Электронная библиотека » Лама Сопа Ринпоче » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 31 августа 2021, 17:20


Автор книги: Лама Сопа Ринпоче


Жанр: Религия: прочее, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Дополнительные практики
Благословение речи согласно наставлениям великого йогина Кхьюнгпо
Принятие Прибежища и порождение бодхичитты

КЁН ЧХОГ СУМ ЛА КЬЯБ СУ ЧХИ

Принимаю Прибежище в Трёх Драгоценностях,

ДРО ЛА ПХЕН ЧХИР САНГ ГЬЕ ШОГ

Да стану я буддой на благо всех существ! (3 раза)

Визуализация

Вначале очисти самосущее «я» в пустоте, поскольку в действительности оно пусто. Затем твоя мудрость, постигающая пустоту, недвойственная с великим блаженством, проявляется как божество.

Я порождаюсь божеством9. На моём языке слогААХ преобразуется в лунный диск. На нём возникает белый слог ОМ, окружённый белыми санскритскими гласными АЛИ по часовой стрелке, красными санскритскими согласными КАЛИ против часовой стрелки и синей сердечной мантрой зависимого возникновения по часовой стрелке.

Из слога ОМ и гирлянд мантр исходят лучи света и зацепляют благословения и силу как мирской, так и надмирской речи в виде трёх мантр, семи высших драгоценных царских эмблем, восьми благоприятных символов [и восьми благоприятных субстанций]10.


Те, кто запределен миру, – это будды, арья-бодхисаттвы, обитающие на трёх чистых бхуми, и архаты. Не запредельные миру – это йогины, осуществляющие путь, и мудрецы, обретшие слова истины. Благодаря силе пребывания в молчании и нравственной жизни при отказе от неблагой кармы речи слова этих мудрецов обладают великой мощью. О чём бы они ни молились, это приносит удачу.

Все благословения и сила речи зацепляются в виде трёх мантр, семи драгоценных царских эмблем, восьми благоприятных символов и восьми благоприятных субстанций, заполняя собой всё небо. Они растворяются в мантрах, стоящих на лунном диске на твоём языке, подобно дождю, падающему в океан.

Мантры благословения речи

Сосредоточься на визуализации и читай мантры, начиная с внутреннего круга.

Санскритские гласные (АЛИ)

Когда ты читаешь гласные, из мантры нисходят лучи белого нектара и наполняют всё твоё тело, полностью очищая всю неблагую карму, созданную действиями тела с безначальных времён.

ОМ А АА И ИИ УУ У РИ РИИ ЛИ ЛИИ ЭЭЭООО АНГАХ СВААХАА (3 раза)

Санскритские согласные (КАЛИ)

Когда ты читаешь согласные, из мантры струятся лучи красного нектара и наполняют всё твоё тело. Вся неблагая карма, накопленная твоей речью с безначальных времён, полностью очищается.

ОМ КА КХА ГА ГХА НГА/ЦА ЦХАДЗА ГЬЯ НЬЯ/ТрАТ ХрАДрА ДХрА НрА/ТА ТХА ДА ДХА НА[6]6
  При произнесении ТрА ТХрА ДрА ДХрА НрА кончик языка должен быть загнут к верхнему нёбу. При произнесении ТАТХА ДА ДХА НА кончик языка должен касаться зубов сзади.


[Закрыть]
/ ПА ПХА БА БХА МА/ЯРА ЛА ВА / ША КА СА ХА КЬЯ СВААХАА (3 раза)

Сущностная мантра зависимого возникновения

Когда ты читаешь эту мантру, из неё струятся лучи синего нектара и наполняют всё твоё тело. Вся неблагая карма, созданная твоим умом с безначальных времён, полностью очищается.

ОМ ЙЕ ДХАРМАА ХЕТУ ПРАБХАВА ХЕТУН ТЕШАН ТАТХААГАТО ХЬЯВАДА/ТЕШАН ЦАЙО11 НИРОДХАЭВАМ ВААДИИ МАХАА ШРАМАНА ЙЕ СВААХАА (3 раза)

Растворение мантр

Сущностная мантра зависимого возникновения растворяется в согласных, согласные – в гласных, гласные – в слоге ОМ, а ОМ – в лунном диске. Он превращается в слог ААХ. ААХ тает в розовом нектаре и растворяется в моём языке, который по природе становится ваджрным.


Твой язык становится очень тяжёлым и сильным, словно им трудно пошевелить, и неразрушимым, как ваджра. Породи сильнейшую веру в то, что вся сила и благословения всех будд, бодхисаттв, архатов, йогинов и мудрецов вошли в твою речь, и она стала совершенной. Подумай: «Я довёл свою речь до совершенства».

У благословения речи есть четыре преимущества: (1) сила твоей речи становится совершенной; (2) всё, что ты читаешь, приумножается в сто миллионов раз; (3) вся твоя речь, даже пустая болтовня или сплетни, превращается в начитывание мантры; (4) сила твоей речи не пострадает даже от употребления загрязнённой пищи.

Посвящение заслуг12

ДАГ ГИ ЧЕ ЙИ ВАНГ ПО ЛА

Да обретёт моя чувственная сила языка

ДЕ ШЕГ ПОБ ПАДЕН ПАР ШОГ

Всё мужество ушедших к блаженству!

ЦХИГ ГИ ЗИ ДЖИ ТХУ ДЕ НИ

Великолепием и силой моих слов

СЕМ ЧЕН ТХАМ ЧЕ ДЮЛ ВАР ШОГ

Да будутукрощены все живые существа!

ДАГ ГИ ЦХИГ НИ ЧИ ME ПЕЙ

И, что бы я ни сказал,

ДЁН ДЕ ТХАМ ЧЕ ДРУБ ПАР ШОГ

Да исполнится мгновенно!

Мантра благословения чёток

ОМ РУЦИРА МАНИ ПРАВАРТАЯ ХУМ (7 раз)

Прочти эту мантру семь раз, а затем подуй на свои чётки.

Это увеличит силу тайных мантр, преподанных Татхагатой, которые ты начитываешь, в сотню секстиллионов раз. Об этом сказано в «Сутре непостижимого дворца возрастающих драгоценностей».

Мантра приумножения добродетели

ОМ САМБХАРА САМБХАРА БИМАНА САРА МАХАДЗАВАХУМ / ОМ СМАРА СМАРА БИМАНА СКАРА МАХА ДЗАВА ХУМ (7 раз)

Семикратное начитывание этой мантры увеличивает заслуги от любого добродетельного действия в сто тысяч раз. Об этом сказано в «Сутре колеса полной самоотверженности».

Мантра возвышенного, совершенно чистого, безупречного света

НАМАХ НАВА НАВАТИИНААН/ТАТХААГАТА ГАНГ ГАА НАМ ДИИВА ЛУКАА НАН / КОТИНИ ЮТА ШАТА САХА СРАА НАН / ОМ БОБОРИ / ЦАРИ НИ[7]7
  Здесь повышенная интонация.


[Закрыть]
ЦАРИ / МОРИ ГОЛИ ЦАЛА ВААРИ СВААХАА (несколько раз) [[8]8
  Здесь повышенная интонация.


[Закрыть]
]


Даже тот, кто совершил пять тяжелейших (непрерываемых) злодеяний, услышав голос человека, начитавшего эту мантру, очистится от них. Простое слышание голоса человека, начитавшего эту мантру, попадание под его тень или прикосновение к его телу очищает неблагую карму, накопленную в этой и в прошлых жизнях. Если ты читаешь эту мантру, ты не будешь одержим духами, тебе не повредят яды, молнии и так далее. Все будды будут тебя защищать, Ченрези – поддерживать, а все боги и те, кто связан самайями, – тебе помогать. Тебе не причинят вред чёрные магические мантры, ритуалы и субстанции. Если эту мантру поместить в ступу, любое существо, которое увидит эту ступу, услышит о ней, коснётся её, или его коснётся ветер или пыль, обдувшие её, освободится от неблагой кармы. Эти существа родятся в высших мирах и не падут в дурные уделы.

Мантра великой мудрости Бималы Ушниши

ОМ ХРИЯДХЕ САРВАТА ТХААГАТ АХРИДАЯ ГАРБХЕ/ДЗОЛА ДХАРМАДХАТУ ГАРБХЕ / САНГХАРАНА ААЮ САНГ ШОДХАЙЯ /ПААПАМ САРВАТАТХААГАТАСАМЕНДРАУШНИКХА БИМАЛЕ БИШУДДХЕ СВААХАА (несколько раз)

У этой мантры два основных преимущества. Одно состоит в том, что она очищает всех, кто её слышит, от пяти тяжелейших (непрерываемых) злодеяний. Во-вторых, это самая могущественная мантра для освящения предметов, и поэтому её можно использовать для освящения таких святых предметов, как скалы, деревья, горы и так далее.

Святая именная мантра исполнения желаний

Читай хвалу и мантру вместе при каждом повторении:

ДЕ ЩИН ШЕГ ПА САДЗИН ГЬЕЛ ПО ЛА ЧХАГ ЦХЕЛ ЛО

Поклоняюсь Татхагате Царю Держателю Земли!

ТАДЬЯТХА/ОМ ДХАРЕ ДХАРЕ/ДХАРАНИ БАНДХЕ СВААХАА

(108 раз, 54 раза или 21 раз)

У любого, кто запомнит имя этого Татхагаты и слова этой мантры, исполнятся все желания.

Мантры для особых случаев
Мантра для увеличения силы начитывания

Читай эту мантру непосредственно перед чтением и начитыванием молитв, сутр и прочего.

ТАДЬЯТХА ОМ ДХАРЕ ДХАРЕ БХЕНДХАРЕ СВАХА (7 раз)

Мантра благословения стоп

Прочти эту мантру семь раз и затем поплюй на подошвы ног. Как сказано в учении, тогда любые насекомые, погибшие под твоими стопами, переродятся богами в Мире Тридцати Трёх.

ОМ КХРЕЦА РАГХАНА ХУМ ХРИ СВАХА (7 раз)

Эту мантру также можно использовать для благословения колёс машин и других вещей, которые могут раздавить и погубить живых существ. Её нужно читать, когда для этого возникает необходимость, например, при прогулке по земле, где много насекомых или других мелких созданий, а также при вождении автомобиля, велосипеда и т. д.

Колофоны

«Способ преобразования страдания в счастье (включая просветление)» (Kun slong bcos thabs):

Изначальный колофон:

Я, нищий монах Тхубтен Сопа, ничтожество и в этой, и в будущих жизнях, составил «Способ преобразования страдания в счастье (включая просветление)» (буквально: «Способ развития мотивации») ради блага тех, у кого, подобно мне, способности малы. Этот текст включает в себя мотивацию «Непосредственная медитация на этапы пути (Lam rim shar sgom gnad don kun tshang)» – сочинение Дордже Чанга Лосанга Джинпы. Либо мотивацию можно зарождать более обширным образом с такими практиками, как «Призывание Гуру издалека» Пабонки Дечена Ньингпо. После этого созерцай великую доброту живых существ на основе первой строфы «Восьми строф для тренировки ума» Лангри Тхангпы, молясь о том, чтобы обрести великую значимость для живых существ и приносить им благо на основе строфы Арьясуры, читай строфы из третьей главы «Бодхичарья-аватары» и пр.

Колофон издателя:

Перевёл лама Сопа Ринпоче в монастыре Копан, Непал, в январе 2013 года. Записала Мерри Колони. Английский перевод доработан по совету ламы Сопы Ринпоче дост. Сарой Трешер, Мерри Колони и Томом Трути, 2014 года. Сверила с тибетским языком и слегка отредактировала Джоан Найселл, Переводческая служба ФПМТ, в апреле 2015 года. Перевод доработали Мерри Колони и Кендалл Магнуссен, Образовательная служба ФПМТ, в апреле 2015 года. Название изменил лама Сопа Ринпоче в октябре 2015 года. Отредактировала дост. Аилса Кэмерон в ноябре 2015 года. Одобрил лама Сопа Ринпоче в ноябре 2015 года.


«Благословение речи» (Ngag byin rlabs): отрывок из The Collection of Cherished Recitations Such as Lamai Naljor and Sadhanas of Different Deities (Tibetan Cultural Printing Press, 1987).


Перевод с тибетского языка выполнен геше Тхубтеном Шерабом. В тексте изменён порядок строк и внесены дополнения согласно наставлениям ламы Сопы Ринпоче. Составили и отредактировали Кендалл Магнуссен и дост. Сара Трешер в январе 2003 года. Сноски добавлены из комментария ламы Сопы Ринпоче в центре «Миларепа», написанного в августе 2002 года. Доработано дост. Гьялтен Миндрол (Сарой Шифферд), Образовательная служба ФПМТ, в декабре 2005 года. Английский перевод слегка отредактирован Мерри Колони и Томом Трути в 2013 году. Дальнейшая доработка дост. Джоан Найселл, Переводческая служба ФПМТ, на основе тибетского языка, и Мерри Колони, Образовательная служба ФПМТ, в апреле 2015 года. Мантры, написанные так, как их обычно советует произносить лама Сопа Ринпоче, в отличие от общепринятого стиля санскритской транскрипции ФПМТ, исправила дост. Джоан Найселл в апреле 2015 года. Произношение мантр откорректировал лама Сопа Ринпоче в сентябре 2015 года, а изменения внесли дост. Стив Карлиер и дост. Джоан Найселл в ноябре 2015 года. Одобрил лама Сопа Ринпоче в ноябре 2015 года. Несколько небольших исправлений внёс лама Сопа Ринпоче в Сингапуре и Малайзии в 2016 году, поправила дост. Джоан Найселл в мае 2016 года. Слегка отредактировала дост. Джоан Найселл, Образовательная служба ФПМТ, на основе комментариев ламы Сопы Ринпоче в марте 2018 года.

«Ежедневные мантры»:

Составил лама Сопа Ринпоче. Мантры, написанные так, как обычно их советует произносить лама Сопа Ринпоче, в отличие от обычного стиля санскритской транскрипции ФПМТ, исправила дост. Джоан Найселл в апреле 2015 года. Произношение мантр откорректировал лама Сопа Ринпоче в сентябре 2015 года, а изменения внесли дост. Стив Карлиер и дост. Джоан Найселл, Переводческая служба ФПМТ, в ноябре 2015 года. Одобрил лама Сопа Ринпоче в ноябре 2015 года. Несколько небольших исправлений внёс лама Сопа Ринпоче в Сингапуре и Малайзии в 2016 году, поправила дост. Джоан Найселл, Образовательная служба ФПМТ, в мае 2016 года. Слегка отредактировала на основе комментариев ламы Сопы Ринпоче и тибетского текста дост. Джоан Найселл, Образовательная служба ФПМТ, в марте 2018 года.

«Мантры для особых случаев»:

Добавлены Образовательной службой ФПМТ в августе 2017 года. Слегка отредактировала на основе комментариев ламы Сопы Ринпоче и тибетского текста дост. Джоан Найселл, Образовательная служба ФПМТ, в марте 2018 года.

Мантры транскрибировала и отредактировала Джуна Репо, Переводческая служба ФПМТ, в августе 2017 года.

Примечания

1. Гендюн (тиб. dge 'dun) обычно переводится как «Сангха», однако здесь лама Сопа Ринпоче буквально переводит это как «стремящиеся к добродетели».

2. Лама Сопа Ринпоче: «В этих трёх строках содержатся все 84 000 учений, преподанных Буддой, включая учения Хинаяны и махаянские учения Парамитаяны и Ваджраяны. Все эти учения объединены в ламриме, этапах пути к просветлению, которые делятся на этапы личностей низшего, среднего и высшего уровней. В этих трёх заключается весь ламрим и, вкратце, три основы пути к просветлению».

3. Кёнчог сум (тиб. dkon mchog sum) часто переводится с санскр. tri ranta как «Три Драгоценности», т. е. Будда, Дхарма и Сангха – три объекта буддийского Прибежища. Однако лама Сопа Ринпоче предпочитает переводить этот тибетский термин буквально, как «Три Редких и Высших», чтобы подчеркнуть редкость и важность встречи с ними.

4. Из «Пранидханасаптатинамагатхи» («Молитвы из семидесяти строф), smon lam bdun си ра. См. stag brag bsam gtan gling gi phyag bzhes mdo sngags chos spyod, том 2.

5. Эти две цели – полное пресечение всех завес и осуществление всех свершений.

6. Лючен (тиб. lus сап) в этих строфах несколько раз переводится как «существа». Лю-это «тело», а чен- «обладающий», так что лючен буквально переводится как «обладающий телом».

7. Марме (тиб. таг те) – это буквально «масляный светильник», но также может означать любой вид света.

8. Немел (тиб. gnas mal) – это в том числе постель, одеяла и подушки.

9. Цитируя Денма Лочо Ринпоче, лама Сопа Ринпоче говорит, что в этом контексте, даже если ты не получал большое посвящение в одну из низших или высших тантр, ты можешь представлять себя в облике Будды Шакьямуни. Однако в целом необходимо предварительно получить посвящение в то или иное божество, чтобы иметь разрешение на порождение себя в облике этого божества.

10. Этот абзац, который следует после чтения мантр в тибетских текстах, вставлен сюда по совету ламы Сопы Ринпоче. Семь драгоценных царских эмблем – это драгоценное колесо, драгоценный камень, драгоценная царица, драгоценный министр, драгоценный слон, драгоценный конь и драгоценный военачальник. Восемь благоприятных знаков – это колесо, победный стяг, зонт, бесконечный узел, лотос, сосуд сокровищ, золотая рыбка и раковина. Восемь драгоценных субстанций – это зеркало, лекарство гхиванг, простокваша, трава дурва, плод билва, раковина, порошок синдуры и горчичные зёрна.

11. Важно делать паузу между ЙО и НИ во время чтения этой мантры. Ринпоче обычно подчёркивает эту паузу, читая данную мантру.

12. Это посвящение заслуг было обнаружено в сочинении Tho rangs Idang ba'i rnal 'byor Джамгона Конгтрула, в котором он говорит, что эта практика сочетает в себе традиции ньингма и сарма. В этом тексте каждая строфа заканчивается словом shog. То же самое было найдено в «Сутре золотистого света» издания Кангьюра Педурмы. В этом тексте каждая строфа заканчивается словом mdzod. Эта строфа в переводе ламы Сопы Ринпоче соответствует версии Джамгона Конгтрула.

Приложение 2. Преимущества практики ньюнгне

Ньюнгне – самый мощный, полезный и кратчайший для тебя способ развить бодхичитту и накопить обширные заслуги, чтобы быстро достичь просветления, состояния Авалокитешвары, освободить живых существ от океана страдания сансары и привести их к состоянию будды.

Эта практика в миллиарды раз важнее, чем стать Олимпийским чемпионом. Выполняя множество затворничеств ньюнгне, ты станешь чемпионом из чемпионов. Именно это больше всего порадует бесчисленных будд и бодхисаттв и быстрее всего приведёт живых существ к просветлению.

Это очень могущественная практика Авалокитешвары, и, если ты проведёшь всего одно ньюнгне, то очистишься оттяжкой неблагой кармы, накопленной в прошлом, которую иначе тебе придётся пережить, кальпами мучаясь в низших мирах.

Если ты как следует проведёшь даже одно затворничество ньюнгне, это поможет тебе попасть в чистую землю Амитабхи, после чего ты никогда не переродишься в низших мирах, а, даже если и переродишься там, после этого достигнешь просветления. Так сказал йогин с высочайшими свершениями Кхедруб Рага Асес.

Эта практика невероятно мощна, проведение всего одного затворничества ньюнгне приносит невообразимое очищение, а в целом её благо состоит в том, что ею очищаешься от неблагой кармы, накопленной за сорок тысяч кальп, причём благ может оказаться и гораздо больше, потому что ты также принимаешь Восемь обетов Махаяны – ради живых существ.

Также существуют и другие, невероятные, невообразимые, немыслимые преимущества, когда ты читаешь мантру ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ, о, как же они непостижимы, ведь тем самым полностью очищаешься от всей тяжкой неблагой кармы, созданной в прошлых жизнях, такой как пять тяжелейших злодеяний; от всего этого очищаешься даже однократным произнесением мантры ОМ МАНИ ПАДМЕХУМ.

Затем ты порождаешь сострадание ко всем живым существам, это ведь так легко, это то, что нам нужно, это самое главное, в чём мы нуждаемся, – почувствовать сострадание к каждому живому существу!

Благо от порождения сострадания просто невероятно. Вот цитата из «Сутры в совершенстве сжатой Дхармы Арьи Авалокитешвары»:


Если хочешь быстро достичь просветления,

Не следуй многим дхармам.

Следуй одной лишь дхарме -

Великому Состраданию.

У обладающего Великим Состраданием

Наладони окажется вся Дхарма Будды, без усилий и пылких стараний.


Только породив великое сострадание к живым существам, ты сможешь достичь просветления. Без сострадания же ты не сумеешь их освободить от океана страдания сансары и привести к просветлению. Итак, это быстрый путь к просветлению.

Если ты этого добьёшься, это будет невообразимым чудом, и тогда у тебя не останется ни малейших сожалений. Это быстрый путь к просветлению. Помимо этого, в ньюнгне существуют простирания перед Тридцатью пятью Буддами и Авалокитешварой – о, о, о! Тогда, сколько бы атомов твоего тела ни покрыли собой землю при простираниях, до самых недр земли, столько же заслуг ты создашь для перерождения Вращающим Колесо Царём (чакравартином) тысячу раз подряд.

Затем ты посвящаешь всё это достижению просветления ради живых существ, чтобы освободить их от океана страдания сансары, причём самолично, и достичь просветления ради живых существ. А для этого тебе, разумеется, необходимо самому освободиться от сансары, достичь просветления, освободить бесчисленных живых существ от океана страдания сансары и затем привести их к просветлению.

Это крайне мощная практика и невероятный способ развития бодхичитты.

Общие советы о ньюнгне

Если тебе предстоит провести много «пар» постов ньюнгне, лучше всего получить большое посвящение Авалокитешвары, чтобы тебя насытили его благословения.

Тебе необязательно проводить все эти затворничества в один присест; ты можешь делать их по несколько раз в году, время от времени. Просто постепенно наращивай этот темп, и в конечном итоге ты сможешь их все завершить.

Некоторые люди проводят пятьдесят непрерывных затворничеств, но тебе необязательно следовать их примеру. Если тебе это под силу, проводи какие-то из них в благоприятные дни Будды1, когда заслуги приумножаются в сто миллионов раз. Некоторые члены ФПМТ проводят по восемь или по три непрерывных пары поста ньюнгне во время священного месяца Сака Дава и в другие дни Будды.

«Институт Ваджрайогини» уже в течение последних восьми лет ежегодно организует сто восемь коллективных затворничеств ньюнгне. Каждый год я спонсирую десять человек (предоставляю им пищу и проживание), чтобы они могли завершить сто восемь ньюнгне.

Примечание

1. Это 15-й день Лосара (первого месяца тибетского лунного календаря), Сака Давы (годовщины рождения, достижения просветления и ухода в нирвану Будды Шакьямуни), даты первого учения Будды и нисхождения Будды с небесТушиты (Лхабаб Дючен).

Колофон:

Записала Холли Энсетт в мае 2007 и июле 2019 гг.

Из «Советов ученику» ламы Сопы Ринпоче.

Русскоязычную версию книги «Ньюнгне» см. по ссылке https://fpmt.ru/product/njungne/

Приложение 3. Ежедневные молитвы и практики по совету ламы Сопы Ринпоче
Ежедневные молитвы
Принятие Прибежища и порождение бодхичитты

САНГ ГЬЕ ЧХО ДАНГ ЦХОГ КЬИ ЧХОГ НАМ ЛА

В Будде, Дхарме и Высшем Собрании

ДЖАНГ ЧХУБ БАР ДУДАГ НИ КЬЯБ СУ ЧХИ

Ищу Прибежище вплоть до просветления.

ДАГ ГИ ДЖИН СОГ ГЬИ ПЕЙ СЁ НАМ КЬИ

Силою заслуг от практики даяния и других парамит

ДРО ЛА ПХЕН ЧХИР САНГ ГЬЕ ДРУБ ПАР ШОГ

Да стану я буддой на благо всех существ! (3 раза)

Четыре безмерных помысла

СЕМ ЧЕМ ТХАМ ЧЕ ДЕ ВАДАНГДЕ ВЕЙ ГЬЮ ДАНГДЕН ПАР ГЬЮР ЧИГ

Да обретут все живые существа счастье и причины счастья!

СЕМ ЧХЕН ТХАМ ЧЕ ДУГ НГЕЛ ДАНГДУГ НГЕЛ ГЬИ ГЬЮ ДАНГДРЕЛ ВАР ГЬЮР ЧИГ

Да будут все живые существа свободны от страдания и причин страдания!

СЕМ ЧХЕН ТХАМ ЧЕ ДУ НГЕЛ ME ПЕЙ ДЕ ВА ДАНГ МИ ДРЕЛ ВАР ГЬЮР ЧИГ

Да не разлучатся все живые существа со счастьем, лишённым страдания!

СЕМ ЧЕН ТХАМ ЧЕ НЬЕ РИНГ ЧХАГДАНГ НЬИ ДАНГДРЕЛ ВЕИ ТАНГ НЬОМ ЛА НЕ ПАР ГЬЮР ЧИГ

Да пребудут все живые существа в равностности, свободной от привязанности к своим и ненависти к чужим!

Семичленная молитва

ГО СУМ ГЮ ПЕЙ ГО НЕ ЧХАГ ЦХЕЛ ЛО

Почтительно простираюсь телом, речью и умом;

НГЁ ШАМ ЙИ ТРЮЛ ЧХО ТРИН МАЛЮ БЮЛ

Подношу облака всех даров, явленных и воображаемых;

ТХОГ ME НЕ САГДИГТУНГТХАМ ЧЕ ШАГ

Сознаюсь во всех своих недобродетелях, накопленных с безначальных времён,

КЬЕ ПХАГ ГЕ ВА НАМ ЛАДЖЕ ЙИ РАНГ

И сорадуюсь заслугам всех святых и обычных существ!

КХОР ВА МАТОНГ БАРДУЛЕГ ЩУГ НЕ

Прошу пребывать до скончания сансары

ДРО ЛА ЧХО КЬИ КХОР ЛО КОР ВАДАНГ

И вращать колесо Дхармы ради живых существ!

ДАГ ЩЕН ГЕ НАМ ДЖАНГ ЧХУБ ЧХЕН ПОР НГО

Я посвящаюзаслуги, свои и других, великому просветлению!

Обширное подношение мандалы
(Мандала из 37 груд)

ОМ ВАДЖРА БХУМИ АХХУМ / ВАНГ ЧХЕН СЕР ГЬИ СА ЩИ / ОМ ВАДЖРА РЕЙХЕ АХХУМ

Так поднесём же поле будды! ОМ ваджрная земля АХ ХУМ, вот могущественная золотая земля.

ОМ ваджрная ограда АХ ХУМ – вот ваджрная ограда.

ЧХИ ЧАГ РИ КХОР ЮГ ГИ КОР ВЕЙ У СУ/РИИ ГЬЕЛ ПО РИ РАБ / ШАР ЛЮ ПХАГПО/ЛХО ДЗАМ БУЛИНГ/НУБ БАЛАНГЧО/ДЖАНГДРА МИ НЬЕН/ЛЮДАНГЛЮ ПХАГ/НГА ЯБДАНГНГА ЯБ ЩЕН/ЙОДЕНДАНГ ЛАМ ЧХОГДРО/ДРА МИ НЬЕН ДАНГДРА МИ НЬЕН ГЬИ ДА/РИН ПО ЧХЕЙ РИ ВО / ПАГ САМ ГЬИ ШИНГ/ДЁ ДЖЁЙ БА/МА МЁ ПЕЙ ЛО ТОГ

В центре стоит Царь гор Меру.

На востоке – Пурвавидеха,

На юге – Джамбудвипа,

На западе – Апарагодания,

На севере – Уттаракуру.

С двух сторон от восточного континента -

Два субконтинента Деха и Видеха.

С двух сторон от южного континента -

Два субконтинента Чамара и Апарачамара.

С двух сторон от западного континента -

Два субконтинента Сатха и Уттарамантрин.

С двух сторон от северного континента -

Два субконтинента Куру и Каурава.

На востоке – Гора сокровищ,

На юге – Древо исполнения желаний,

На западе – Корова, исполняющая желания,

На севере – Самовозникшее урожайное поле.

КХОР ЛО РИН ПО ЧХЕ / НОР БУ РИН ПО ЧХЕ / ЦЮН МО РИ ПО ЧХЕ / ЛЁН ПО РИН ПО ЧХЕ/ЛАНГ ПО РИН ПО ЧХЕ/ТА ЧХОГ РИН ПО ЧХЕ / МАГ ПЕН РИН ПО ЧХЕ / ТЕР ЧЕН ПЕЙ БУМ ПА

[На первом уровне: ]

Драгоценное колесо,

Драгоценный камень,

Драгоценная царица,

Драгоценный министр,

Драгоценный слон,

Драгоценный наилучший конь,

Драгоценный военачальник,

Сосуд великого сокровища.

ГЕГ МА/ТХРЕНГ ВА МА/ЛУ МА/ ГАР МА/ ME ТОГ MA/ДУГ ПЁ МА/

НАНГ СЁЛ МА/ДРИ ЧХАБ МА

[На втором уровне восемь богинь: ]

Богиня красоты,

Богиня гирлянд,

Богиня песни,

Богиня танца,

Богиня цветов,

Богиня благовоний,

Богиня света,

Богиня аромата.

НЬИ МА/ДАВА/РИН ПО ЧХЕЙ ДУГ/ЧХОГЛЕ НАМ ПАР ГЬЕЛ ВЕЙ ГЬЕЛ ЦХЕН /У СУЛХАДАНГ МИИ ЙИ / ПЕЛ ДЖОР ПХЮН СУМ ЦХОГ ПА МА ЦХАНГ BA ME ПА/ ЦАНГ ЩИНГ ЙИ ДУ ОНГ ВАДИ ДАГ ДРИН ЧЕН ЦА ВА ДАНГГЬЮ ПАР/ЧЕ ПЕЙ ПЕЛ ДЕН ЛА МАДАМ ПА НАМ ДАНГ / ЩИНГ КХАМ УЛ ВАР ГЬИ О / ТХУГ ДЖЕ ДРО ВЕЙ ДЁН ДУ ЩЕ СУ СЁЛ / ЩЕ НЕ КЬЯНГ ДАГ СОГ ДРО ВА МА ГЬЮР НАМ КХАИ ТХАДАНГ НЬЯМ ПЕЙ СЕМ ЧЕН ТХАМ ЧЕ ЛА/ТХУГ ЦЕ ВА ЧХЕН ПЁ ГО НЕ ДЖИН ГЬИ ЛАБ ТУ СЁЛ

[На третьем уровне: ]

Солнце и луна,

Драгоценный зонт,

Победный стяг – во всех направлениях.

А в центре – чистое и приятное, полное и безупречное

собрание восхитительного изобилия богатств богов и людей.

Подношу эту вселенную славным, святым, милосердным

коренным гуру и учителям традиции!

Прошу сострадательно принять эти подношения ради блага

всех существ-скитальцев,

И, приняв их, с великим сердечным милосердием

Благословить меня и всех бескрайних, как небо,

матерей моих – живых существ!

Краткое подношение мандалы

САЩИ ПЁ КЬИ ДЖУГ ШИНГМЕ ТОГ ТРАМ

Этуумащённую благовониями и покрытую цветами землю,

РИ РАБ ЛИНГ ЩИ НЬИ ДЕ ГЬЕН ПАДИ

Великую Гору Меру, четыре континента, солнце и луну:

САНГ ГЬЕ ЩИНГДУ МИГТЕ УЛ ВА ЙИ

Я представляю как поле будд и подношу.

ДРО КЮН НАМ ДАГ ЩИНГ ЛА ЧО ПАР ШОГ

Да насладятся все существа-скитальцы жизнью в этой чистой земле!

Подношение объектов трёх ядов ума

ДАГ ГИ ЧХАГДАНГ МОНГ СУМ КЬЕ ВЕЙ ЮЛ

Всё, что порождаету меня привязанность, отвращение и неведение -

ДРА НЬЕН БАР СУМ ЛЮ ДАНГЛОНГ ЧО ЧЕ

Друзей, незнакомцев, врагов, – а также тело своё, богатство и наслаждения,

ПХАНГ ПА ME ПАР БЮЛ ГЬИ ЛЕГ ЩЕ НЕ

Без сожаления подношу.

ДУГ СУМ РАНГ CAP ДРЁЛ ВАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ

Прошу принять это с радостью и благословить меня спонтанным освобождением от трёх ядов!

ИДАМ ГУРУ РАТНАМАНДАЛАКАМ НИРЬЯТАЯМИ

Предварительные молитвы перед утренними простираниями

Нижеследующие молитвы следует читать перед простираниями перед Тридцатью пятью Буддами покаяния.

Согласно ламе Cone Ринпоче, «Принятие Прибежища в Гуру» вплоть до «Простираний с мантрой и поклонением» нужно читать стоя.

Принятие Прибежища в Гуру

Лама Сопа Ринпоче рекомендует первый или третий раз читать эти строки по-тибетски, а остальные два раза – на родном языке. Либо можно все три раза прочесть их на родном языке

ЛА МА САНГ ГЬЕ ЛА МА ЧХО

Гуру – Будда. Гуру – Дхарма.

ДЕ ЩИН ЛА МА ГЕ ДЮН ТЕ

Гуру – также и Сангха.

КЮН ГЬИ ДЖЕ ПО ЛА МА ЙИН

Гуру-творец всего [счастья][9]9
  Лама Сопа Ринпоче часто переводит эту строку так: «Гуру – вершитель всех [Трёх Редких и Высших]».


[Закрыть]
.

ЛА МА НАМ ЛА КЬЯБ СУ ЧХИ

Во всех гуру ищу Прибежище! (3 раза)

Принятие Прибежища и порождение бодхичитты

Прочти эти две строфы трижды.


ДРО НАМ ДРЕЛ ДЁ САМ ПА ЙИ

Желая освободить существ-скитальцев,

САНГ ГЬЕ ЧХО ДАНГ ГЕ ДЮН ЛА

Я неизменно принимаю Прибежище

ДЖАНГ ЧХУБ НЬИНГ ПОР ЧХИ КЬИ БАР

В Будде, Дхарме и Сангхе,

ТАГ ПАР ДАГ НЬИ КЬЯБ СУ ЧХИ

Пока не достигну сердца просветления.

ШЕ РАБ НЬИНГ ЦЕ ДАНГ ЧЕ ПЕ

Усердно действуя

ЦЕН ПЕ СЕМ ЧЕН ДЁН ДУ ДАГ

С мудростью, состраданием и любовью,

САНГ ГЬЕ ДЮН ДУ НЕ ГЬИ ТЕ

Передликами будд, ради блага живых существ,

ДЗОГ ПЕЙ ДЖАНГ ЧХУБ СЕМ КЬЕ ДО

Я порождаюум полного просветления! (3 раза)

Очищение пространства

ТХАМ ЧЕДУ НИСАЩИ ДАГ

Да будет везде земля чистой,

СЕГ МАЛА COR ME ПАДАНГ

Да не будет в ней жёстких камней и прочего.

ЛАГ ТХИЛ ТАР НЬЯМ БЕЙ ДУР ЙЕЙ

Да станет она по природе своей сапфиром

РАНГ ЩИН ДЖАМ ПОР НЕ ГЬЮР ЧИГ

И гладкой, какладонь ребёнка!

Призывание

Читая эту строфу, держи в сложенных ладонях зажжённую благовонную палочку. В конце строфы играй на любых имеющихся у тебя инструментах, таких как колокольчик, цимбалы и барабанчик.


МАЛЮ СЕМ ЧЕН КЮН ГЬИ ГЕН ГЬЮР ЧИНГ

Спаситель всех до единого живых существ,

ДЮ ДЕ ПУНГ ЧЕ МИ ЗЕ ДЖОМ ДЗЕ ЛХА

Божество, покорившее невыносимые орды мар и их пособников,

НГЁ НАМ МАЛЮ ЯНГДАГ КХЬЕН ГЬЮР ПЕЙ

Всеведущий знаток всех без остатка явлений,

ЧОМ ДЕН КХОР ЧЕ НЕ ДИР ШЕГ СУ СЁЛ

Бхагаван, явись сюда со своей свитой!

Благословение, приумножение и совершение подношений
Молитва подношения

ЛХАДАНГ МИ ЙИ ЧХО ПЕЙ ДЗЕ

Пусть подношения людей и богов,

НГЁ СУ ШАМ ДАНГ ЙИ КЬИ ТРЮЛ

Явленные и сотворённые мыслью,

КЮН ЗАНГ ЧХО ТРИН ЛАНАМЕ

Облаками наилучших подношений Самантабхадры

НАМ КХАЙ КХАМ КЮН КХЬЯБ ГЬЮРЧИГ

Наполнят всё пространство!

Мантра облака подношений

Чтением этой мантры подношения благословляются, приумножаются (становятся неистощимыми) и подносятся.


ОМ НАМО БХАГАВАТЕ ВАДЖРА САРА ПРАМАРДАНЕ ТАТХАГАТАЯ / АРХАТЕ САМЬЯКСАМ БУДДХАЯ / ТАДЬЯТХА ОМ ВАДЖРЕ ВАДЖРЕ / МАХА ВАДЖРЕ / МАХАТЕДЖА ВАДЖРЕ / МАХА ВИДЬЯ ВАДЖРЕ / МАХА БОДХИЧИТТА ВАДЖРЕ / МАХА БОДХИ МАНДО ПАСАМ КРАМАНА ВАДЖРЕ / САРВА КАРМА АВАРАНА ВИШО ДХАНА ВАДЖРЕ СВАХА (3 РАЗА)

Обширная молитва силы истины

Когда ты читаешь эту строфу, подношения, которые ты представил неистощимыми, явственно предстают перед буддами и бодхисаттвами, и они их принимают.

КЁН ЧХОГ СУМ ГЬИ ДЕН ПАДАНГ

Силой истины Трёх Редких и Высших,

САНГ ГЬЕ ДАНГДЖАНГ ЧХУБ СЕМ ПАТХАМ ЧЕ КЬИ ДЖИН ГЬИ ЛАБ ДАНГ

Благословений всех будд и бодхисаттв,

ЦХОГ НЬИ ЙОНГ СУДЗОГ ПЕЙ НГАТХАНГ ЧХЕН ПО ДАНГ

Великого богатства двух завершённых накоплений

ЧХО КЬИ ЙИНГ НАМ ПАР ДАГ ЧИНГ САМ ГЬИ МИ КХЬЯБ ПЕЙ ТОБ КЬИ

И пространства явлений, чистого и непостижимого;

ЧХОГ ЧУ НА ЩУГ ПЕЙ САНГ ГЬЕ ДАНГДЖАНГ ЧХУБ СЕМ ПАТХАМ ЧЕ КЬИ ЧЕН НГАР ПХАГ ПАДЖАМ ПЕЛ ДАНГ КУН ТУ ЗАНГ ПО ЛА СОГ ПЕЙ НАМ ПАР ЧХО ПЕЙ ТРИН ГЬИ ПХУНГ ПО САМ ГЬИ МИ КХЬЯБ ПАЗЕМИ ШЕ ПА НАМ КХАДАНГ НЬЯМ ПАР ДЖУНГ ВАР ГЬЮР ЧИГ

Пусть эти груды облаков подношений, возникающие

преображением бодхисаттв Арьи Самантабхадры,

Манджушри и прочих – непостижимых и неистощимых,

бескрайних, как небо, – проявятся и будут приняты пред ликами будд

и бодхисаттв десяти сторон света.

Затем выполни семичленную молитву и поднеси мандалу.

Простирания перед Тридцатью пятью Буддами покаяния
Визуализация

В предлежащем пространстве представь своего гуру в облике Будды Шакьямуни, а в его сердце – Тысячерукого Авалокитешвару. В сердце Тысячерукого Авалокитешвары пребывает слог ХРИХ. Из слога исходят лучи света, образуя шесть рядов в пространстве ниже. На конце каждого луча находится трон, поддерживаемый слонами и украшенный жемчугами. На каждом троне восседает будда. В первом ряду шесть будд, синего цвета и в аспекте Акшобхьи, за исключением третьего будды, Царя нагов, у которого тело синего цвета, но голова – белого. Во втором ряду семь будд, белого цвета и в аспекте Вайрочаны. В третьем ряду семь будд, жёлтого цвета и в аспекте Ратнасамбхавы. В четвёртом ряду семь будд, красного цвета и в аспекте Амитабхи. В пятом ряду семь будд, зелёного цвета и в аспекте Амогхасиддхи. Таковы Тридцать пять Будд покаяния. Каждый из них восседает в соответствующей для него позе. В последнем ряду находятся Будды Медицины.

Подумай, что каждый из этих будд является воплощением Будды, Дхармы и Сангхи, всех статуй, ступ и писаний трёх времён и десяти направлений, а их сущность – гуру. Полностью уверься в том, что каждый из них обладает силой очистить тебя от всей твоей неблагой кармы и её отпечатков, накопленных с безначальных времён.

Теперь представь, что от тебя исходят бесчисленные тела, и во время простираний все эти тела простираются вместе с тобой во все направления, покрывая собой каждую пылинку земли.

Раскаяние в проступках перед Тридцатью пятью Буддами. Предварительные мантры святого имени

Прочти следующие мантры святого имени для увеличения силы простираний. Их можно читать очень быстро, то есть одно прочтение не должно совпадать с одним простиранием.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации