Электронная библиотека » Лаура Гайего » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 10:23


Автор книги: Лаура Гайего


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
V
Лицом к лицу

В доме царила полная тишина. Джек поднялся по большой винтовой лестнице и, оказавшись перед входом в библиотеку, мягко толкнул дверь. Та поддалась без лишних усилий, и мальчик вошел в комнату.

Впервые со дня своего прибытия в Лимбад он оказался в библиотеке один, и от нахлынувших воспоминаний об увиденном в прошлый раз его бросило в дрожь.

Закрыв за собой дверь, Джек оглянулся по сторонам. В помещении было темно и тихо. Огромный круглый стол с шестью стульями вокруг по-прежнему стоял в середине комнаты, а с высоких стеллажей вдоль стен на него смотрели сотни старых томов в кожаных переплетах, написанных на древнеидунитском языке.

– Свет, – прошептал мальчик.

Раздалось потрескивание, и факелы тут же загорелись. Джек не мог не улыбнуться. Альсан объяснил ему, что за исключением расположенного в саду маленького храма, в котором поклонялись богам Идуна, зал библиотеки был самым важным местом Лимбада. Потому принц и не позволил Шейлу установить в нем земные приборы. Стоило только дать громким голосом соответствующую команду, как свет здесь загорался сам. С окнами дома, сделанными из странного гибкого материала, поступали так же: стекло исчезало и появлялось по команде. Джек снова расплылся в улыбке. Он думал о первой проведенной в Лимбаде ночи, о том, как пытался открыть не поддававшиеся ударам окна. Тогда он еще не верил в магию. По крайней мере, не до конца.

Но с тех пор произошло столько разных событий.

Джек с опаской приблизился к столу и посмотрел на украшавшие его необычные символы и гравюры. Благодаря медальону, подаренному мальчику Викторией, он мог говорить, понимать и читать по-идунитски. Но в случае с древнеидунитским вариантом медальон не помогал: этот священный, таинственный язык знали и использовали лишь колдуны.

Шейл рассказывал ему историю Лимбада и библиотеки.

Он говорил, что в стародавние времена вражда между колдунами и священнослужителями в какой-то момент достигла своего пика: разразилась война, которую колдуны проиграли. На них начались гонения; их преследовала каста священнослужителей, называвшая себя Почитателями Септима, Темного Бога. Колдунам оставалось только бежать, спасать свои жизни.

– Они открыли межпространственный портал, ведущий на Землю, – объяснял ему Шейл, – но лучше от этого не стало: там их ждали инквизиция, охота на ведьм и все такое… Некоторые нашли убежище в местах, населенных первобытными племенами – те все еще относились к магии с уважением; остальные решили вернуться и создали Лимбад, в котором прятались до тех пор, пока не представилась возможность попасть назад в Идун. Но вся информация о Доме на Границе каким-то образом исчезла. В самом начале моих поисков я нашел только легенды.

И теперь история повторялась. Новое поколение колдунов бежало из Идуна на Землю.

Альсан и Шейл рассказывали Джеку, что они нашли Лимбад случайно. Ступив в межпространственный туннель, они немного отклонились от намеченного пути и попали в Дом на Границе, что было для них весьма кстати. К сожалению, у молодых людей не было возможности связаться с другими колдунами из Идуна, нашедшими убежище на планете. Люди, фейри, великаны, небесные, вару и ян – основные разумные расы Идуна – прятались под людским обличьем среди землян. И, конечно же, не пользовались магией. Иначе Кирташ легко бы их обнаружил.

Как Дух показал Джеку трагедию Идуна, когда шесть небесных светил объединились в страшное созвездие, так он поведал о случившемся и юношам.

– Три солнца и три луны, верно? – спрашивал принца мальчик. – Я видел, как их союз в небе привел к гибели драконов.

– Все не так однозначно, – ответил Альсан. – Шестиугольник, представляющий собой переплетение шести небесных светил, – это символ Идуна. Они объединяются раз в несколько сотен лет и не обязательно влекут за собой трагедию. Порой их союз творит настоящие чудеса. Шесть светил обладают невероятной энергией. Все зависит от того, кто управляет ею. И с какой целью.

– Никогда прежде, – добавил, побледнев, Шейл, – ни одному смертному не удавалось вызвать созвездие, а вот Некромант Ашран смог. Он направил колоссальную силу Шестиугольника на установление контакта с шеками и открыл им Портал, с помощью которого те беспрепятственно вернулись в Идун. Так чудовищам достался наш мир – им его преподнесли на блюдечке с голубой каемочкой.

– Крылатые змеи! – воскликнул Джек, размахивая от негодования руками. – Я видел их. Сотни. А может, и тысячи.

– Шеки, – медленно произнес Альсан, – самые смертоносные существа, населяющие Идун. Только они способны сразиться с драконами и выйти из схватки победителями.

Джек больше не задавал вопросов. Его на самом деле не слишком интересовали рассказы Альсана и Шейла о мире колдунов. Он ведь даже никогда не был в Идуне. Или, по крайней мере, не помнил этого. Мысль о существовании таких созданий, как крылатые змеи или драконы, до сих пор казалась ему невероятной, несмотря на все произошедшее с ним.

Зато Кирташ был очень даже настоящим.

Джек уселся в одно из шести высоких кресел, расположенных по периметру круглого стола, и, пытаясь сосредоточиться, глубоко вдохнул. Затем медленно положил на стол руки и мысленно обратился к Духу Лимбада.

Тот не заставил себя долго ждать: Джек почти сразу почувствовал его присутствие. Чтобы не отвлекаться, он решил не открывать глаза, хотя догадывался, что в центре стола уже зарождалось то же странное явление, которое он видел и в прошлый раз: вращающийся вокруг своей оси световой шар.

«У меня к тебе есть вопрос», – сказал про себя Джек, чувствуя неловкость.

Дух не ответил. По крайней мере, ясного и прямого ответа, как ожидал мальчик, не последовало. Но Джек уловил их связь: Дух ждал запроса.

«Мне бы хотелось, чтобы ты показал мне одного человека на Земле».

Ответа снова не последовало, хотя Джек осознал, что у Духа были свои пределы. Он сразу понял, в чем суть ограничения: даже Дух Лимбада не может найти того, кто не желает быть найденным и использует магию, скрывающую его от всевидящего ока. Магический камуфляж почти полностью маскирует энергетический след, что исключает возможность быть обнаруженным. Этим активно пользовались все идуниты-колдуны.

Но тот, кого Джек хотел найти, не имел причин прятаться. Он сражался на стороне победителей и привык к тому, что при виде его люди испытывали ужас.

«Покажи мне Кирташа, – попросил Джек. – Хочу знать, где он сейчас находится и чем занимается».

Дух не возражал, и Джек наконец открыл глаза.

Светящийся шар, приобретая синеватый оттенок, вращался на огромной скорости. Джек догадался: на этот раз перед ним образуется Земля.

Вдруг трехмерное изображение планеты поглотило его, и он понял, что падает. Вокруг него плыли облака… Мальчика охватила паника, но он заставил себя поверить, что все происходящее с ним – лишь иллюзия, и на самом деле он по-прежнему в Лимбаде. Стараясь не двигаться, Джек посмотрел вниз.

Он парил в воздухе. Под его ногами планета вращалась намного быстрее обычного. Вдалеке во мраке ночи он увидел силуэт большого города, чьи высокие здания вонзались прямо в облака, закрывавшие небо. Джек был в замешательстве: этот город казался ему до боли знакомым, но он никак не мог сориентироваться. Мальчик почувствовал сильное притяжение и инстинктивно отправился навстречу мегаполису.

Когда он пролетал над крышами домов, на него вновь нахлынуло уже знакомое пьянящее чувство. Он не обращал внимания на ослепительные огни ночного города. Джек осознавал, что скорость его увеличивается, и он приближается к своей цели все быстрее и быстрее. Очертания зданий размывались под его ногами; в отголосках городского шума, напоминавших шепот, невозможно было ничего различить…

Внезапно его падение остановилось.

Джек огляделся по сторонам. Под ногами мальчика вырастали старинные особняки, от которых веяло изяществом и достоинством, сохранившимися с былых времен. Чуть подальше, впереди, выделялась постройка трапециевидной формы из красного кирпича с серой черепичной крышей в постмодернистском стиле, перед которой раскинулось большое патио со скульптурой сидящего человека в середине. Однако внимание Джека привлекла тень, появившаяся на крыше одного из домов. Она обозревала простиравшийся внизу город. Из-за черных одеяний фигуру на фоне ночного неба почти не было видно, но Джек сразу ее заметил и приказал себе – или своей астральной проекции, неважно – подобраться к ней ближе. Стройный, высокий и элегантный силуэт не вызывал ни капли доверия. Расслабленность его позы была обманчивой: внимательный наблюдатель заметил бы, что под маской внешнего спокойствия скрываются напряженные, как у хищника, выслеживавшего свою добычу, мускулы.

Кирташ.

На мгновение Джек, затаив дыхание, замер. Его тела не было здесь, поэтому Кирташ не мог его видеть. Мальчик, притаившись в нерешительности, заметил в другую фигуру, появившуюся на крыше. То был черноволосый мужчина с тонкими, аристократичными чертами лица, облаченный в обычную уличную одежду. Из-за отсутствия мантии Джек не сразу его узнал, но стоило чуть приблизиться, как все встало на свои места.

Эльрион. Колдун, убивший его родителей.

Мальчик почувствовал, как его нутро наполняет гнев. Но вспомнив о своей цели раздобыть полезную для «Сопротивления» информацию, заставил себя успокоиться и задался вопросом: что эти двое здесь делают? Джек видел, как колдун, подойдя к Кирташу, протянул тому какой-то предмет, и решил еще немного приблизиться.

В руках Эльрион держал очень древний том. На истрепанной кожаной обложке не было написано ни слова, но Джек разглядел изображенный на ней шестиугольник. На лице Кирташа появилась довольная улыбка, когда колдун открыл книгу на первой попавшейся странице и показал ее юноше. Джек подкрался еще ближе, пытаясь разглядеть надписи. Книга была написана на древнеидунитском языке, и мальчик не смог ничего понять. Им овладело любопытство: где те двое раздобыли эту книгу? И в какой части света они, в конце концов, находились?

Кирташ взял в руки том и быстро захлопнул его. Джек хотел отступить, но, сам не понимая, каким образом, оказался за спиной врага. Он знал, что все происходившее – лишь иллюзия, однако все равно испытывал беспокойство.

Вдруг Кирташ обернулся, да так резко, что Джек едва уловил его движение, и когда понял, что произошло, уже смотрел прямо в глаза врагу.

В ледяные, полные смерти глаза Кирташа.

Не в силах оторвать от них взгляда, Джек попятился назад. Снова его охватило знакомое кошмарное ощущение.

Холод.

Сильная дрожь побежала по телу с головы до ног, пока что-то читало его мысли, как тогда, в Силькеборге. И снова в мозгу мальчика вспыхнула уверенность, что этот взгляд способен его убить. Он не знал, откуда взялась такая уверенность, но был абсолютно убежден, что если продолжит смотреть в глаза Кирташа – умрет, как бы абсурдно это ни казалось.

Джек снова попытался немного отступить, но не смог: взгляд синих глаз его словно загипнотизировал.

Он хотел закричать, но слова застыли на губах.

Внезапно он почувствовал, как что-то схватило его. Все вокруг вдруг закружилось, а затем в глазах потемнело.

* * *

Он очнулся в библиотеке Лимбада. Джек лежал на полу, прерывисто дыша и сильно дрожа всем телом, как бывает при гипотермии. Над ним склонялся разгневанный Альсан и тряс его, что-то крича. Джек не сразу разобрал его слова. Он попытался подняться. Голова кружилась. Постепенно слова Альсана в его сознании начали приобретать форму:

– …совсем головой двинулся! Ты, видимо, ни черта не понял из всего того, чему я тебя учил! Никогда, слышишь, никогда даже не пытайся выйти один на один к Кирташу! Ты был на грани жизни и смерти!

– Что… Как? – запинаясь, проговорил мальчик. Он все еще ощущал сильную слабость. – Меня же там не было! Мое тело…

– Кирташ убивает взглядом, Джек, – раздался голос Шейла. Мальчик, прищурившись, разглядел за спиной Альсана юного мага. – Если он проникнет в твои мысли – ты проиграл. Тебе очень повезло, что мы сумели вытащить тебя оттуда вовремя.

Альсан выпустил Джека из рук.

– Ты не отдаешь себе отчета в том, что творишь, парень. Так и не понял, с кем играешь? Наш враг покорил весь мир и уничтожил две самые могущественные расы Идуна за один только день! Думаешь, что способен сразиться с его посланником, которому наши враги доверяют настолько, что поручили ему ответственную миссию?

– Я не хотел, – с ноткой раздражения в голосе прошептал Джек.

Альсан выдохнул, пытаясь прийти в себя.

– Ладно, хорошо. Могло быть и хуже.

– Намного хуже, – кивнул Шейл, наблюдая за игрой оттенков светового шара, в котором проявлялся Дух. – Кирташ мог не просто тебя убить, а использовать твои мысли, чтобы добраться и до нас. Тогда Лимбад перестал бы быть безопасным для «Сопротивления» местом.

Эти слова ударили Джека словно обухом по голове.

– Я не знал, – пробормотал мальчик. Джека привели в замешательство возможные последствия его действий. – Мне правда очень жаль. Я очень глупо поступил.

– Да, мы уже поняли, – проворчал Альсан, выпрямляясь. – Иди-ка ты в свою комнату.

– И постарайся отдохнуть, – добавил Шейл, чтобы смягчить грубость слов своего друга. – Зуб даю, что у тебя сейчас голова раскалывается.

Джек подчинился; его сердце сжалось.

Он вернулся в свою спальню, бросился на кровать и закрыл глаза. Мальчик не переставал надеяться, что стоит лишь открыть их, как он опять окажется с родителями в своем домике в Дании, и все происходившее с ним обернется лишь дурным сном.

Но чуда не случилось.

Ни тогда, ни сейчас. Джек открыл глаза и снова увидел круглый потолок своей комнаты в Доме на Границе. Да, здесь было уютно: он постарался обустроить спальню под себя. Но все же это не родной дом.

Сегодня мальчик чувствовал себя особенно подавленным; больше, чем обычно. Как он сожалел о содеянном! Надо же было додуматься следить за Кирташем с помощью Духа! Джека мучил вопрос: простит ли его когда-нибудь Альсан за то, что он поставил под угрозу все их планы? А все из-за спешки и неразумности! Мальчик мечтал, чтобы чувство досады как можно скорее покинуло юного принца. Вдруг он осознал: невзирая на демонстрируемую им в последние дни холодность, мало что в жизни имело для него такое значение, как дружба с Альсаном. Возможно потому, что теперь ему почти нечего было терять, кроме собственной жизни и чувства гордости.

В дверь комнаты тихо постучали. Джек решили, что это Шейл или Виктория. Он поднялся и проговорил:

– Входи.

Дверь открылась, и на пороге комнаты появился Альсан. Удивленный, Джек взглянул на него, словно не веря своим глазам.

– Нет нужды отчитывать меня снова, если ты за этим пришел, – съязвил мальчик прежде, чем принц успел что-либо сказать. – Я уже попросил прощения.

Альсан покачал головой и присел рядом с Джеком.

– Речь не о том, парень. Нам нужно поговорить.

Мальчик скрестил ноги и коснулся висевшего на стене меча.

– Да знаю я, что ты мне хочешь сказать, – пробормотал он. – Я еще не готов сражаться на стороне «Сопротивления», верно? И никогда, видимо, не буду…

К его удивлению, Альсан расплылся в широкой улыбке.

– Это так далеко от реальности, что и представить трудно, Джек. Ты самый многообещающий ученик из всех, которых мне когда-либо доводилось тренировать.

Мальчик посмотрел на него с открытым ртом.

– Ты прикалываешься надо мной, да?

– Ничуть. Говорю тебе, парень: я обучал многих ребят в своем королевстве. Мальчишек твоего возраста, детей знатных особ, мечтавших однажды стать командирами войска моего отца. Мне нравилось испытывать их лично, чтобы оценить, на что способны наши будущие воины. И ни один из них не обладал такой отвагой и силой воли, которые ты успел продемонстрировать за это время. Никто за столь короткое время не сумел добиться таких успехов в овладении мечом, как ты.

Глаза Джека наполнились слезами, и, чтобы удержать их, он заморгал.

– А почему ты не сказал мне об этом раньше? – с упреком произнес он.

– Потому что у тебя есть качества, которые мне не нравятся: твое чувство гнева и жажда мщения – они ослепляют тебя; твоя гордость – она заставляет совершать неосторожные поступки, которые могут стоить тебе жизни. Я вынужден был унизить тебя, чтобы ты перегорел физически и эмоционально и смог хотя бы раз в своей жизни остановиться и хорошенько подумать. Тебе нужно учиться терпению. Признаюсь: я не думал, что ты так отреагируешь… что начнешь шпионить за Кирташем с помощью Духа.

– Мне очень хотелось быть вам полезным, – прошептал мальчик.

– Джек, ты уже нам полезен. Я не втягиваю тебя в наши проблемы по двум причинам. Во-первых, ты помешался на Кирташе, и когда речь заходит о нем, ты полностью теряешь способность объективно смотреть на вещи. Из-за твоей опрометчивости он имеет шансы выиграть. И для него не составит особого труда убить тебя во время вашей следующей встречи, потому что, несмотря на все проявляемое тобой во время тренировок прилежание, твой враг хладнокровнее и сдержаннее. Во-вторых… я просто не хочу потерять раньше времени великого воина, которым ты, конечно же, станешь… и друга, коим ты уже стал для меня. Поэтому я решил оградить тебя от столкновения с Кирташем, до тех пор, пока ты немного не свыкнешься с гибелью родителей и не выработаешь в себе выдержку и спокойствие, необходимые для того, чтобы оказать ему достойное сопротивление.

Джек не знал, что и сказать. Альсан тоже не проронил больше ни слова, и мальчик, удрученно прокашлявшись, прошептал:

– Ясно. Я наделал много глупостей, да?

– Все мы совершаем ошибки, парень, – ответил Альсан, покачав головой. – Это все мелочи. Главное, чтобы ты вынес из этой истории урок, понимаешь?

Джек кивнул и посмотрел на друга. Взгляд мальчика выражал благодарность. Всю его враждебность и злость как ветром сдуло.

– Понимаю. Альсан, я больше не подведу тебя. Обещаю.

Альсан улыбнулся.

– Я знаю, парень, – ответил он, взъерошив Джеку волосы. – Я рассчитываю на тебя и знаю, что не зря.

Мальчик ответил ему улыбкой. Альсан вышел из комнаты, не проронив больше ни слова. Джек чувствовал себя намного лучше, словно с плеч свалился тяжкий груз. Он начал думать обо всем, что случилось за последнее время, вспомнил о Виктории… И тут же вскочил на ноги: у него остался один нерешенный вопрос.

Выйдя из комнаты, Джек отправился на поиски девочки. Виктория была в своей комнате и спокойно читала. Мальчик постучал в открытую дверь, давая о себе знать.

– Привет, – сказал он, когда она оторвала от книги взгляд. – Можно поговорить с тобой? Я не отниму много времени.

– Конечно, – ответила девочка, закрывая книгу. – Входи.

Джек сел на один из стульев рядом с ней, посмотрел ей в глаза и произнес:

– Мы не разговаривали уже несколько дней. Фактически я игнорировал тебя, потому что слишком увлекался своими тренировками. Хочу, чтобы ты знала… я ничего не имею против общения с тобой. Даже наоборот. Просто иногда я забываю о действительно важных вещах. Я вел себя как настоящий глупец и прошу у тебя прощения.

Виктория промолчала.

– Ты прощаешь меня? – мягко повторил Джек.

– Конечно, – сказала она. – Я… видела, как ты целыми днями тренируешься, и стала даже волноваться, но не хотела вмешиваться, потому что…

– Ты можешь вмешиваться во что считаешь нужным, – с серьезным видом прервал ее Джек. – Альсан говорит, что я гордый, вспыльчивый и опрометчивый и что единственное, чего я добьюсь своим поведением, – это собственной смерти. Думаю, что он совершенно прав. А ты намного благоразумнее меня, потому-то мне пойдет только на пользу, если ты будешь меня укрощать.

Виктория с минуту смотрела на него, спрашивая себя, а не подшучивает ли Джек над ней. Но нет: он говорил вполне серьезно. У девочки вырвался смешок.

– Хорошо, я буду вмешиваться, если ты так хочешь. Только потом не ной, ладно?

Теперь улыбнулся и Джек.

– Спасибо, что не держишь на меня зла, – искренне проговорил он.

– Не за что, Джек. Мы ведь друзья, верно?

– Конечно, друзья, – ответил, улыбаясь, мальчик и взял ее за руку. – Я не знаю, почему мы так много времени проводим вместе. То ли у нас слишком много общего, то ли ты лучшая на свете подруга.

Виктория покраснела. Ей было приятно слышать из уст Джека такие слова, и она приняла комплимент, слегка наклонив голову.

Наступила тишина. Виктория смотрела в нерешительности. Джек взглянул ей в глаза. Он понял: девочка хочет ему что-то сказать.

– В чем дело?

– Ты видел его, правда? – спросила она тихим голосом. – Где он был? Что делал?

Джек понимал, что Виктория имеет в виду Кирташа, хотя она не произнесла его имени. Когда она говорила о нем, ее голос менялся, и мальчик узнал этот особый тон. Он нахмурился: после всего сказанного ему Альсаном и Шейлом он почти позабыл о случившемся.

– Я не уверен в том, что именно видел, – ответил он. – Возможно, все это было не так уж важно, но с другой стороны… Я не представляю, чтобы Кирташ делал что-то, не имеющее значения.

И рассказал ей обо всем, что показал Дух. Виктория его внимательно выслушала, а после окончания рассказа жестом выразила свое удивление.

– Книга о магии Идуна? Как странно, тебе не кажется? Разве можно найти на Земле такие вещи?

– Зуб даю: эти двое что-то замышляли, – с задумчивым видом прошептал мальчик. – Хотя… Погоди минуту!

Прыжком он подскочил со стула и схватил лежавший на столе альбом для рисования. Взяв карандаш, он снова сел, прикусив нижнюю губу.

– Здание было необычным, – сказал он. – Мне кажется, я смог бы нарисовать его.

Виктория не проронила ни звука, лишь наблюдала, как мальчик наносит карандашом на бумагу плавные, но твердые и уверенные штрихи. Нахмуренные брови Джека говорили о том, как он сосредоточен. Девочка терпеливо ждала. Наконец Джек поднял взгляд и протянул ей альбом.

– Ого! Как здорово ты рисуешь! – похвалила она набросок Джека.

Мальчик пожал плечами.

– Я рисую с раннего детства. Скажи, тебе знакомо это место?

Виктория внимательно изучила рисунок: трапециевидное здание из красного кирпича и серой черепицы. Патио, выложенное крупной плиткой красного и белого цветов. Статуя сидящего человека.

– Нет, – сказала она наконец. – Но это строение однозначно непростое. Оно выглядит таким особенным. Могу я оставить твой рисунок у себя? Я отсканирую его и вывешу на разных форумах в интернете. Вдруг кто-нибудь узнает здание и подскажет мне, что это.

– Отличная идея! Когда у нас будет больше зацепок, мы расскажем о них Альсану и Шейлу. Вдруг нам удастся разузнать что-то важное…

* * *

Далеко от Лимбада, на крыше красного кирпичного здания, стоял, раскачиваясь на ледяном ветру, Кирташ. Он наблюдал за раскинувшимся под ним городом. Взгляд его выражал полное равнодушие.

Однако внутри него кипела злость.

Какой-то мальчишка осмелился подсматривать за ним. Кирташ сразу уловил его присутствие и смог даже установить с ним контакт на уровне, достаточном для того, чтобы выведать очень ценную информацию.

Кирташ и без того знал, что мальчика зовут Джек и он принадлежит движению «Сопротивление». Вот уже второй раз он выскальзывает у него прямо из-под носа. И всегда по вине кого-то третьего.

Больше такого не повторится.

Операция в Силькеборге полностью провалилась. Той ночью должен был умереть только один человек – Джек. Но он все еще жив. Эльрион совершил необдуманный поступок, и Кирташ до сих пор задавался вопросом, почему он проявил к колдуну благосклонность и не уничтожил его сразу. Возможно, по той простой причине, что тогда у него не было достаточно ресурсов и он не мог позволить себе остаться совсем без помощника.

Однако больше всего Кирташа волновало другое. Его распирало от злости. Он не привык злиться по мелочам, а мальчишка по имени Джек вывел его из себя. Кирташ не знал почему, и больше всего на свете он не любил терять самообладание.

– Кирташ? – неуверенно окликнул Эльрион.

– У нас были гости, – мягко ответил юноша.

– Что? – колдун огляделся по сторонам. – Я ничего не почувствовал.

«Я не удивлен», – проговорил про себя Кирташ, но вслух сказал другое:

– То был и не дух, и не физическое тело. За нами наблюдало сознание, потому-то его присутствие почувствовал я, а не ты. За нами подсматривал член «Сопротивления».

– «Сопротивление!» – засмеялся колдун. – Это всего лишь группа малолеток. Да ни за что…

– Не стоит их недооценивать, – прервал его Кирташ. – Я тоже еще юн.

– Да, ты прав, – согласился Эльрион после короткой паузы. – Думаешь, ему удалось выведать что-нибудь важное?

Кирташ улыбнулся.

– Надеюсь, что да, – ответил он.

– Почему? Что ты хочешь этим сказать?

Кирташ проигнорировал вопрос. Юноша знал, что Эльрион был лучшим колдуном, с которым смог договориться Ашран, но до сих пор к нему не привык. Эльрион создавал слишком много шума и привлекал внимание, что противоречило манере Кирташа. К тому же колдуну никогда не стать таким же успешным, как он. Но юноше нужен был помощник-колдун.

Эльрион неправильно расценил повисшее молчание.

– Почему ты мне не доверяешь? Все еще злишься из-за того случая в Силькеборге?

Кирташ снова не ответил ни слова. Эльрион шумно вздохнул. Да, он и правда слишком поторопился с той супружеской парой. Колдун убрал их с дороги, даже не дав Кирташу возможности допросить их, и это не считая того, что мальчишке удалось сбежать прямо у них из-под носа.

– В конце концов, я только учусь, – добавил колдун. – Мне даже пришлось по твоему приказу сменить мою мантию на эту нелепую одежду землян.

Кирташ посмотрел в его сторону, и Эльрион почти инстинктивно попятился назад. Почему этот сопляк так действует на него? Эльрион знал, что Кирташ принадлежал кругу приближенных к Некроманту Ашрану – могущественному союзнику крылатых змей в Идуне, но все же он всего лишь мальчишка, обладающий необычными способностями… Или нет?

В любом случае, юнец его раздражал, и сильно. Эльрион всю свою жизнь посвятил магии, отказался от множества удовольствий и потратил годы, чтобы стать могущественным колдуном. И его совсем не радовало, что пятнадцатилетний молокосос, который даже не обладал магическим даром (хотя нужно признать, что он все же излучал кое-какую энергетическую ауру), командовал им так решительно и откровенно.

Но, к сожалению, колдун ничего не мог с этим поделать. Его повелитель, Некромант Ашран, отдал Эльриона в служение Кирташу, и, несмотря на все свое раздражение, он обязан был подчиняться приказам юноши.

– У меня свои планы, – медленно проговорил Кирташ, – и тебя они не касаются. На этот раз я не желаю помех со стороны.

Эльрион ответил не сразу.

– Хорошо, – сказал он наконец. – Хотя тебе известно, что Ашран приказывал действовать иначе.

Кирташ не потрудился ответить. Снова повернув голову в сторону города, бурлящего под его ногами даже в столь позднее время, он посмотрел на него, как смотрит завоеватель, прибывший в новый, необычный мир, полный бесконечных возможностей.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации