Электронная библиотека » Кристофер Хили » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Как победить злодея"


  • Текст добавлен: 26 февраля 2018, 14:20


Автор книги: Кристофер Хили


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
6. У настоящего героя в хозяйстве есть на что посмотреть

Только злодеи жаждут сокровищ, героям они ни к чему. Если это, конечно, не какая-нибудь обалденная пряжка для ремня – тогда

кто же устоит?!

«Как стать героем: сто прыжков к успеху»

– Расступитесь, эринтийцы! Дорогу новой принцессе!

Принцесса Шиповничек, на седьмом небе от счастья, вошла в окованные бронзой парадные двери дворца, принадлежавшего ее молодому мужу; завидев ее, разбегались и слуги, и аристократы. Шиповничек алчно потирала руки, изучая коленопреклоненных лакеев, бесценные вазы и усеянные самоцветами канделябры, которые окружали ее в пышном вестибюле дворца.

– Мой новый дом вдали от дома, – проворковала она.

«Первый из многих», – добавила она мысленно.

По широкой мраморной лестнице навстречу невестке спешили правители Эринтии – король Гарет с королевой Гертрудой.

– Добро пожаловать! Добро пожаловать! – гулко воскликнул король Гарет. – Добро пожаловать в нашу семью!

– Мы ждали этого дня с тех самых пор, как нашему Лиаму было три годика! – подхватила королева Гертруда.

Гарет и Гертруда, как и большинство эринтийцев, были заинтересованы в союзе Лиама с принцессой Шиповничек в основном из-за колоссальных богатств Авонделла, и сама Шиповничек прекрасно это понимала. И была готова ручаться, что королевская чета пойдет на все, лишь бы угодить ей.

– Ах, я так счастлива! – В голосе Шиповничек было сильно переложено сахару. – Только, папочка… Можно, я буду звать тебя папочкой?

– Конечно, милая! – ответил король Гарет.

– Папочка, к сожалению, здесь непростительно грязно, и мои изумрудные туфельки все запылились! – заявила Шиповничек. – Будь лапочкой, сделай что-нибудь! – Она приподняла ножку и показала изящную туфельку, чистую, как зеркало.

– Какой ужас, это недопустимо! Приношу свои извинения, – смутился король Гарет. И махнул рукой слуге: – Эй, лакей, подойди и…

– Ах, папочка! – воскликнула Шиповничек. – Сам видишь, какие это дорогие и редкие туфельки! Не могу же я доверить их простому лакею!

Гарет только сглотнул. И посмотрел на Гертруду, которая с жаром закивала. Гарет кашлянул и склонился над ножкой Шиповничек. И подул ей на туфельку.

– Ну вот, – сказал король. – Гораздо лучше.

Он уже хотел встать, но тут Шиповничек положила ему руку на плечо и толкнула обратно:

– Еще нет, папочка! Они все в пыли!

Король Гарет все дул и дул на изумрудные туфельки принцессы Шиповничек, щеки у него раздувались, словно жабры у рыбы-луны, густые усы трепетали, словно стяг на ветру. Королева Гертруда запаниковала, присела рядом с мужем и начала полировать вторую туфельку кружевными оборками своего парадного платья.

Лиам, который из вредности постарался как можно дальше отстать от принцессы Шиповничек по пути домой из Авонделла, вошел наконец в парадные двери своего дворца – и обнаружил, что его родители стоят перед принцессой на коленях и чистят ей туфли.

– Жалкое зрелище, – проговорил он.

Король с королевой проворно вскочили и поправили одежду. Лиам подошел к ним.

– Сынок, мы так рады, что ты снова дома! – сказал Гарет.

– И так счастливы, что ты все-таки принял верное решение и женился! – добавила Гертруда. И хотела погладить Лиама по щеке, но он раздраженно отвел ее руку.

После чего нагнулся к уху отца и прошептал:

– Отец, я знаю, что ты сделал. Много лет назад. С актерами, которых оставил гнить в тюрьме.

– Грмпф! – закряхтел Гарет и шепнул в ответ: – Не вижу, чтобы они разгуливали на свободе, так что, надеюсь, у тебя хватило ума никому этого не разболтать!

– Ты омерзителен! – прошипел Лиам.

– А это у нас наследственное! – процедил Гарет. И снова бросился обхаживать принцессу Шиповничек. – Идем, моя дорогая! Мне столько надо тебе показать! Вот, например, эту вазу, что у тебя за спиной, доставили из сокровищницы Ком-Пая. Ей более двух тысяч лет, и…

– А, наплевать. – Шиповничек зашагала по лестнице. – Где, говорите, у вас сокровищница?

– На третьем этаже, – растерялся король. – Но по пути я тебе еще покажу…

– Нет, я прямиком туда, – объявила Шиповничек. – Эй, муженек! Веди меня в сокровищницу.

Лиам нагнал ее на середине лестничного пролета.

– Куда ты так рвешься? – спросил он. – Что-то затеяла?

– Да, затеяла! Добраться до третьего этажа! – огрызнулась Шиповничек. – И уже почти на втором! А ты пойдешь со мной и покажешь мне сокровищницу! Потому что ты мой муж и весь такой заботливый!

– Я пойду с тобой, потому что мои друзья в тюрьме, – поправил ее Лиам.

– О, какое чувство товарищества! – И Шиповничек послала Лиаму воздушный поцелуй.

На площадке второго этажа их поджидала Лила – руки скрещены на груди, лицо кислое.



– Привет, сестричка! – оскалилась Шиповничек.

– Не смей меня так называть! – ощерилась в ответ Лила. – Только Лиаму можно!

Шиповничек приподняла бровку:

– Ты со мной поосторожней, козявка. Я видела, что это ты поставила мне подножку на свадьбе. И в тюрьму со всеми прочими тебя не посадила только потому, что мы теперь родственники.

– О чем ты говоришь? – изобразила невинность Лила.

Шиповничек фыркнула и зашагала дальше – на третий этаж.

– Лила, не раздражай ее, – шепнул Лиам сестре. – Она на все способна.

– Да ладно тебе! – Лила пихнула его в живот. – Ты же любишь, когда я озорничаю!

Лиам попытался улыбнуться, но мышцы в уголках губ не желали его слушаться.

– Что-то с тобой не так, – серьезно проговорила Лила. – Тот Лиам, которого я знала, считал бы все это мелкой неприятностью.

– Я на ней женат, – сказал Лиам.

– Ну да, я знаю. А твоя любовь сидит за решеткой.

Лиам залился краской:

– Мои друзья! Мои друзья сидят за решеткой!

– Ну да, твои друзья. А еще Элла. Лиам, ты никого не обманешь. Я же приезжала к тебе в Гармонию. Видела вас с ней.

– Элла – невеста Фредерика. И вообще все это теперь очень спорный вопрос, поскольку я женат на принцессе Шиповничек.

– Я же сказала – мелкая неприятность, – отозвалась Лила. – Что-нибудь придумаешь и выпутаешься. Ты же по-прежнему настоящий герой!

При этих словах Лиам скривился.

«В этом-то и беда, – подумал он. – Начнем с того, что я никогда и не был настоящим героем».

– Выше голову, старший братец. – Лила хлопнула его по плечу. – И не забывай, я всегда приду на помощь. Если ты соберешься устраивать друзьям побег…

– Лила, лучше не вмешивайся, – проговорил Лиам. – Не хочу, чтобы ты во всем этом участвовала. И никто никому не собирается устраивать побег.

– Ты же не дашь им сгнить за решеткой! Да?

– Конечно не дам. Просто… – Лиам вздохнул. – Не понимаю, как мне быть.

– Где меня искать, ты знаешь, – сказала Лила. – Потом поговорим.

– Да, само собой, – мрачно ответил Лиам. – Если Шиповничек позволит.

И побежал по ступенькам к молодой жене, которая уже поджидала его на площадке, нетерпеливо притопывая.

– Поживее, принц!

– Сокровищница прямо по коридору, – сказал он, поравнявшись с принцессой Шиповничек.

«Вот она, моя теперешняя жизнь, – подумал он. – Был Всеобщий Герой, а стал Маньячкина Марионетка. Раз – и все. Но я это заслужил. Я жулик и самозванец».

На полпути по коридору третьего этажа у массивных дубовых дверей стояли на страже два рыцаря в доспехах.

– Ваше высочество! – вскинулись оба рыцаря при приближении принца.

– Вольно, ребята, – проговорил Лиам. – От-кройте, пожалуйста, сокровищницу для… – он вздохнул, – для принцессы.

Рыцари извлекли из кольчужных рукавов по ключу. Вставили ключи в две бронзовые замочные скважины и одновременно повернули. Массивные дубовые двери распахнулись, и за ними обнаружились ровные, как в музее, ряды постаментов и стеклянных витрин с идолами в самоцветах, золотыми кубками и прочими ценными произведениями искусства. Шиповничек бросилась туда.

– Ну как? – поинтересовался Лиам. – Наша сокровищница соответствует твоим стандартам?

Шиповничек оглядела зал от стены до стены и от пола до потолка. И принялась метаться туда-сюда, заглядывать за огромные картины в тяжелых рамах и под золотые бюсты.

– Где он? – спросила она скорее себя, чем Лиама.

– Кто «он»? – Лиаму становилось все любопытнее.

– Помолчи! – рявкнула Шиповничек.

И стала метаться по сокровищнице – все безумнее и безумнее. Она сдергивала со стен декоративные серебряные блюда и с грохотом швыряла на каменный пол. Пинала хрустальные вазы. Отпихнула в сторону стеллаж с фарфоровыми яйцами ручной работы – несколько из них упали на пол и разлетелись на бесчисленные осколки.

– Не такая же она большая, эта комната! – зарычала Шиповничек. – Где он?

– Что ты ищешь? – спросил Лиам.

Шиповничек подскочила к нему и схватила его за плечи.

– Меч! – выкрикнула она. – Меч Эринтии! Где он?

Лиам расхохотался – впервые за последний месяц.

Шиповничек отшатнулась:

– А что такого смешного? Что здесь происходит?

Лиам подошел к пустой витрине, висевшей на задней стене сокровищницы.

– Вот здесь он должен быть, Меч Эринтии, – сказал он.

– И почему его здесь нет? – Лицо у принцессы Шиповничек было все пунцовое, вены на шее противно пульсировали.

– Украли. – Лиам не мог сдержать улыбку. – Несколько лет назад.

– ЧТО-О?! – завизжала Шиповничек так громко, что рыцари в коридоре поморщились от боли: пронзительный писк срезонировал в шлемах.

Несколько мгновений Шиповничек только и могла, что пыхтеть и отдуваться, а потом глубоко вздохнула, смахнула со лба выбившийся локон и обратилась к Лиаму спокойно и сдержанно:

– Почему я об этом ничего не знала?

– Видишь ли, нам неловко было признаться, что нас так беспардонно обворовали, – развел руками Лиам. Меч Эринтии был освященной веками реликвией его рода и к тому же был с рукояти до кончика инкрустирован редкими каменьями. – Мы не стали особенно распространяться о его пропаже.

– Кто его украл? – спросила Шиповничек.

– Диб Раубер, Разбойничий Король. Представь себе, в прошлом году у меня даже был случай завоевать меч обратно. Но… в общем, не получилось. А зачем тебе так понадобился наш меч?

– Он бесценный.

– Да тут половина всего бесценная, – сказал Лиам. – В том числе фарфоровые яйца, которые ты только что взяла и разбила. Говори честно, зачем тебе меч?

– Затем же, зачем и тебе, – ответила Шиповничек. – Если хочу, значит получу. Этот меч – самое знаменитое сокровище твоей пустоголовой семейки, поэтому я хочу меч. И, как всегда, получу что хочу.

– Собираешься попросить Раубера, чтобы он тебе его вернул?

– Не такая я наивная, – сказала Шиповничек. И криво улыбнулась. – Нет, я собираюсь заставить тебя отобрать меч у Раубера.

– Ты хочешь, чтобы я украл Меч Эринтии у Разбойничьего Короля?

– В точку, гений!

– А почему я?

– Потому что ты уже имел дело с Раубером. И с мечом тоже знаком. А еще потому, что мне нравится, когда ты исполняешь мои поручения.

– Я был бы счастлив вернуть меч в семью, – проговорил Лиам. – Но не уверен, что…

– Прекрасно! – рявкнула Шиповничек. – Раз ты у нас такой господин Хиляк-Сопляк, поручу Руффиану!

– Нет, я сам! – воскликнул Лиам: его внезапно озарило.

Он понял, зачем Шиповничек было нужно, чтобы он на ней женился: Меч Эринтии должен был сыграть важную роль в ее плане захвата мира. Может быть, именно на него намекает загадочная аббревиатура ДДДН! Правда, насколько было известно Лиаму, меч никогда не называли иначе как Меч Эринтии, но из этого не следовало, что у меча нет никакого загадочного прошлого, о котором он, Лиам, и не подозревает. В чем Лиам не сомневался, так это в том, что надо заполучить меч, пока Шиповничек не наложила на него лапу. Не исключено, что от этого зависит судьба всего мира.

«Вот зараза, – с горечью подумал Лиам. – Похоже, я утратил веру в себя в самый неподходящий момент».

– Хорошо, я добуду тебе меч. – В голосе Лиама наконец-то появилась тень былой удали. – Но при одном условии: со мной пойдут Элла, Фредерик, Дункан и Густав.

Часть II. Преступный план раскрыт

7. Настоящий герой не представляет себе, что происходит

Знание – сила. Например, неужели вам не придает сил знание о том, что знание – сила?

«Как стать героем: сто прыжков к успеху»

С незапамятных времен авонделльские короли встречались со своими военачальниками в Зале Военного Совета, чтобы обсудить стратегию и тактику и строить планы победы над врагом. Поэтому едва ли стоило ждать, что в Зале Военного Совета царит радость и веселье, однако он, как и весь Авонделл, довольно-таки красив. В высокие витражные окна лились лучи весеннего солнышка, освещая красочные настенные росписи, где изображались всевозможные парады в честь побед авонделльской армии (считалось, что изображения самих битв очень уж портят настроение). Посреди зала, под переливающейся хрустальной люстрой, стоял большой круглый стол, окруженный двенадцатью неимоверно роскошными мягкими креслами с высокими спинками. Подо всем этим раскинулся неимоверно роскошный красный ковер, и слуги семейства принцессы Шиповничек следили, чтобы на нем не было ни пылинки, отчего он производил сильное впечатление. Частенько поговаривали, что ни одна страна в мире не отправляет своих солдат на смерть с таким шиком, как Авонделл.



Название «Зал Военного Совета» Фредерик пропустил мимо ушей, а вот очаровательное убранство комнаты оценил: по сравнению с тюремной камерой, где он сидел под замком с самой свадьбы, этот интерьер смотрелся особенно выигрышно. Так что Фредерик сидел за круглым столом и молча трепетал, а Элла, Густав и Дункан сгрудились вокруг. Напротив них стояли Лиам и Шиповничек.

– В общем, совещание официально объявляется открытым, – объявила Шиповничек, стукнув по столу золотым председательским молоточком. – Прежде всего, мне наплевать, что стол круглый: я всегда сижу во главе. Ну, раз по этому поводу возражений нет, давай, муженек, говори. Я разрешаю.

Лиам поморщился:

– Шиповничек попросила меня…

– Приказала! – одернула его принцесса.

Лиам смерил ее ледяным взглядом, а потом повернулся к друзьям:

– Шиповничек хочет, чтобы я разыскал ей одну драгоценность, и я…

Он умолк. Густав хрустел суставами, Фредерик нервно кусал губу, Дункан нюхал у себя между пальцами.

«Я совершил ужасную ошибку», – подумал Лиам.

Затем он посмотрел на Эллу, которая внимательно слушала его. Глаза их встретились, и она кивнула – дальше, мол.

– Я прошу, чтобы вы отправились со мной, – выговорил Лиам.

– Вот бы в деле участвовали единороги! – размечтался Дункан. – Раньше я и не подозревал, что так сильно люблю единорогов!

– Возможно, вы помните, что Диб Раубер украл у моего семейства Меч Эринтии, – продолжал Лиам.

Дункан помотал головой:

– Не-а, не помню.

– Это такой меч, весь в самоцветах, – подсказал Фредерик.

– Ой, красотища, наверное! – восхитился Дункан. – Все равно не помню.

– Разбойничий Король хотел порубить тебя им на куски, – добавил Фредерик.

– Гмм, – протянул Дункан. – Казалось бы, такое должно запомниться. Но нет.

Лиаму живо вспомнилось, как легко в разговоре с этими ребятами утратить суть.

– Не важно, – сказал он. – Этот меч – семейная реликвия, Раубер его стащил, и теперь мы впятером должны пробраться в замок Раубера и забрать меч.

– Вообще-то, насчет стащить – это не ко мне, – отрезал Густав. – Я из тех, кто предпочитает честный бой. Но если мы стибрим меч, мелкого паршивца о-го-го как припечет, так что я в деле.

– Ну, я же не могу отказаться, – сказал Дункан. – Особенно после того, как вы мне рассказали, какой этот меч симпатичненький.

Фредерик промокнул лоб платочком:

– О, признаться, принимать такое решение непросто. У меня нет ни малейшего желания снова сталкиваться с вооруженными негодяями. Однако при этом я определенно не хочу снова ночевать на тюремной койке, где столько пятен неизвестного происхождения. – Сам того не замечая, он нервно барабанил пальцами по столу, и Элла накрыла его руку своей, чтобы успокоить. – А когда мы добудем меч, нас отпустят домой? – спросил он у принцессы Шиповничек.

– Э-э-э… почему бы и нет? Всем полная амнистия, – посулила Шиповничек. – Но только если вы добудете меч. А тут я бы не стала ручаться. Видела я вас в деле. Ах, как жаль, что невозможно было запечатлеть свадебную церемонию в движении, чтобы вы, болваны, поглядели, какой у вас дурацкий вид, когда вы изображаете героев!

– Послушай, ты, Прическа Вулканчиком! – заорал Густав. – Про меня заливай что хочешь, но остальную Лигу не трогай! Я с ними огонь и воду прошел. И пусть никто мне не говорит, что Балетный и Дамочка-в-Штанах не герои! И Капитан Оплащеванный тоже. И даже у Прекрасного Шприца есть проблески…

Шиповничек откинулась на спинку кресла:

– Потрясающе! Ты умеешь оскорблять собственных друзей, даже когда их защищаешь. Редкий дар.

– Эй, ребята! – с нажимом произнес Лиам. – Может, мы все-таки займемся делом и спланируем ограбление? Должно быть не очень трудно. Мы уже побывали в замке Раубера. Точно знаем, где он держит сокровища. А-а-ай!

Все разом вскрикнули: за спинкой кресла Шиповничек возник Руффиан Синий.

– Поскольку я оказываю консультации участникам этой экспедиции и мне за это платят, считаю своим долгом исправить некоторые ошибочные предпосылки, – нудно пробубнил он.

– Вот еще – взял моду подкрадываться! – рыкнула на него Шиповничек и стукнула молоточком, чтобы подчеркнуть свое недовольство.

– Ты сама меня просила прийти! – возмущенно проворчал Руффиан.



– Да, только я думала, ты войдешь в дверь, как все нормальные люди! – прорычала Шиповничек. – А теперь садись!

– Не люблю сидеть, – отвечал Руффиан.

– Извини, Руффиан, а ты всегда носишь плащ? – вмешалась Элла. – Понимаешь, Фредерик утверждает, что злодеи плащей не носят.

– Я не злодей! – прогундосил Руффиан. – Наемничество – законная уважаемая профессия! И плащ у меня другого фасона, короткий и с капюшоном!

– Ага! – Фредерик откинулся в кресле и с весьма довольным видом скрестил руки на груди. – Благодарю вас, господин Руффиан.

– А я думала, это мантия, – сказала Шиповничек.

– Нет. Мантии – это длинные плащи для особо парадных случаев, – уточнил Фредерик.

Шиповничек пощупала двумя пальцами материю Руффианова плаща:

– А чего ты мантию не носишь? Я заказывала убийцу, загадочно запахнувшегося в мантию!

– Какая разница, как называется предмет одежды? – спросил Руффиан.

– «Мантия» звучит страшнее, – заявила Шиповничек. – А «капюшон» вообще не страшное слово!

– О, не сказал бы! – встрял Дункан. – Звучит как «крот-пижон», а это жутковато! Представляете – из земли вылезает крот в модном камзоле?!

– Ерунда, менять стилистику я не собираюсь! – уперся Руффиан. – Без капюшона мне никак!

– Ладно, – отмахнулась Шиповничек. И постучала молоточком по столу. – Настоящим постановляю, что плащи с капюшонами называются «мантии»!

– Капюшон есть капюшон! – прорычал Фредерик.

Вообще-то, мало что пробуждало в нем глубоко скрытую отвагу, но неверного словоупотребления он не переносил.

Шиповничек еще раз ударила молоточком по столу и уставилась на Фредерика исподлобья.

– Прошу прощения, нельзя ли перейти к делу? – сказал Лиам. – Руффиан, у тебя есть полезные сведения?

Руффиан со вздохом сообщил:

– Диб Раубер живет в другом замке. Переехал почти год назад. На сегодня его резиденция расположена в цитадели у подножия горы Упырье Крыло. Полагаю, вам уже случалось там бывать.

– Это что, та самая цитадель старой колдуньи?! – спросила Элла.

– Сдается мне, она все равно пустовала, – заметил Дункан. – Ну, с тех пор, как старуха Как-там-ее сделала «Пхк!». – Он вывалил язык изо рта, скосил глаза к носу и свесился из кресла набок.

– Ну, переехал этот паскудник-воришка, и что? – спросил Густав. – Все равно мы до него доберемся и живо его окоротим.

– Окоротим? – Фредерик улыбнулся. – Очень изящно, Густав.

– Чего изящно-то? – не понял Густав.

Руффиан кашлянул:

– Нельзя просто взять и войти в жилище законного монарха и украсть его имущество, поскольку это будет считаться поводом к объявлению войны.

– Многовато чести для этого мальчишки, – отозвался Лиам. – Он называет себя Разбойничьим Королем, но на самом-то деле никакой он не король.

– Нет, король, – бесстрастно возразил Руффиан.

– Нет, на самом деле не король, – сказал Лиам.

– Нет, король, – повторил Руффиан.

– Нет, не король! – хором воскликнули Фредерик, Густав и Элла.

Руффиан фыркнул:

– Кто за этим столом в курсе последних событий, поскольку последние десять месяцев провел в реальном мире? – Он поднял руку.

Элла и принцы потупились.

– Девять месяцев назад Диб Раубер основал собственное королевство, – сказал Руффиан. – После того, как вы впятером уничтожили безымянную старую колдунью…

– Э-э-э, простите, однако же у нее было имя, – запротестовал Фредерик.

– Тише ты, Профессор Тетрадка, – рыкнул на него Густав. – Послушаем, что скажет Говорящий Капюшон.

– После последней стычки с вами Раубер заново собрал армию и перебросил своих людей в регион, известный как Сиротливая пустошь, – продолжал Руффиан. – Это были ничейные владения, голый клочок серой земли, на который никогда не претендовало ни одно королевство – не считало нужным. А Раубер считал. Он переименовал Сиротливую пустошь в Рауберию и объявил себя тамошним монархом-самодержцем.

– А что, разве он имеет право? – недоверчиво покривился Лиам.

– Вынужден вас огорчить, однако, судя по тому, что мне рассказывали на курсах по межкоролевскому законодательству, такое вполне вероятно, – сказал Фредерик.

– А ты про это знала? – спросил Лиам у принцессы Шиповничек.

– Конечно знала! Я, видишь ли, принадлежу к царствующей фамилии одной из самых могущественных держав нашего полушария! – съязвила та. – Ай, постойте, ведь и вы тоже! Двоечники!

– На суть нашего предприятия это не влияет, – пожала плечами Элла. – Просто немного все осложняет.

– Верно, – подтвердил Лиам. – Первым делом надо отправить лазутчика разведать новое логово Раубера. Когда мы покидали цитадель колдуньи, она была сильно разрушена, так что, думаю, Рауберу пришлось сделать там ремонт.

– Он возвел вокруг всей цитадели восьмидесятифутовую каменную стену, – сообщил Руффиан. – Что делается за ней, видели лишь единицы.

– Руффиан, ты можешь проникнуть туда, выяснить, где Раубер держит меч, и доложить нам? – спросил Лиам.

– Дальше ворот пробраться и думать нечего, – безо всякого выражения заявил Руффиан. – Всем известно, что я работаю на принцессу Шиповничек. А поскольку ты ее муж…

– А что, о нашем семейном положении знает весь мир? – уточнил Лиам.

– Барды уже пустили в обращение балладу о бракосочетании, – сказал Руффиан. – «Лига Принцев снова садится в галошу».

– Да ладно! – От злости Густав брызнул слюной и стукнул кулаком по столу. – Стоит нам где-то оплошать, и это сразу становится новостью мирового масштаба!

Фредерик уронил голову на руки.

А вот Дункана мысль о том, что их снова ославили в балладе, совершенно не огорчила.

– Вот если бы у меня было свое королевство, я бы назвал его Сливовария! – вдруг сообщил он.

– У тебя есть свое королевство! – указала Элла.

– А знаете что? Я вот не допущу, чтобы меня это волновало! – Густав расправил плечи и выпятил грудь. – Очень скоро это станет вообще не важно! Как только мы украдем меч у Разбойничьего Мозгляка, барды наконец-то снова запоют о нас как о победителях!

– Ты что, совсем ничего не соображаешь? – поинтересовалась Шиповничек. – Про твою победу никто петь не будет, потому что никто про твою победу не узнает. Это тайная миссия!

Густав пнул стол.

– А гори все огнем, я тогда никуда не иду, – прорычал он.

– Ничего, Густав, может, тебе выпадет шанс кого-нибудь оглушить, – утешила его Элла.

– Ладно, иду.

– Мы все идем, – решительно сказал Лиам. – Просто нам нужно собрать больше сведений о новом жилище Раубера, прежде чем мы пойдем на штурм.

– Постойте! – Фредерик вскочил на ноги. – Я знаю, кого надо отправить на разведку в замок Разбойничьего Короля! Если он все еще там, где я думаю, мне будет очень совестно.

* * *

Смимф и в самом деле по-прежнему стоял – или, скорее, устало переминался с ноги на ногу – в рощице у ворот, которые вели в парк вокруг Авонделльского королевского дворца, – и следил за лошадьми принцев. Завидев Фредерика и всех остальных, гонец вытянулся по стойке смирно:

– Сэр, ваше высочество, сэр! Лошади не делали ничего интересного.

– Молодец, Смимф, – сказал Фредерик. – Простите, что мы так задержались.

– Всего несколько дней, – отозвался Смимф. Он слегка задыхался, было видно, что ему очень жарко и очень хочется пить. – Работа есть работа.

– Пожалуй, этот вопрос не покажется сейчас уместным, – произнес Фредерик, обняв Смимфа за плечи, – но, быть может, вы заинтересованы в том, чтобы выполнить для нас еще один заказ?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации