Электронная библиотека » Ксавье Мюллер » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Эректус"


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 22:36


Автор книги: Ксавье Мюллер


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Часть II
Помутнение разума

Глава 1

В женевском офисе Стивен Гордон машинально налил себе очередную чашку кофе и попытался привести в порядок взлохмаченную шевелюру. Прошлой ночью он почти не спал, поскольку был сильно взволнован информацией, которую ему собрала Анна Монье. Во время своей карьеры охотника на вирусы он преследовал патогенные агенты, которых боялись во всех частях мира, но ни один из этих бичей не подготовил его к вирусу Крюгера. Этот вирус не убивал за пять дней, как Эбола. Он не оставлял своего хозяина обескровленным, как Марбург. В реальности этот вирус оставлял своей жертве жизнь, но его последствия были более разрушительными, чем от взрыва бомбы. Стивен сравнил его с бомбой замедленного действия.

Гордон долго думал о том, какую выработать стратегию. Необходимо было срочно встретиться со своим руководством и доложить обстановку. Когда Стивен шел по безликим коридорам учреждения, он почувствовал себя гонцом с плохими новостями. У него появилось ощущение, что его казнят, как только он вручит послание. Доклад, который он спешил донести, представлял собой кошмар для любого ответственного за здравоохранение.

Маргарет Кристи отреагировала не сразу. Казалось, она получила удар и теперь разрывалась между ступором и холодной яростью. Тем не менее американка многое повидала за свои шестьдесят два года. Словно высеченную из камня, с железным нравом, бывшую чемпионку по плаванию не так просто было привести в замешательство. Именно по этой причине она стала начальником главного управления ВОЗ, заняв одну из ключевых должностей организации. Она молча выслушала доклад Гордона, затем встала и с задумчивым взглядом подошла к окну. Гордон отметил, что она выглядела уставшей. Это тронуло его. Узкий костюм подчеркивал худобу Маргарет. Единственной женской ноткой в ее образе было ожерелье-амулет из слоновой кости.

Однако когда Маргарет Кристи решила заговорить, ее интонация была такой же уверенной, как обычно:

– Тебе нужно передать досье Пабло Агуасу, директору ФАО[8]8
  ФАО (англ. Food and Agriculture Organization, FAO) – продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН, основной целью которой является обеспечение здорового питания и продовольственной безопасности.


[Закрыть]
. Эта гадость может за короткий срок подорвать экономику всей ЮАР. Твоя мадам Монье подняла проблему, которая, на мой взгляд, является более чем волнующей. Представь, если злаки действительно регрессируют! Это приведет к страшному голоду. Организуй как можно скорее совещание с Агуасом.

– Если позволишь, сперва я соберу антикризисный комитет, способный справляться с экстренными случаями.

– Надеюсь, ты не собираешься туда привлекать одного из своих замов?

– Нет, я сам этим займусь и подберу независимых специалистов. Хочу немногочисленную, полифункциональную и достаточно автономную команду, чтобы устранить сюрпризы типа коррупции, связанной с вырождением флоры. У меня должна быть возможность быстро отправляться в поездки, ни о чем не беспокоясь.

На какое-то мгновение начальница главного управления почти развеселилась. Она уже давно была знакома с Гордоном и иногда противостояла его методам, нарушающим традиции, но стоило признать, что мужчина отличался несомненной успешностью работы.

– Ударная команда, как в старые добрые времена… Черт побери, Стивен, думаю, я никогда не привыкну к тому, что ты занимаешь бюрократическую должность. Кстати о бюрократе, ты когда-нибудь пересекался с Агуасом?

– Один или два раза, не больше.

– Если бы я и позволила себе дать совет, то скажу, что он упертый как осел. Если хочешь, чтобы он тебя выслушал, доклад должен быть основан на железных доказательствах.

– Не волнуйся, я подготовлюсь. Надеюсь, что вирус не заставит нас торопиться.

– Не говори о плохом и делай все наилучшим образом!

Когда Стивен собирался выходить, Маргарет Кристи добавила:

– Отличная работа.

– Спасибо.

– Я и вправду так считаю. На твоем месте многие проигнорировали бы подобную странную историю. Но только не ты.

– Именно поэтому я согласился на эту бюрократическую работу, – улыбнулся Стивен.


Совещание с Агуасом подождет несколько дней. Несмотря на срочность, Стивен Гордон не был наивным и знал, что санитарную тревогу не поднимают, не имея в наличии минимума аргументов. Значит, он должен был найти время для сбора антикризисного комитета.

Первой, о ком он подумал, была Габриэлла Аньини, блестящий статистик, пятидесятилетняя дама с округлыми и мягкими формами и острым умом. Итальянка сразу же согласилась временно забыть о своих текущих делах, чтобы изучить вирус Крюгера. Не потребовалось даже ее уговаривать. Исполнительный директор был для нее идолом. И только днем, тщательно пересматривая имеющиеся данные, она соизмерила объем работы и осознала потенциальную угрозу пещерного вируса.

В 11 часов к Габриэлле присоединился Томас Знанецкий, поляк, которому только недавно исполнилось тридцать. Он был специалистом в сфере атипичной биологии. Томас сделал себе татуировку в виде знака бесконечности под правым ухом вдоль яремной вены. Знанецкий носил футболки исключительно с изображением Эйнштейна с высунутым языком: у него их было с десяток разных цветов, от черного до розового. Когда у Томаса спрашивали о его пристрастии, он отвечал, что, когда не надо заботиться о выборе наряда, у него освобождается часть мозга. И если Томаса можно было бы упрекнуть в недостатке воображения в плане выбора одежды, то никто не рискнет позволить себе критиковать его в других сферах жизни, особенно в профессиональной. Стивен выбрал Знанецкого в свою команду за потрясающую креативность и за то, что парень славился умением быстро реагировать и принимать решения, даже если приходилось обходить обязательные процедуры.

Последним в команду был внедрен француз Дориан Иллэр, ростом не выше полутора метров (на самом деле метр пятьдесят два, но с чистой гордостью он округлял до полутора), который нисколько не страдал из-за этого. Дориан научился пренебрегать косыми взглядами, чтобы лучше концентрироваться на мире идей. Дориан дал согласие в 13:30, сидя в кафетерии перед шоколадным пирожным, после того как выслушал самый лаконичный в его жизни инструктаж. Этот бывший ветеринар был исследователем-новичком, и обещание касательно работы над вирусом-мутантом и о возможном открытии века было слишком фантастичным, чтобы он это пропустил. Все формальности были ликвидированы благодаря единственному приказу начальницы управления: «Абсолютный приоритет».


Вирус Крюгера не был таким, как все другие патогенные агенты. Контратака требовала привлечения дополнительных компетенций, и со своим трио Гордон рассчитывал создать достаточно крепкий план, чтобы убедить организации мобилизоваться. Агуас станет первой целью. Если он будет у Стивена в кармане, то остальные последуют за ним.

Чтобы познакомить свою команду с ходом событий, Стивен постарался подготовить сбалансированный отчет, включив в него информацию об изучении вируса Крюгера на начальной стадии. Возможно, речь шла только о случайном проявлении вируса, который угаснет сам по себе. Однако в настоящее время показатели находились на красной отметке. Если тенденция подтвердится, может произойти катастрофа более разрушительной силы, чем все известные миру пандемии. Современному миру, разумеется…

После короткого вступления, оставившего слушателей в легком шоке, Гордон приступил к изложению будущей программы. Прежде чем вникнуть в суть дела, они должны были сконцентрироваться на эффекте, производимом вирусом на растительный мир. Это была первоочередная задача. И лишь когда будет оповещена ФАО, они смогут провести обобщение результатов своих исследований и тех, которые выполняла южноафриканская команда, задача которой состояла в изучении зараженных животных… А пока Иллэр будет проводить экспертизу возможной связи передачи вируса между флорой и фауной. Троица должна будет проверить каждую гипотезу, подтверждая все цифрами. Риск заражения, экологический и санитарный риски: на данный момент они ограничатся этими сферами, которых уже было достаточно, чтобы привести любое правительство в панику…


Чтобы принять команду, Гордон выделил зал для совещаний, смежный со своим кабинетом. Они пробыли там взаперти три дня подряд и иногда оставались до ночи, питаясь сэндвичами и едой в целлофане, поставляемой местным кафетерием. Часами велись разговоры по телефону, каждый общался по своему мобильному. Габриэлла пыталась получить от ФАО точные данные о типах предпочитаемых культур на каждом континенте, а Томас дискутировал с агрономом, который специализировался на пшенице. Что касается Иллэра, то он предпочитал метод подводной лодки. Если он не занимался непонятными подсчетами, то погружался в ультраточные исследования материалов, вытянутых из архивов. Дверь между кабинетами всегда была открытой. Для эффективной работы была создана благоприятная атмосфера, иногда напоминающая университетскую библиотеку, в особенности когда поляк и француз доставали друг друга вопросами во время поиска гипотетических выводов.

Постоянно находясь с этой командой на связи, Карвальо и Монье по просьбе Гордона бороздили южноафриканский парк Крюгера вдоль и поперек с целью обрисовать зону заражения. Начальник требовал предоставлять информацию ежечасно, если в этом была необходимость. Ему должны были сообщать о каждом значимом наблюдении, полученном на территории парка.

В четверг, около одиннадцати часов ночи, в Женеве марафон наконец-то был закрыт, и Стивен приказал своей команде идти выспаться. Оставшись один, он сел поглубже в кресло и закрыл глаза, наслаждаясь тишиной.

Внезапно перед ним, словно упрек, возникло лицо дочери, такое же отстраненное, как погребальная маска. Скоро будет неделя, как они не виделись, и у Стивена просто не было времени об этом беспокоиться. Его накрыло чувство вины. Отец и дочь редко расставались с тех пор, когда он начал работать на ВОЗ, и это была одна из причин, которая толкнула его согласиться на эту должность. Лишь бы только его отсутствие не слишком повлияло на ее настроение. Лорин настолько безразлично относилась ко всему, что ее окружало, что иногда можно было забыть, что это лишь «панцирь». К счастью, у нее была Ева, гувернантка-компаньонка. Девушки любили друг друга, по крайней мере, настолько, насколько дочь-подросток могла оценить ее присутствие. Иногда Гордон задавался вопросом, не была ли Ева в однообразной жизни дочери важнее, чем он. Помимо того, что она была женщиной… Она еще была тем, кто так напоминал о покойной матери Лорин.

Стивен вздохнул.

Он уже спал.

Глава 2

– Вирус, который поворачивает время вспять, вы упали с дуба?

От приступа удушья руководитель ФАО стал красным как помидор. Исполнительный директор департамента по изучению трансмиссивных заболеваний срочно его вызвал только ради того, чтобы выслушать досужие вымыслы банды чокнутых. Это было чересчур, и он не мог этого вынести.

Колумбиец крупного телосложения напоминал скорее кузнеца, чем высокопоставленного чиновника ООН. Априори подобная деталь не могла бы не понравиться Стивену Гордону, однако Пабло Агуас не пересек порог их штаб-квартиры, так как чувствовал, что его собираются сбить с толку.

– Пабло, нет никаких сомнений. Мы сейчас находимся на этапе измерения масштаба ущерба, и вскоре в нашем распоряжении будет точная информация о количестве видов животных и растений, зараженных этим вирусом. Разумеется, были приняты меры по закрытию парка.

– Ваша история идет в никуда!

– Я понимал, что образцы, взятые в Южной Африке, натолкнутся на ваш рационализм. Мы сами задавались вопросом, как вирус мог привести к регрессии вида. Эволюция – необратимый процесс. Но все же некоторые ученые сегодня ставят эту теорию под сомнение… И вирус Крюгера это подтверждает!

Немного успокоившись, Агуас встал и с насмешкой выдал:

– «Некоторые»? Не намекаете ли вы на палеонтолога по имени Анна Монье? Это она – ваш консультант, не так ли? Вижу ее имя в досье. Знаю я ее репутацию. Самое меньшее, что можно о ней сказать, так это то, что ее не считают святой в научном сообществе.

– Анна Монье не единственная, кто занимается этим вопросом. В Соединенных Штатах, в университете Бригама Янга, один исследователь доказал, что виды, которые ранее могли летать, лишились крыльев, чтобы через пятьдесят миллионов лет снова их обрести.

– Итак, чтобы вкратце подытожить, – резко прервал его Агуас, – некоторые гены, по всей видимости, имеют способность спать на протяжении миллионов лет?

– Каким бы невероятным не казался этот факт, но это так. Поработав с геномом кур, исследователи получили эмбрионы, у которых были задатки зубов рептилий.

Впервые Пабло Агуас вздрогнул:

– О каких растениях идет речь?

– Если вирус Крюгера распространится по всей Африке, он сможет повлечь регрессию ряда растений до той стадии продуктивности, которая предшествовала неолиту: 90 % пшеницы, 55 % ржи, 74 % маниока.

– Это невозможно!

– По словам Монье, растения были заражены цикадами. На земле были найдены мертвые насекомые, которые и были изучены. Именно они были носителями вируса. ФАО должна дать приказ о систематическом использовании дезинсекционных средств. Это серьезная мера, но крайне необходимая.

– И о скольких тысячах квадратных километров идет речь?

– Около двадцати. Знаю, что это беспрецедентный случай, но поверьте, этого будет недостаточно! Вирус Крюгера может путешествовать с птицами.

– И что вы посоветуете? Коллективное уничтожение?

– Расширить меры безопасности по всей стране.

– Предположим, что я последую вашему совету и поверю в самые страшные прогнозы, но вы забываете одну деталь. В Западной Африке мы уделяем время на уговаривание фермера спрятать свой урожай в хранилища, дабы защитить его от кочующей саранчи. Мы тратим целые состояния на продвижение щадящих методов борьбы с вредителями. И если мы со дня на день заставим Южную Африку перейти к истреблению всех насекомых, то разрушим пропаганду, которая создавалась многие годы.

– Мы говорим не о саранче.

– Действительно… Послушайте, я очень хотел бы, чтобы вы позаботились о культурах, произрастающих вблизи парка, но это все, что я могу сделать, по крайней мере, пока у меня не будет больше сведений.

– Пабло…

– Встретимся, когда у вас будут доказательства бедствия, которое вы пророчите.

* * *

В десять часов вечера, когда Стивен собирался сесть в свою машину, раздался рингтон со звуком гитары. На экране мобильного высветился незнакомый номер.

– Господин Гордон?

– Он самый.

– Меня зовут Аксель Кассар. Я – главный редактор нью-йоркского журнала «Наука и природа».

– Чем могу быть полезен?

– Для начала объясните, что замышляет ВОЗ в ЮАР?

Его насмешливый тон застал Стивена врасплох. Ему стоило бы заранее обдумать ход возможной беседы о кризисе, чтобы быть готовым к ситуации подобного рода, но из-за необходимости решения неотложных вопросов у него не было на это времени… Вот уже скоро будет неделя, как он пахал как лошадь, а тут какой-то проныра прет на него, как бульдозер. Чтобы в голове прояснилось, Гордон заставил себя дышать спокойно и решил пройтись.

– Что вас навело на мысль о том, что в ЮАР что-то происходит?

На другом конце линии раздался смех, скорее лукавый, чем веселый:

– Господин Гордон, ваше время дорого, мое – тоже. Не будем играть в «кошки-мышки», это было бы антипродуктивно. Чем больше вы будете отрицать, тем серьезнее я буду думать, что вы что-то скрываете.

Стивен не решался отключить звонок. Этот Кассар был не из журналистов-стажеров, а главным редактором. Он представлял медиа с колоссальными тиражами, поскольку научно-популярные статьи самые читаемые в мире. Ему нельзя было отказывать, даже если Гордону очень этого хотелось. Стивен решил провернуть отвлекающий маневр и выиграть немного времени.

– Если вам интересно знать, какие сейчас ВОЗ ведет работы, то зайдите на наш сайт. Вы там найдете много информации. В настоящий момент мы ведем программу по борьбе с туберкулезом, которая…

– Господин Гордон, давайте заключим сделку. Я рассказываю вам то, что знаю, а вы взамен предоставляете вашу информацию.

Стивен молчал, давая Кассару возможность развить свою идею. Журналист почувствовал, что подсек его, и теперь не ослабит хватку. Он продолжил:

– Неделю назад Анна Монье оставила на моем автоответчике сообщение, не дозвонившись из Новой Гвинеи, в котором рассказала об открытии, о котором вскоре узнают все. Я хотел созвониться с ней, но безрезультатно. И вот я узнаю, что она уехала в Южную Африку в парк Крюгера в сопровождении одного из ваших агентов. Представляете мое удивление? И следует вполне обоснованный вопрос: чем это занимается палеонтолог в компании чиновника ВОЗ? Связано ли это с ее находкой? Странно, не правда ли?

Стивен стал рассыпаться малоубедительными отговорками, не отличающимися особым вдохновением:

– Вовсе нет. Я сам несколько лет назад связывался с Николя Баренски, директором Национального музея естествознания в Париже. Довольно логично, что ВОЗ интересуется эпидемиями в доисторический период и…

– Знаю, знаю. Палеогенетика, от генома до археологии… Мы уже писали статьи на эту тему. Но здесь что-то иное. Речь идет не о теоретических исследованиях.

– Господин Кассар, я на совещании, вы должны меня извинить…

– Вы так поздно работаете…

– Привычка…

– Кстати, я провел собственное расследование. Агент ВОЗ не кто иной, как Лукас Карвальо, ваш подчиненный. Итак, я перефразирую вопрос: господин Гордон, почему ваш сотрудник находится в природном заповеднике, который недавно закрыли для посещений, вместе с палеонтологом, вызвавшей столько дискуссий…

– Дискуссий? – повторил Стивен, не в силах притормозить катастрофу.

– Исследования госпожи Монье не согласуются с убеждениями научного мира, и это самое малое, что можно сказать.

– Это меня не касается, я не стал бы судить обоснованность…

– В любом случае вы подтверждаете, что прибегли к экспертизе госпожи Монье?

В этот момент Стивен осознал, что Кассар еще ничего не знает о вирусе Крюгера. Редактор просто был удивлен сотрудничеству между серьезной организацией ВОЗ и палеонтологом со скандальной репутацией. Оставался крошечный шанс отвязаться от него, предоставив немного материала, примерно столько, чтобы успокоить его и чтобы у журналиста больше не возникало желания копать глубже. Какую-нибудь достаточно скучную или банальную тему…

– Подтверждаю. Госпожа Монье прибыла в парк по нашей просьбе, чтобы изучить больных животных. И могу вас заверить, что она достаточно компетентна, чтобы оказать нам свои услуги.

– Чем вам может помочь палеонтолог?

– У вышеупомянутых животных проявляются симптомы болезни, которая свирепствовала очень давно. Эта болезнь провоцирует серьезные пороки развития у животных. Мы хотели бы услышать мнение специалиста и узнать, наблюдались ли подобные деформации у ископаемых.

– А почему вы обратились именно к Анне Монье? Это связано с ее находкой?

– Мне ее порекомендовал Николя Баренски. Вы должны знать, что он – ее руководитель, – невинно ответил Стивен. – Что касается находки, то я ничего об этом не знаю. Впрочем, вы сами подчеркнули, что мы позвали ее в ЮАР, которая находится далеко от места ее последних раскопок. Теперь, надеюсь, я ответил на ваши вопросы. Если эта рутинная работа до сих пор вас забавляет, оставьте свои координаты моему секретарю. Вам перезвонят.

После недолгих колебаний Кассар смирился:

– Хорошо, я свяжусь с ней. Позволите последний вопрос?

– Только если быстро…

– Может ли эта болезнь представлять опасность? Достаточную, чтобы мобилизовать ВОЗ?

– ВОЗ воспринимает всерьез все заболевания, даже те, которые поражают животный мир. Никакой барьер не является непроницаемым на сто процентов. Всегда существует риск того, что животный возбудитель заболевания однажды станет человеческим. А чтобы более точно ответить на ваш вопрос, сами подумайте. Всего один мой подчиненный занимается этой историей с больными животными, и это Лукас Карвальо. Сейчас прошу извинить, меня ждут…

Глава 3

Китобойный корабль «Юсин Мару 2», Тихий океан, 12 августа

Тошиа, держась за живот, распахнул дверь этажного коридора на судне. Он содрогнулся от спазма и едва успел наклониться через борт, прежде чем еда подступила к горлу. Согнувшись пополам, он опустошил желудок. «Дерьмо», – подумал он. Какого черта шеф настаивал подавать на стол этот омерзительный домбури[9]9
  Домбури – японское блюдо, подаваемое в глубокой миске, ингредиентами которого являются рис, рыба, мясо, яйца и овощи.


[Закрыть]
с рыбьими потрохами? Потому что они плыли на китобойном корабле? Разве мясник жрет только ту дрянь, от которой отказываются клиенты?

Вырвав желчью, Тошиа Киносита вернулся в каюту, проклиная все вокруг. Его смена начнется через пять минут, и если он не поторопится, то не увильнет от упреков со стороны Хиро. Его напарник следил за разделением работы так же скрупулезно, как их бригадир-маньяк. Тошиа сомневался, что доживет до конца рыболовной кампании. Только не с испорченной жратвой! Прошло три дня, как флот снялся с якоря, а терпение мужчины уже было на исходе!

Наклонившись, чтобы надеть непромокаемый комбинезон, рыбак отметил, что тошнота не прошла. И все из-за этого чертового повара! В жизни он не встречал худшего кашевара, даже в злачных харчевнях своего родного порта Нагои! Поскорее бы команда убила необходимую норму китообразных и взяла курс на мыс Кийото. Он отделается от этой дерьмовой рыбы и сможет съесть свинину или, еще лучше, стейк Кобе[10]10
  Cтейк Кобе считается одним из вкуснейших стейков; готовится из элитной японской мраморной говядины.


[Закрыть]
, лучшую говядину в мире! Еще два месяца, ну, на худой конец, три…

Тошиа надел спасательный жилет и форменную каску, после чего неуверенным шагом вышел из каюты и поспешил к носу корабля, залитому светом трех прожекторов. После полудня море было более-менее спокойным. Чтобы избавиться от тошноты, мужчина попытался переключиться и попробовал разглядеть вдалеке линию берега, однако не увидел ничего, кроме фиолетовой воды Тихого океана. Они должны были находиться недалеко от Новой Каледонии.

Тошиа схватил свой гарпун и начал рассеянно наблюдать за волнами, высматривая гейзеры, которые выдали бы присутствие китообразных. Однако рыбак знал, что настоящая охота начнется позже, когда они окажутся в водах Антарктического океана, богатых рыбой. Именно в этой ледяной зоне флот истреблял китов стаями. Их флагман «Нисшин Мару» был стотридцатиметровым монстром, на котором работало полторы сотни членов экипажа. Настоящий плавающий завод, можно сказать. На его борту работники разделывали и замораживали мясо, доставленное тремя китобойными кораблями под названиями «Юсин Мару 1», «Юсин Мару 2» и «Юсин Мару 3». Два последних выслеживали, главным образом, малого полосатика – семиметрового кита с острой мордой. Тошиа был прикомандирован к «Юсин Мару 2». На бортах этих быстрых и маневренных стальных акул добычу преследовали только девятнадцать моряков – собственно говоря, было отчего побледнеть.

Рыбак повернулся к корме, надеясь увидеть второй корабль или танкер «Сан Лорель», который в течение этой кампании постоянно доставлял им горючее. Без этой плавающей заправочной станции они вынуждены были бы дозаправляться на берегу, что привело бы к потере ценного времени.

Однако вокруг ничего не было видно. Море было пустынным. На воде виднелись легкая зыбь от ветра и несколько ковров бурых водорослей, плавающих в кильватере позади судна. У Тошиа было дурное предчувствие. Слишком все тихо. Это дурной знак. В любой момент форштевень[11]11
  Форштевень – носовая оконечность судна, являющаяся продолжением киля.


[Закрыть]
мог привлечь китов, и они начнут биться о корпус корабля, создавая хаос.

Его размышления прервал шум. Хиро только что пришел с навигационного мостика. Посмотрев на часы, Тошиа отметил, что его напарник впервые опоздал и как минимум на две минуты. Однако вместо извинений Хиро сказал ему:

– Приготовься!

– К рыбе?

– На радаре высвечиваются три кита.

– Полосатики?

– Возможно.

– И что мы будем с ними делать?

С тех пор как отчалили от берегов Японии, они на приличное расстояние опередили корабль-завод. Хиро успокоил его. Щелкнув языком, он сказал:

– Остальные корабли в сорока милях позади нас. В худшем случае продержим на борту рыбу пару дней. Что с тобой происходит?

Поскольку Тошиа пожал плечами, его напарник продолжил более вежливым тоном:

– Хочешь, я попрошу капитана тебя заменить? Тоши, ты и вправду скверно выглядишь.

– Нет, это пройдет.

– Уверен? Если нет, тебя всегда может заменить моя мать…

Он грубо расхохотался, что крайне взбесило гарпунера. Если бы он расслабился и пожалел себя, то попался бы в ловушку напарника. Как его раздражал всезнайка-Хиро со своей привычкой звать его Тоши. Можно было подумать, что он считает себя начальником! Уж лучше сдохнуть, чем признаться о том, что его стошнило. Тошиа подыскивал резкую реплику, чтобы огрызнуться, но неожиданно выскочил второй рыбак, указывая куда-то пальцем. Гарпунер насторожился.

– Там!

В десяти метрах от корабля гладь океана только что разрезал китовый плавник. Кит вынырнул, взметнув облако брызг, и на мгновение завис. Не раздумывая, Тошиа нажал на курок. Раздался взрыв, и гарпун полетел в цель. Звук глухого удара подтвердил то, что выстрел выполнен удачно.

Когда неподвижное китообразное всплыло, Тошиа Киносита понял, что сделал прекрасный выстрел, даже фантастический. Должно быть, острие гарпуна пробило глаз кита и проникло в его мозг, что объясняло моментальную смерть животного. Белая в полоску кожа доказывала, что это действительно был полосатик.

– Отлично сделано! – воскликнул Хиро.

В непредвиденной ситуации Тошиа показал себя успешным игроком.

Капитан, который, вероятно, наблюдал за происходящим из кабины управления, выключил моторы, чтобы моряки могли подобрать добычу. Два гарпунера сошли на сходни, которые были опущены прямо в океан. Четверо мужчин, вооружившись жердями с крюками, уже ждали их там, чтобы помочь. Все вместе они подогнали кита к корпусу корабля и поместили его в подъемный брезентовый ковш. Хиро быстрым шагом поднялся на палубу, чтобы привести подъемник в действие. Он ни с кем не советовался, а сам присвоил себе роль начальника, как и роль советчика всем и во всем. Тошиа даже не сердился на него, поскольку пребывал в отличном настроении после своего выстрела. Если им немного повезет и они поймают двух оставшихся полосатиков, то это станет отличной заявкой для получения премии. Такова была традиция гарпунеров на «Юсин Мару».

Туша кита, лежащая в брезентовом саркофаге, вынырнула из воды. Трос натянулся, заскрежетал и стал сильно трястись. Скорее всего, что-то застряло. Хиро решил остановить подъемник, чтобы не испортить брезент. Он увидел, что на одном из тросов запутался огромный комок ламинарий, который, вероятно, и застопорил механизм. Мужчина, взбешенный этой задержкой, выругался:

– Ребята, а ну уберите эту дрянь!

Тошиа наклонился через поручни и визжащим голосом спросил:

– Обалдеть, что это такое?

В куче зеленых водорослей виднелись чьи-то безжизненные останки. Это было животное, не похожее ни на рыбу, ни на другого морского обитателя. Сначала Тошиа подумал, что это мертвый волк. Он судил по коричневой шерсти и длинной морде, однако хвост зверя был не меньше метра. Рыбака охватило отвращение. Он наклонился еще ниже, чтобы лучше рассмотреть животное. Никто вокруг него не осмеливался пошевелиться.

Наконец, старик Акамару Танака решился заговорить, подавив рвущееся ругательство:

– Кюзо! Как эта штука оказалась в водорослях? Мы слишком далеко находимся от суши!

– Это могло упасть с какого-нибудь корабля, – подсказал Иширо глухим голосом.

Восемнадцатилетний паренек, который впервые участвовал в кампании, в этот момент пожалел, что оказался здесь.

– Это что? – спросил один из крючников.

– Зверина для зоопарка! – заорал Хиро.

Он спрятался за пультом управления подъемника в ожидании, когда моряки на что-нибудь решатся. «Легко строить из себя храбреца, сидя на своей жердочке», – подумал Тошиа и, раздраженный поведением напарника, резко спросил:

– Посреди океана?

– Он мог упасть.

– Упасть? Это ты упал на голову! Иди сюда скорее и проверь!

– Черт возьми, смотрите, он шевелится! – воскликнул Акамару, попятившись назад.

Он был прав. Задняя лапа животного начала дрожать, и Тошиа окатило холодным потом. Не раздумывая, он упер острие копья в мохнатое брюхо зверя и надавил, пытаясь пробить верхний слой кожи, который оказался очень крепким. Тварь вздрогнула и открыла глаза, обнажив желтые зрачки, вселившие в моряков ужас. Кто бы это ни был – волк или, может, химера, – зверь резко вскочил и затем, приложив невероятные усилия, прыгнул на сходни, где двумя метрами выше стояли мужчины. Животное глухо зарычало, задрав морду и оскалив острые клыки.

Как только чудовище прыгнуло, Тошиа рефлекторным движением поднял багор, что и спасло ему жизнь, как позже оказалось. Он стоял, крепко держа оружие, и был готов атаковать монстра. Гарпунер понял, что товарищи, стоявшие позади него, пошли на попятную и поднялись на верхнюю палубу. Тошиа же стоял неподвижно. Его сердце бешено колотилось. Мужчина замер и боялся пошелохнуться, пока рычал этот монстр. Рыбаки спросили его, как долго он выстоит с багром в руках. Тошиа понимал, что не слишком-то и долго. Его тошнота прошла. Он спрятал истерическую ухмылку. В это мгновение Хиро крикнул ему, чуть было не подтолкнув сделать неверный шаг:

– Сматывайся, ты же не собираешься сдохнуть!

Стиснув зубы, Тошиа проглотил ответную реплику с пожеланием заткнуться. Он думал, что делать. Сматываться? Но каким образом?

– Тоши, черт бы тебя побрал, что ты вытворяешь?

«Развлекаюсь, разве не понятно?» – подумал Тошиа. По всей видимости, до Хиро дошло, что, горланя, он ни на что не повлияет, и Тошиа услышал позади себя топот. Куда он ушел? В кубрик? И чем, черт возьми, занимается капитан? А остальные? Здоровяк Коки? Или Масару? Они его бросили…

Несмотря на то, что ему было очень страшно, гарпунер продолжал рассматривать это странное существо. Чем дольше мужчина смотрел на животное, тем больше убеждался, что оно было необыкновенным, даже сверхъестественным. На его массивной голове не было ушей, челюсть была очень развита, а на перепончатых лапах торчали когти, которые с легкостью распороли бы человеку живот… Мужчина вспомнил игру своего племянника, целью которой было придумывать несуществующих животных: птиц с телом бегемота, крылатых кошек или дельфинов-ящеров. И этот морской волк был похож на нечто подобное. У зверюги торчали ребра, похоже, что голод ее здорово истощил, но не настолько, чтобы полностью лишить сил. Это животное сожрет все, что попадется ему на пути… И кто сказал, что Тошиа не окажется жертвой?

– Он, наверное, голодный! – заорал изо всех сил гарпунер, чтобы его услышали. – Бросьте ему что-нибудь!

– Черта с два, ты думаешь, мы тут разгуливаем с сырой рыбой? – выкрикнул Хиро, стоя за перилами.

– Дерьмо, постарайся. Что ты мне предлагаешь?

– Мы убьем его гарпуном. Капитан считает, что…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 3.6 Оценок: 13

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации