считала его бабником, который только притворялся застенчивым. Ни один парень с такой внешностью и такими намерениями не мог быть столь искренним, каким он тогда казался.

Но он был именно таким. И чем больше она узнавала его, тем больше понимала, что обычно он сдержан вплоть до стоического молчания. Что только самым близким людямЛео доверяет поток своих мыслей, произнесенный тихим и хрипловатым голосом. И сейчас напоминание о том, как тщательно он контролировал себя, и как это означало, что он часами мог изучать ее тело, чтобы понять вещи, о которых она сама не догадывалась; что, когда он решил остаться с ней жить на ранчо, она знала, что он обдумал это решение очень хорошо; и что этот же самый самоконтроль, скорее всего, заставил его исчезнуть, как призрак в тумане.

– Вполне может быть, что я еду на арабском скакуне, – сказал Терри ни с того ни с сего, проводя двумя пальцами по своим запыленным усам. Он упорно вел свою лошадь к передней части группы, а Лили упорно просила его вернуться в строй.

– Калипсо – американская квортерхос, – радостно перебила его Николь.

– Учитывая, что в древние времена, – продолжал Терри, не обращая на нее внимания, – арабские скакуны предназначались только для мужчин.

– Ты что целыми днями выдумываешь всякую ерунду? – спросила Ник. Очевидно, она уже вступила в фазу усталости от той чуши, которую несут гости. Прошло меньше двенадцати часов. Это новый рекорд.

– Это не ерунда. – Терри сделал длинную паузу, чтобы прочистить горло, и выплюнул густой ком мокроты. – Арабская порода – единственная чистокровная, которая осталась.

– Что ты… нет, – это было первое, что Лео сказал за несколько часов. – Есть много других чистокровных пород, Терри.

– Он прав, – сказала Николь под впечатлением от его познаний.

Уолтер повернулся в седле так, чтобы оглянуться на него:

– Откуда ты это знаешь, Лео?

Взгляд Лео на мгновение метнулся к Лили, а затем в сторону:

– Я… ну…

– Ослабь поводья Калипсо, Терри, – прервала она, спасая их обоих. Но она с облегчением обнаружила, что Лео не рассказал своим друзьям о том, что произошло между ними много лет назад. Она подозревала, что со временем остальные трое догадаются об этом, но чем дольше они не будут сплетничать о ней и смотреть на нее другими глазами, тем лучше.

Терри раздраженно вздохнул:

– Калипсо – кобыла, которой нужна сильная рука.

– Она моя лошадь, – напомнила ему Лили, – и ты ослабишь поводья, иначе остаток пути пройдешь на своих двоих.

– Сегодня у нас самый короткий день верховой езды, – сказала Ник, нервно взглянув на Лили и Лео, а затем обратив внимание на остальных членов группы, – отчасти потому, что вы сильно устанете. Мы дойдем до стоянки примерно через милю или около того.

– Еще целая миля? – захныкал Брэдли, пытаясь найти удобное положение в седле. – Я уже не чувствую своих яиц.

Стоило ему это произнести, как они обогнули поворот, и вдали показался их лагерь на вторую ночь, от вида которого захватывало дух: резкий выступ волнистой блестяще-красной скалы, укрывающий небольшое открытое пастбище с красноватой землей и пучками колючей полыни. Лили прищурилась, чтобы разглядеть четыре тюка сена со свежими мишенями для соревнований по стрельбе из лука и еще четыре с торчащими железными рогами для лассо. В запертом сундуке неподалеку лежали четыре замка, которые нужно было взломать, четыре книги с шифрами, которые нужно было разгадать, и четыре головоломки.

Обычно это был самый любимый день Лили. Первый полный день на свежем воздухе и в окружении нереального пейзажа. Все были в восторге от поездки, но с радостью слезали с лошадей спустя всего пару часов. Гости привыкали к мысли, что все это было ради удовольствия, и готовились к приключениям до самого конца. Сегодняшний ужин, чили с кукурузным хлебом, был фирменным блюдом Лили. Ей нравились игры, нравилось наблюдать за гостями с их новорожденной уверенностью в себе, нравилось дружеское соревнование. Но в этот раз ее охватил смутный страх, потому что, что бы Терри ни думал по поводу грядущих игр, он ошибался. Возможно, он просто никогда не видел Лео в этой стихии.

Они добрались до лагеря ленивым гуськом. Лошади притворялись уставшими, чтобы получить лакомства, а мужчины по-настоящему перегрелись на солнце, и у них все болело. У всех, кроме Лео, чья осанка на Асе оставалась прямой и ровной. Черт возьми, он выглядел так, словно был создан для езды.

Пока Лили отправилась за обедом к переносному холодильнику, который оставили здесь для них, Николь подвела их к невысокому забору, где лошадей привязывали на ночь, чтобы они имели свободный доступ к тени, траве и воде. Мужчины слезли с лошадей с разной степенью изящества. Лео легко соскользнул с Аса и крепко привязал его к столбу. Лили оторвала взгляд как раз вовремя, чтобы заметить, как Терри упал и приземлился на задницу, сильно ударившись, к ее удовольствию. Он притворился, что сделал это намеренно, сорвав длинную травинку и засунув ее между зубов.

– Тут лошади писают, – сказала ему Лили. – Просто для информации.

Терри уронил травинку.

Ее внимание, как магнитом, притянуло влево, туда, где Лео потягивал больные мышцы, а его рубашка задралась вверх. Она хотела отвести взгляд, она правда старалась, но этот маленький участок голой кожи медового цвета удерживал ее мертвой хваткой.

«Его тело когда-то принадлежало мне, – изумилась она. – Этот мужчина был моим».

Это был кошмар. Но просто поморгать не помогло. Когда он повернулся, чтобы снять с Аса седло, Лили уставилась на ткань его рубашки, под которой играли мышцы спины.

– Так! – крикнула она на удивление громко. Все испуганно обернулись, чтобы посмотреть на нее через плечо. Взмахнув рукой, она указала на сэндвичи, которые начала разгружать. Это был обед, который им нужно было съесть до начала игр.

– Ешьте.

Не обращая внимания на ее резкий тон, они набросились на еду, словно не видели ее неделю. И нет, она не пялиласьни на руки Лео, когда он потянулся за кусочком салата, чтобы положить его на сэндвич, ни на линию его подбородка, когда он откусил огромный, жадный кусок.

– Кто может рассказать мне о Бутче Кэссиди? – спросила она, перенаправляя сознание от секса к работе, профессионализму и тому факту, что это Лео ее бросил, черт возьми. Лили упреждающе подняла руку:

– Кто-то, кроме Терри.

Он рассмеялся, схватив ветчину:

– Почему? Ты боишься, что я могу знать больше тебя?

Лили моргнула, сдерживая резкий ответ.

– Он был грабителем банков, – сказал Уолтер, явно выступая в роли миротворца. – А еще он грабил поезда. И у него была банда. Дикая банда.

– Все правильно, – отозвалась Лили, кладя пару кусочков нарезанной индейки на свой хлеб. Брэдли вытер рот бумажной салфеткой и спросил:

– Итак, если это настоящая тропа, они использовали ее, чтобы скрываться от закона? Прямо здесь?

– Именно так, – сказала Лили. – И мы направляемся в одно из мест, где Кэссиди якобы спрятал деньги, чтобы потом их забрать. Многие говорят, что они все еще здесь.

– Потому что так и есть, дорогуша.

– Спасибо за поддержку, Терри, – спокойно ответимла она. – Уолтер, ты помнишь, что я говорила про Бандитскую тропу?

– Что она тянется через весь Запад. Через парк Брауна, перевал Дыра в стене и Убежище грабителей?

– Точно, – Лили кивнула. – Мы находимся недалеко от Убежища грабителей. Это место использовали многие бандиты, чтобы залечь на дно между ограблениями или укрыться на зиму. Цель этой поездки – хорошо провести время друг с другом, насладиться одним из самых красивых мест в этой стране и, следуя подсказкам, найти в конце спрятанное сокровище.

Она внутренне скривилась в ужасе от того, как пошловато и надуманно все это звучит. Раньше она никогда этого не замечала, но раньше рядом не было Лео, который лучше других знал, что Лили считает легенду про спрятанные деньги Бутча Кэссиди одной из самых глупых придумок на свете. Уолтер поднял руку.

– Да, Уолтер?

– Если много бандитов знало, как сюда попасть, почему никто другой не находил это место?

– Преступный кодекс, – ответила она.

– Воровской кодекс чести, – сказал Брэдли с куском бутерброда во рту.

Лили кивнула:

– Если бы об этом стало известно, это испортило бы жизнь всем.

– Наверное, в этом есть смысл, – сказал Уолтер. – Эй, если мы найдем сокровища, мы их поделим?

– Нет, все, что вы найдете, останется вам, – пробормотала Лили.

Он нахмурился:

– Я предлагаю поделить поровну. Это больше соответствует кодексу.

– Мне нравится предложение, – ответил Брэдли.

– Отлично. Но для этого, – продолжила она, – вам нужно будет разгадать коды и головоломки, взломать несколько замков и, может быть, даже попробовать попасть в пару мишеней. Сегодня попробуем все это.

– Стрельба из лука? – Терри расправил грудь. – Однажды я попал в десятку с первого раз.

– Она сказала «головоломки», – рука Уолтера снова взлетела в воздух. – Чур, Лео со мной в команде.

Брэдли наклонился вперед, едва не запустив в Николь коркой от бутерброда:

– Пошел ты. Я забираю Лео.

– Вы все работаете в одиночку, – перебила Лили, повышая голос, чтобы перекричать их спор. – Это дружеское соревнование. Никаких команд.

На фоне их протестов («Но я никогда не стрелял из лука», «Все знают, что Лео – спец по шифрам», «Не будь так уверен, Уолт», «Загадки, как в «Последнем герое», вы имеете в виду?) Лили встала и убрала остатки обеда, стараясь не думать о том, как ее животный мозг подначивает ее рассказать всем, что когда-то Лео принадлежал ей.

Глава 8

– Всего пять станций, – сообщила Лили, когда они стояли перед полем с играми. – Головоломки, расшифровка кода, лассо, стрельба из лука и взлом замков.

– А как насчет разведения костра? – спросил Терри. – Ты хочешь сказать, что здесь это не так важно?

Она медленно перевела взгляд на него:

– Ты хочешь, чтобы четверо дилетантов разжигали костры в пустыне, Терри?

Он переступил с ноги на ногу, замолчав, и она продолжила:

– На каждой станции есть набор инструментов.

Она объяснила им все самое главное, зная, что стрельба из лука потребует чуть больше пояснений. Легким движением подбородка Лили пригласила их к установке для стрельбы и показала каждому, как держать лук, как накладывать стрелу, как целиться и выпускать ее. Только Терри и Лео, похоже, имели опыт стрельбы. Уолтер и Брэдли только что не пускали стрелы прямо над собой или друг в друга.

– Что мы получим, если выиграем? – спросил Терри.

Николь усмехнулась с зубочисткой в зубах:

– Шанс умереть как мужчина.

– Дополнительную подсказку, – поправила Лили. – И еще одно пиво сегодня вечером.

Это обещание привлекло их внимание. Собрав их в начале трассы, Лили свистнула в свисток, и мужчины бросились к головоломкам. Все, кроме Лео. Он осторожно подошел к своей головоломке, рассматривая ее, но не трогая. Пока остальные трое бешено переставляли фигуры, поворачивая доску под разными углами, Лео стоял и смотрел на нее.

– Что он делает? – прошептала Николь.

– Решает ее.

Как и ожидалось, Лео шагнул вперед, наклонился и после десяти решительных ходов отступил назад.

– Готово.

Лили подошла поближе. Изображение пейзажа с красными скалами было собрано идеально. Ну конечно. Она сдержанно кивнула:

– Продолжай.

С легкой ухмылкой он подошел к коду. Наклонился с ручкой в руке, снова изучая задание. На этот раз попробовал несколько вариантов, но Лили стала свидетелем момента, когда у него в голове щелкнуло.

– Все, он догадался, – сказала Николь.

Они смотрели, как он записывает ответ, а затем переворачивает лист бумаги, чтобы Брэдли, который только что закончил головоломку, не увидел.

– Хочешь проверить? – спросил он, глядя на нее с веселой искоркой в глазах.

Лили сжала зубы и отвела взгляд в сторону, подавляя тревожное сочетание раздражения и влечения к нему:

– Просто продолжай.

Он немного повозился со взломом замка, но все же справился раньше, чем Брэдли разгадал код. Терри быстро взломал код, но надежды на успех больше не было ни у кого. Лили не думала, что кто-то за всю историю «Уайлдер Эдвенчерс» справился со всеми задачами быстрее, чем Лео. Он сделал лассо и намотал его на рога быка, торчащие из тюка сена, меньше чем за минуту и удивил даже Лили, когда попал в третье яблочко при стрельбе из лука, а затем медленно повернулся, опуская лук и глядя на нее.

– Это все? – спросил он.

– Выпендриваешься? – ответила она.

Он поднял руку, почесал бровь и прищурился, глядя на ее силуэт, освещенный солнцем.

– Может быть, немного. – Его взгляд ненадолго вспыхнул, лишь на мгновение, но она поймала его. – Приходится напоминать себе, что когда-то давно я умел делать что-то еще, кроме как сидеть за столом.

Неожиданная уязвимость в его тоне причинила ей боль, как удар в живот.

– И? Доволен?

– Доволен? – Наконец-то настоящая улыбка.

– Пока нет.

Дыхание замерло у нее в груди. Лили ошибалась. Она беспокоилась, что те частички Лео, которые отличали его от всех остальных мужчин, исчезли, как-то приглушились за прошедшие годы. Но нынешний Лео не был холоден, он просто был ошеломлен из-за их неожиданной встречи. И это потрясение проходило. Она своими глазами увидела, что в нем все еще есть то самое парадоксальное сочетание горячности и сдержанности, в которое она влюбилась много лет назад.

И да помогут ей небеса. На улице было тепло, а он олицетворял мужскую физическую силу и тестостерон. Лео переоделся в черную футболку, рукава которой обтягивали его широкие плечи. Джинсы низко висели на бедрах, разношенные и по фигуре. Сапоги тринадцатого размера из мягкой коричневой кожи, которые Лили швырнула ему сегодня утром, запылились.

Лили не смогла сдержать смех, который, торжествуя, вырвался у нее. Она хотела ненавидеть его. Она хотела никогда не прощать его. Но как она могла? Осознавал он это или нет, он смотрел на нее так, словно она была главным призом.

Она снова дунула в свисток, и все замерли:

– Джентльмены, у нас есть победитель.

Уолтер разразился восхищенным смехом, но Терри сузил глаза, отбросив веревку:

– Ты не проверила, правильно ли он разгадал код.

– Мне не было нужно, – сказала Лили и перевела взгляд на Лео. – Какой ответ?

Он приподнял уголок рта в улыбке:

– Что скажет Лили Уайлдер, то мы и сделаем. Это шифр Цезаря[3]3
  Каждый символ заменяется символом, находящимся левее или правее него в алфавите – прим. пер.


[Закрыть]
.

– Черт побери! – сказал Брэдли. – Откуда ты все это знаешь?

– Я был скаутом – ответил он, все еще глядя прямо на Лили.

И тут они посмотрели друг на друга. Возможно, слишком надолго. Точно слишком надолго, но в это время что-то произошло. Ниточка, соединившая их сквозь время.

– Эй? – тихо сказал Уолтер, в замешательстве помахаврукой в воздухе.

Когда они и тут не отвели взгляд друг от друга, по группе прошел ропот осознания.

– Слушай, – услышала она шепот Уолтера. – Брэдли, ее зовут Лили Уайлдер. Разве это не…?

– Вот черт, – прошептал Брэдли. – Ты прав. Ей принадлежало ранчо, на котором он работал, правильно?

– Так и есть, – сказала Лили. Гнев, влечение и замешательство кипели у нее в крови. Тайное стало явным, и виновата была она сама. И Лили знала об этом. Но что она могла сделать?

Она совершенно потеряла самоконтроль, наблюдая за Лео в его стихии:

– Мы с Лео – старые знакомые, верно?

Лео медленно кивнул, выдохнув:

– Да.

И даже когда их прошлое было выставлено на всеобщее обозрение, этот полный жара момент прервался не сразу. К сожалению, ради ее же блага, пора было его прервать.

– Ладно, – сказала она, отводя взгляд. – Вы все прочитали шифр. Время сплетен закончилось, и Лили Уайлдер хочет, чтобы вы привели себя в порядок и поставили палатки.

Острый горячий шоколад от Лили

8 чашек молока (в крайнем случае подойдет сухое молоко + вода)

4 ст. ложки какао-порошка

4 ст. л. сахара

1 ч.л. ванильного экстракта (или стручок ванили, если он у вас есть)

1 ч.л. корицы в порошке

1 ч.л. порошка чили (или больше, если вы сможете это пить)

Алкоголь, чтобы согреться

Палочка корицы на каждую кружку

Нагрейте молоко на огне. Осторожно, не обваритесь. Размешайте в нем какао и сахар, пока не растворятся. Добавьте ваниль и перец. Разлейте по кружкам и добавьте алкоголь и палочку корицы перед подачей.

Глава 9

После ужина, за которым они переели чили и кукурузного хлеба, Лео получил дополнительное пиво, а все остальные – вкусный и пьянящий острый горячий шоколад от Лили. Гости медленно встали со скрипами и стонами. В свете костра, сгорбившись после езды в седле, все они выглядели лет на десять старше.

Уолт подошел к тому месту, где Лили и Николь просматривали записи для завтрашнего маршрута.

– Я хотел пожелать вам спокойной ночи и узнать, не могу ли я чем-нибудь помочь перед сном. – Его взгляд блуждал вокруг и остановился на старом кожаном блокноте – дневнике Дюка, лежащем на столе. – Круто, – сказал он, потянулся к нему и потрогал пальцами выцветший желтый кожаный ремешок, с помощью которого держалась книжка. – Выглядит винтажно.

– Он ни крутой, ни винтажный, я тебя уверяю, – сказала Лили со смехом, – просто старый.

Терри опустил кружку в тазик для мытья посуды и кивнул в сторону книги:

– Таких сейчас не найти.

– Конечно, не найти, – сказала Лили, закрывая дневник и засовывая его в сумку. Она не испытывала глубокой любви к словам и рисункам, которые испещряли страницы, но все равно бережно относилась к дневнику. – И спасибо за предложение, Уолт, но больше ничего не нужно. Вам, ребята, пора спать.

Уолтер благодарно пробормотал:

– Спокойной ночи.

И, устало шаркая, направился прочь. Брэдли и Терри выглядели так, словно были готовы выпить еще немного пива, но они посмотрели на Лили, а затем на Лео, одиноко сидящего у костра, и, видимо, приняли негласное решение уйти.

Только Ник задержалась. Когда ей удалось привлечь внимание Лили, она подняла бровь и наклонила голову, без слов спрашивая, хочет ли Лили, чтобы она осталась или ушла.

Дернув подбородком в сторону палаток, Лили тихо сказала:

– Спокойной ночи, Ник.

Лили полагала, что время пришло.

Когда Ник ушла, она села рядом с костром, не зная, с чего начать. Она столько раз затевала этот разговор в своей голове, но всегда безуспешно. Ее воображение никогда не доводило дело до конца. Необходим был баланс понимания и обиды, утешения и наказания.

К счастью, он ее и не заставлял:

– Знаешь, нам не обязательно говорить об этом.

Лили издала хриплый, язвительный смешок:

– Я не вижу способа избежать этого разговора. Всю следующую неделю мы проведем бок о бок. Давай покончим с этим.

До встречи с ним она не умела говорить про чувства. Но отдавая ей должное, Лили была единственной дочерью мужчины, эмоциональная глубина которого была не больше чайной ложки, и женщины, не выносившей жизни в глуши с мужем, которого никогда не было рядом, даже когда он был вместе с ней. Ее дядя Дэн научил Лили всему, что она знала о лошадях и ранчо, но он был лишь немного чувствительнее Дюка. Чувства в их семье никогда не были в приоритете.

Лили знала, что выросла жесткой, но Лео сделал ее мягкой. За пять месяцев, что они провели, обнимая друг друга, Лео уламывал ее день за днем, пока она не рассказала ему практически все. Это потребовало некоторых усилий, но в итоге Лили открывала рот, и поток слов выливался наружу.

По правде говоря, она уже давно так не делала.

– Ладно, – Лео дал задумчивому молчанию продлиться несколько секунд, а затем начал: – Итак, что случилось? После того, как я уехал, я имею в виду.

Она заглянула в свою оловянную кружку, прежде чем сделать глоток горячего шоколада, который уже давно остыл:

– Я вижу, ты заходишь с козырей.

– Я думал, ты не хочешь притворяться друзьями после многолетней разлуки, – сказал он, глядя на нее. – Может, стоило начать с вопроса: «Как дела?»

Лили продолжала смотреть на огонь, но его пристальный взгляд ее нервировал. Она повернулась и встретилась с ним взглядом. Его глаза были темными и пронизывающими. И до боли знакомыми:

– Вообще-то, да. Может быть, так будет проще.

– Хорошо, Лили, – сказал он, и его игривая улыбка отозвалась в ее сердце. – Как дела?

– Бывало лучше. – Лили наигранно рассмеялась, сдерживая тяжелую волну гнева и печали, поднявшуюся в горле. – Думаю, я была неправа. «Как дела?» – не самое легкое начало разговора.

Он прошелся взглядом по ее лицу, от линии волос до рта, и остановился там. Лили отвернулась.

Когда Лео заговорил снова, его голос был настолько напряженным, что прозвучал как шепот:

– Тогда, может быть, я просто начну с того, что мне действительно интересно. Почему ты не на ранчо?

Отвечая, она перевела взгляд на него, желая увидеть его реакцию:

– Дюк продал его сразу после твоего отъезда.

Лео застыл на месте:

– Как? Почему?

– А уже через неделю он передал ключи. – Лили перевела взгляд на свои руки, на сцепленные пальцы. – Я не знаю, помнишь ли ты, что в то последнее утро Дюк уезжал из города.

– Я помню, – сказал Лео. – На раскопки.

– Оказалось, он ехал не на раскопки, – пробормотала она. – Я не могу сказать, сколько раз я пыталась вспомнить, соврал ли он мне, или я сама это предположила. Он ехал подписывать бумаги в компании по недвижимости. Продал ранчо местному парню по имени Джонатан Кросс.

– Я не… – произнес Лео, понятное дело, сбитый с толку. – Он уже все спланировал, когда уезжал утром? Создавалось ощущение, что он оставил все в твоих руках.

– Я знаю, – отозвалась Лили, вспоминая, как наивна она была. Как она радовалась его отъезду. – Я тоже так думала. Но ты помнишь, что он оставил мне записку на столе?

Лео сделал паузу, а затем медленно кивнул.

– Это была одна из его дурацких загадок. Он даже не мог сказать мне в лицо, что продает ранчо. Мне понадобился час, чтобы расшифровать ее, когда я выкопала ее из мусора, а в записке говорилось, что у него есть планы на вырученные деньги. Возможно, какая-то большая экспедиция, после которой он снова окажется на обложке National Geographic, – она вытерла липкие ладони о бедра. – Я была так зла, что съехала в тот же день.

Лео наклонился, положив голову на руки:

– Вот черт. Он ни о чем таком не говорил.

Она собиралась продолжить, когда внезапно осознала, что он сказал:

– Что ты имеешь в виду? Когда ты говорил с Дюком?

– Когда перезванивал тебе. – Лео сказал это просто, констатируя факт. – Помнишь все те сообщения, которые я оставил?

Лили, онемев от потрясения и замешательства, покачала головой.

– Когда ты позвонила мне… Прости, – сказал он, и его шея залилась краской. – Я организовывал кремацию мамы. Это был не лучший день, и я знаю, что был резок с тобой, но…

– Что… твоя мама…

– Когда я перезвонил, там даже голосовой почты не было. Я позвонила в сторожку, и Дюк сказал, что тебя нет на ранчо и чтобы я оставил ему сообщение.

Слово «кремация» снова и снова прокручивалось у нее в мозгу. Его мать умерла.

– Ты оставил сообщение отцу?

Он кивнул:

– Да, вообще-то, несколько.

У Лили вырвалось:

– Я не получила никаких сообщений. Все, что я знала, это то, что ты сказал мне утром, когда тебе пришлось уехать: что твоя мать попала в аварию, но с ней все в порядке.

Лео нахмурился:

– Я сказал Дюку, что моя мать неожиданно скончалась от полученных травм, и я не смогу оставить Кору одну и вернуться в Вайоминг.

Эти слова упали на нее, как метеорит с неба. Она разозлилась, действовала импульсивно. Но этот краткий миг ярости означал, что она пропустила не только звонок от Лео, но и сообщение от Дюка о смерти матери Лео.

Она была такой дурой!

– Мне жаль, – сказала она приглушенным голосом. – Боже мой. Я понятия не имела, Лео. – Онамедленно выпрямилась и посмотрела на него, охваченная чувством вины. Потом произнесла:

– Я не знала, что ты звонил. Я не знала, что твоя мама умерла.

– Я… – прервавшись на полуслове, он посмотрел ей в глаза. – Да.

Она почувствовала себя не на своем месте, дезориентированной, поскольку ее память о тех мрачных месяцах после отъезда Лео вдруг оказалась полностью стерта.

– Я была зла на Дюка за продажу ранчо, – сказала она, – но не была удивлена. Он никогда не считался с моими чувствами. Я не отвечала на его звонки, потому что не хотела слышать, какой дерьмовый план или оправдание он придумал, и когда дни проходили, а от тебя не было никаких вестей… – Она пожала плечами, – я решила, что ты вернулся к своей жизни в городе и забыл обо мне. Ну, я и выбросила телефон в реку.

Лео выдавил из себя какой-то нечленораздельный звук и провел дрожащей рукой по волосам. Мягкие черные пряди тут же упали ему на лоб.

– Значит, все это время? – хрипло произнес он. – Все это время ты думала…?

– Что ты просто мне не перезвонил.

Его внешнее спокойствие растворилось, и он отвернулся от нее, тяжело вздохнув. Ей хотелось похоронить себя в пустыне. Она была так молода, так одинока, так остро на все реагировала, и он так сильно ранил ее.

– Неудивительно, что ты так разозлилась на меня в подсобке. – Лео наклонился, подперев голову руками и криво усмехаясь. – Блин, это многое объясняет.

Чувствуя тошноту, она медленно выдохнула:

– Жаль, что я не знала. Мне так жаль твою маму.

– Да нет, – он повернулся, чтобы посмотреть на нее. – Я не могу представить себе худшего стечения обстоятельств. Мне неприятно, что ты подумала, будто я просто сбежал.

Она кивнула, сглатывая, чтобы выговорить. В горле вдруг стало так сухо:

– Я знаю.

– Мама продержалась около часа после моего приезда, – произнес он, глядя на огонь. – Я всегда буду благодарен за то, что мне удалось попрощаться с ней. Ей стало хуже, когда я был в самолете. После этого я просто… не знаю. Наверное, я действительно забыл обо всем на несколько дней – даже о тебе. Прости, я вижу это только теперь. Я думаю, что-то внутри меня сломалось, но я не мог рассыпаться, потому что… – Тут он покачал головой. – Кора была с мамой, когда ее сбила машина, и у нее случилась истерика.

Тишина окутала костер. Казалось, даже угли затихли. Альтернативные версии их прошлого проигрывалисьу нее в сознании, и на какое-то время Лили позволила себе замешкаться:

– Если бы я не выкинула телефон, или если бы Дюк поехал в город, чтобы найти меня, или если бы не случилось самого худшего, и Дюк не…

Нет. Лили отбросила эти мысли. Даже если бы они поговорили? Это не имело бы значения. Став на десять лет старше, теперь Лили Уайлдер понимала, что у них с Лео ничего бы не получилось. Реальность была жестока, но такова жизнь. Они были из разных миров.

Она посмотрела на него:

– Я предполагаю, твой отец так и не вернулся?

Она помнила, как он сказал ей, что его отец ушел, когда Кора была маленькой, и с тех пор не появлялся.

Лео покачал головой.

– Один из кузенов моей мамы в Японии разыскал его в Орегоне, и он сказал приблизительно следующее:

– Разве Лео не достаточно взрослый, чтобы справиться с этим?

– Под «этим» он имел в виду свою дочь? – спросила она изумленно. – Ну и придурок.

Лео кивнул, меняя позу:

– Ты все правильно поняла.

В теплом воздухе разлилось молчание. В двадцать два года Лео было поручено в одиночку воспитывать младшую сестру.

– Вы остались в Нью-Йорке?

– Да, в Бруклине. Хозяин квартиры очень нам помог. Он не повышал арендную плату, может быть, даже понизил ее, а затем держал ее на этом уровне в течение многих лет. Я уверен, что переехать было бы дешевле, но мамы не стало. И я не мог бросить единственное место, где мы жили с ней. Не мог так поступить с Корой. У мамы были кое-какие сбережения, и мы получили выплаты по страхованию жизни. Я закончил учебу и устроился на работу, как только смог.

Она медленно выдохнула:

– И вырастил ее.

Гордая улыбка прорвалась наружу:

– Да.

– Должно быть, это было так тяжело. Вам обоим.

– Она – лучшее, что я сделал в своей жизни. Она закончила Колумбийский университет на прошлой неделе, я тебе говорил? Осенью она начинает учебу в медицинской школе в Бостоне.

Лили присвистнула под впечатлением.

– Вау. Рада за нее, – она посмотрела на него. – В рассказе ты упустил многое о себе, заметил?

– Да. – Лео посмотрел на нее и пожал плечами, как будто его собственная жизнь была настолько несущественной, что он об этом даже не подумал. – Если честно, я словно только сейчас выхожу из тумана.

– Долгий был туман.

– Да уж. – Он тихо рассмеялся. – На днях я понял, что последние десять лет у меня была только одна цель – заботиться о Коре, и у меня нет никаких планов на дальнейшую жизнь. Сейчас я столкнулся с дилеммой: а какой будет моя жизнь?

Тут она ничем не могла помочь. Лили даже не знала, какой должна быть ее собственная жизнь.

Лео нагнулся, подобрал палку и постучал ею по одному из камней в кольце вокруг костра. Она почувствовала, что он хочет сменить тему, вспомнила этот жест, как он менял тему разговора движением, а не словами. Когда он заговорил, в его голосе слышалась легкость:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации