Текст книги "Муза ночных кошмаров"
Автор книги: Лэйни Тейлор
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
– Я никогда не слышала о столь крупном проявлении, – сказала Солвэй. – В Азораспе есть астрал, чья проекция – зяблик. – Женщина рассмеялась. – Корако могла бы проглотить его целиком.
Корако. Имя сестры – полное имя, не менее, – сказанное вслух и не соединенное с ее собственным, вызывало у Новы трепет беспокойства, будто начался какой-то процесс, который отделит их друг от друга. Нет. Она отмахнулась от этой мысли. Все будет так, как они всегда планировали: обе станут солдатами-магами и будут вместе служить империи, вместе навсегда.
Мезартиум отпустил ее ноги, и Нова кинулась обнимать Кору.
– Я знала, – прошептала она. – Ты великолепна.
Но радость и уверенность девушек не могла быть полноценной, пока Нова не докажет, что тоже достойна.
Перчатка из божьего металла начала отслаиваться от руки Коры. Она наблюдала, как мезартиум снова стал жидким и стекает по ее запястью, собираясь в кучу. Девушка ощутила острую потерю. Она не хотела возвращаться к прежней себе, не волшебной и не голубой. Но в этом не было необходимости. Скатис не забирал божий металл, а формировал в тонкий изогнутый обруч на ее ладони. Диадема. У сестер перехватило дыхание. Как же они мечтали об этом моменте! Даже делали себе подобные из водорослей и веток, когда играли в детстве.
– Надень его, – скомандовал Скатис, и Кора подняла обруч ко лбу. Но тут кузнец остановил ее: – Нет. На шею.
Кора замерла в недоумении.
– Что?
– Как ошейник, – добавил Скатис.
Скулы Солвэй заходили желваками. Она потупила взгляд в бумаги перед собой и сделала вид, что складывает их, не проронив ни слова.
Кора неуверенно повиновалась. Как только металл коснулся шеи, то изменился, полностью охватив ее, и хоть кольцо не было слишком тесным, девушке стало не по себе. Это определенно не то, о чем она мечтала. Кора прошлась пальцами по металлу и выдала, как она надеялась, храбрую и благодарную улыбку.
Скатис повернулся к Нове.
– Лови, – сказал он и подкинул еще один небольшой шарик из божьего металла.
17. Временами приятные сны
Минья была без сознания.
– О боги! – воскликнула Руби, истерически посмеиваясь. – Я боялась, что она не выпьет. – Она отодвинула стул и плюхнулась на него, пока остальные уставились на девушку – все, кроме Спэрроу, испустившую дрожащий вздох.
– Хорошая работа, – похвалила она сестру, пробираясь к обмякшему телу Миньи через осколки разбитой чашки.
Девочка распласталась на столе – глаза закрыты, рот приоткрыт, одна рука свисает с края. Она выглядела такой маленькой. Спэрроу аккуратно подняла ее руку и положила на стол.
– Что только что произошло? – спросил Ферал, переводя взгляд с одной девушки на другую. – Что вы наделали?
Руби вскинула подбородок.
– Что-то, – произнесла она с большим достоинством. – Возможно, ты о таком слышал. Это противоположность «ничему».
Он безучастно посмотрел на нее. И что это значит?
– Не потрудишься объяснить?
– Я усыпила Минью, – услышав собственные слова, Руби округлила глаза. Изумленно повторила: – Я усыпила Минью, – а затем, чуть освоившись с этой мыслью: – Я всех спасла, вот и все. И Плач тоже. Может, и весь мир. Всегда пожалуйста. – Потом, словно запоздалую мысль, признала более низким тоном: – Это была идея Спэрроу.
– Но ты ее воплотила, – ответила сестра, не чувствуя нужды в том, чтобы приписывать всю заслугу себе.
Сарай встала между ними. Ей не нужно было беспокоиться о разбитом фарфоре, но она все равно парила в паре сантиметров над полом. Посмотрела на личико Миньи. С закрытыми глазами и расслабленными чертами лица все наконец-то смогли рассмотреть, насколько она симпатичная и до чего юная. Девочка не походила на тирана, способного развязать войну. И сейчас… во всяком случае, в эту секунду… она им не была. Минья просто маленькая девочка, уснувшая на столе.
– Спасибо вам, – выдохнула Сарай, потянувшись к Спэрроу и Руби. Все они дрожали во внезапно наступившем покое, пытаясь привыкнуть к отсутствию угрозы.
– Да, – запыхавшись, сказал Лазло. – Спасибо вам.
Он все еще не оправился от необъятного ужаса своего безвыходного положения. Юноша не знал, что он сделал бы или кем бы пожертвовал. Но молился, что никогда не узнает и больше не встретится с подобной ситуацией.
– Не могу поверить, что вы это сделали, – улыбнулась Сарай. Вышло не особо весело – скорее слабо, потрясенно и, более всего, облегченно. Оказавшись за пределами мира, где так холодно и души таяли, как тьма на заре, она думала, что это конец. – Это тот самый пузырек? – спросила она. – Зеленый?
– Ага, – кивнула Руби. – И кто бы там ни назвал меня идиоткой за то, что я попробовала его содержимое, я жду извинений. Учтите, прощения не будет. Просто принимаю извинения.
Она не смотрела на Ферала и не видела, как тот насупился, но отлично это представила, и так уж случилось, что картинка в ее голове полностью совпала с реальной.
– Что попробовала? – осведомился Лазло. – Что за пузырек?
Руби подняла палец.
– Запомни эту мысль, пожалуйста, – сказала она, добавив театральным шепотом: – Я жду извинений.
– Ла-а-адно, – протянул Ферал. – Я забираю свои слова, сказанные, когда мы были детьми. Ты не идиотка. Ты везучая идиотка.
Руби бросила на него суровый взгляд:
– Да уж, тебе ли не знать о везучих идиотах. Но твое везение закончилось. Теперь ты просто идиот.
Из этого Сарай сделала вывод, что отношениям Руби и Ферала пришел конец. Но вряд ли об этом стоит жалеть; представлять их вместе – ужасная идея.
– Комната Руби принадлежала Лете, и она хранила на тумбочке зеленый пузырек, – пояснила Сарай Лазло. – Когда мы были маленькими, Руби отпила из него. Думала, что он будет сладким, и зря.
– Я просто коснулась края горлышка кончиком языка, вот так, – продемонстрировала Руби.
– И отключилась на два дня, – добавила Спэрроу.
– Когда я проснулась, то чувствовала себя прекрасно, – подытожила Руби. – Понимая даже, будучи ребенком, – эти слова уже были обращены к Фералу, – что вряд ли Лета хранила бы яд у себя на прикроватной тумбочке.
– Почему бы и нет, – возразил он. – Кто знает, вполне возможно, что она убивала своих любовников.
– Какая чудная идея.
– Прекратите, вы, оба, – мягко вклинилась Сарай. Суть заключалась в следующем: в зеленом пузырьке оказалось сонное снадобье. Посмотрев на Минью, такую уязвимую, она кое-что поняла. – По-моему, я никогда не видела ее спящей.
Как и другие. Они предполагали, что Минья должна спать, но ни разу этого не видели.
Тогда-то Сарай и заметила пустоту и вытянула шею, пытаясь найти Эллен. Они должны были бы быть здесь, цокать языками, хвалить и ругать, но… женщины по-прежнему стояли в дверном проеме кухни и не двигались.
Вообще не двигались.
– Эллен? – окликнула Сарай, и остальные тоже обернулись. На долю секунды все позабыли о Минье и побежали к няням. – Эллен? – вновь обратилась Сарай, потянувшись к плечу Старшей.
Ответа не последовало, и… дело было не только в том, что няня оцепенела. Старшая Эллен опустела. Младшая тоже. Их лица были пустыми, и что еще хуже – глаза выглядели безжизненными. Сарай провела перед ними рукой. Ничего. Быстро окинула взглядом других призраков, но все они выглядели как обычно: тела обездвижены, но глаза свободны и наблюдают за происходящим. Хоть они и марионетки, в них присутствовало сознание. Но не в Эллен.
Бессмыслица какая-то…
Ближе всего подошел к правде Ферал – теории всегда давались ему легко, в отличие от принятия решений. Он предположил, что, когда Минья уснула, ее призраки продолжили существовать в том состоянии, в каком она их оставила. Если они были заморожены, то такими и остались. Так же и с теми, кто стоял на дежурстве, хотя доказать это было невозможно, поскольку все призраки собрались здесь, ожидая вторжения в Плач. Что же касается Сарай, ей только что вернули свободу воли, поэтому она была относительно свободна.
Так что же не так с Эллен?
– Может, Минья их заморозила, – предположила Спэрроу, – чтобы они не помешали ее планам?
Но Руби разговаривала с ними всего несколько минут назад, когда возвращалась с чайным подносом.
– Они были нормальными. Плакали. – И действительно, на их щеках виднелись полосы от слез. – Старшая Эллен поймала меня за локоть, и чай расплескался. Я зашипела, чтобы она меня отпустила. – Руби нахмурилась. – Не хватило терпения.
Но даже если Минья их заморозила, как ранее в саду, это не объясняло их состояния. Казалось, будто от двух призрачных женщин остались… только оболочки.
Как бы это ни смущало ребят, им пришлось оставить наставниц, сосредоточить свое внимание на Минье и вернуться к очень важному вопросу: что с ней делать?
– Мы же не можем вечно поить ее снотворным, – сказал Ферал.
– Вообще-то, можем, – возразила Руби, оглядывая ребят. – В каком-то смысле это может решить все наши проблемы. Сарай свободна, никто не заставляет нас убивать, да и мы ей не причиним вреда. Она просто спит. Временами Сарай может навевать ей приятные сны, а мы отныне будем делать все, что пожелаем.
– Это едва ли окончательное решение проблемы, – сказала Спэрроу. – В любом случае снадобье скоро закончится.
Руби пожала плечами.
– Могу поспорить, люди тоже готовят снотворное. Одолжим у них. Ну, он одолжит. – Девушка ткнула пальцем в Лазло.
Наверное, юноша мог бы так поступить, но это далеко не главная проблема.
– Что насчет них? – поинтересовался он, подразумевая рабов-призраков, столпившихся в галерее.
Руби окинула комнату взглядом и скривилась.
– Ну-у, наверное, мы могли бы их переместить. – Ее глаза загорелись. – Заставь это сделать своих слуг из мезартиума, чтобы нам даже не пришлось к ним прикасаться!
Юноша озадаченно уставился на нее.
– Я имел в виду… – растерянно начал он, а затем посмотрел на Сарай умоляющим взглядом.
– Он имел в виду, – вмешалась она с осуждающими нотками в голосе, – что они – рабы, и пока Минья без сознания, они будут находиться в ловушке.
– Зато никто не заставляет убивать их собственные семьи, – заметила Руби. – С ними все хорошо.
Ферал вздохнул и сказал Лазло:
– Не жди от нее естественных чувств. Такая вот наша Руби.
На ее лице вспыхнуло выражение, подозрительно напоминавшее боль – одно из самых естественных чувств, какое только есть. Спэрроу ответила за сестру.
– Или же, – устало обратилась она к Фералу, – ты просто фантастически плох в понимании чувств других. – Это она знала по собственному горькому опыту, когда считала, что влюблена в него. Прежде чем он или кто-либо другой успел высказаться, девушка вернулась к основной теме: – Мы не можем вечно держать этих призраков в плену. Пока придумываем план – трогать их не будем. – Спэрроу говорила с тихой уверенностью. – Нельзя просто убрать их с глаз долой. Мы не должны о них забывать. Они люди.
– Спэрроу права, – кивнула Сарай. – Я бы ни за что не поработила эти души ради собственной свободы.
– Их свобода находится не в твоих руках, – заметил Лазло, желая облегчить груз ее вины. – Она во власти Миньи, и ты сама знаешь – если девочка проснется, то их освобождение будет последним в списке ее дел.
Между ними молчаливо пронеслось понимание, что призраки обретут свободу только в случае смерти Миньи.
– Знаю, – беспомощно ответила Сарай. – Должно быть что-то, о чем мы не подумали. Какой-то способ достучаться до нее.
Несмотря на глубокое облегчение и чувства, которые она питала к Минье в худшие или лучшие времена, Сарай не могла принять мысль о том, что девочку придется вечно держать в мире сновидений, как какую-то проклятую ведьму из сказки. Но какая у них альтернатива? Беспомощность поглощала ее целиком. Каждая попытка договориться с Миньей притерпевала неудачу. Если и был способ до нее достучаться, Сарай не имела о нем ни малейшего представления.
Но…
В ее голове крутилась небольшая горстка слов из разговора. Те, которые так беспечно произнесла Руби: «Временами Сарай может навевать ей приятные сны».
Сарай не создавала приятных снов. Она – Муза ночных кошмаров, которой сделала ее Минья. С того момента, как пробудился ее дар, – момента, когда Минья заставила перестать подавлять его, – девочка взяла на себя ответственность и решала, как его использовать и кем Сарай быть. Минья создала ее, а… Резня создала Минью.
Кем бы они стали, если бы выросли в другие времена? С какой целью могла бы использовать свой дар Минья и с какой – Сарай? Одна контролировала души, другая – сны. Обе обладали таким могуществом.
В то утро Сарай пожалела, что не унаследовала дар матери, чтобы стереть ненависть Миньи. Что ж, этого она сделать не может. Ее дар – сновидения. Не обязательно кошмары – это работа Миньи. Даром Сарай были сны. Как бы она могла его использовать, начни все с чистого листа?
Если он вообще у нее есть, учитывая, что она мертва.
Девушка вздохнула и перевела взгляд с Лазло на Спэрроу, Ферала, Руби и, наконец, на Минью. Во сне ее личико выглядело таким безмятежным, ресницы отбрасывали слабую тень на щеки.
Что происходит у нее в голове? Что снится Минье? Сарай не знала. Она никогда не смотрела. Минья запретила это делать, когда они были еще детьми. Внезапно все стало предельно ясно: нужно узнать. Она должна проникнуть к ней в голову и поговорить с девочкой во сне. Если это все еще возможно, если дар остался при ней.
Сарай сказала остальным:
– Давайте перенесем ее на кровать и устроим поудобнее. – Она сделала глубокий вдох. – С наступлением ночи, если мои мотыльки появятся, я отправлюсь в ее сны.
18. Серая
До наступления ночи оставалось несколько часов, и их нужно было провести с умом. Определив курс действий, Сарай стала нервной и неуверенной, ее внутренний маятник раскачивался между страхом и ужасом: страхом оттого, что дар может не проявиться, а ужасом потому, что это все-таки произойдет. Чего она боялась больше? Посягнуть на сокровенное святилище Миньи или не иметь возможности это сделать, из-за чего придется затоптать еще одну сумасбродную надежду?
Минью уложили в кровать. Любой из них мог ее перенести – она была невесомой, – но поднял девочку Лазло и все то время, что держал ее на руках, с изумлением думал: «Это моя сестра!»
Ее покои, некогда принадлежавшие Скатису, отличались от других. В остальных располагались спальня, ванная, гардеробная и небольшая гостиная. В ее же распоряжении был целый дворец, занимавший все правое плечо серафима. Там был и фонтан – уже высохший – с кувшинками из мезартиума, по которым можно было ходить, как по камушкам. Углубленная гостиная полнилась бархатными подушками, а обрамляли ее высокие колонны в форме серафимов с раскрытыми крыльями, поддерживающими высокий изысканный купол. Величественная лестница вела к мезонину. Оттуда протянулся длинный коридор с филигранными окнами, подобными огромным панелям из металлического кружева. В конце находилась просторная спальня с кроватью в центре, на фоне которой даже ложе Изагол выглядело скромно. Лазло опустил Минью. В волнах голубого шелка она казалась ей спичкой на волнах океана.
– Кто-то должен наблюдать за ней, – сказала Спэрроу, – на случай, если она начнет ворочаться.
Все согласились. Спэрроу первой вызвалась на дежурство и придвинула стул к кровати, оставив поблизости зелененький пузырек – вдруг понадобится влить одну капельку между губ Миньи.
– Мне кажется или она что-то говорит? – спросила Руби, наклоняясь ближе.
Все посмотрели. И вправду, ее губы шевелились, но не издавали ни звука. Если Минья и шептала слова, они не могли их разобрать. Но от этого у ребят пробежали мурашки – какой разговор она могла вести во сне?
Они проголодались. Никто особо не насытился утренней буханкой. Поэтому ребята направились на кухню, смущенно протискиваясь между отсутствующими, оцепеневшими нянями, и там же обнаружили, насколько они беспомощны.
Хлеб превратился в сухарик, а как испечь новый, никто не знал. С тем же успехом приготовление еды могло быть алхимией, поскольку они в равной степени в них не разбирались. Но сливы и кимрил всегда были в наличии, поэтому ребята сварили пару клубней, растолкли их и перемешали со сливовым вареньем, а затем отнесли всю кастрюлю и ложку для Спэрроу в комнату Миньи. Пока они ели, то чувствовали определенную гордость за свою находчивость. А еще свою глупость, протягивая ложки и сражаясь за кастрюльку как дети. Звон металла смешался со смехом и напускным злобным пыхтением, когда кто-то хватал чужой кусок, мешал зачерпнуть порцию или даже отбирал ложку у соперника.
По ходу событий на кухне, а затем подле кровати Миньи, они начали привыкать к этому незнакомцу, который, насколько невозможным это ни казалось, был частью их семьи. Все хотели знать, как они с Сарай познакомились и какие сны она ему навевала.
– Никаких, – призналась она, заливаясь краской. – Они нравились мне такими, какими были. Я приходила, чтобы просто посмотреть.
Девушка описывала «Плач Мечтателя» – город, каким представлял его Лазло: детей в перьевых плащах, бабушек, оседлавших котов, крылотворцев на рынке, даже кентавра с его дамой сердца, и то, как ей нравилось представлять их настоящими людьми, проживающими свои дни. И к окончанию рассказа – а она рассказала далеко не все – всем божьим отпрыскам отчаянно захотелось, чтобы этот город был реальным, и они тоже могли туда пойти, жить, здороваться со всеми обитателями и существами.
А еще, разумеется, им хотелось побольше узнать о Лазло. Его завалили вопросами, и он изо всех сил постарался описать, какой была его жизнь до встречи с Эрил-Фейном.
– Хочешь сказать, твоя работа заключалась в том, чтобы читать книги? – спросил Ферал с той же жаждой, с какой Руби ранее спрашивала о тортах.
– Не читать, к сожалению, – ответил Лазло. – Это работа для ученых. Я читал ночью и в свободное время.
Все это напоминало Фералу рай на земле.
– И сколько там книг? – жадно поинтересовался он.
– Так и не сосчитать. Тысячи на каждую тему. История, астрономия, алхимия…
– Тысячи книг на каждую тему? – повторил юноша с изумленным и скептическим видом.
– Бедняга Ферал не может этого представить, – ласково произнесла Сарай. – Он видел лишь одну книгу, и ту прочесть не может.
– Я могу читать, – оборонительно заявил Ферал. Старшая Эллен всех научила. В цитадели не было бумаги, поэтому она использовала поднос с растолченными травами и палочку. Со временем ребята подсознательно начали ассоциировать чтение с запахом мяты и тимьяна. – Просто ее прочесть не могу.
Это пробудило в Лазло любопытство. Ферал принес вышеупомянутую книгу: единственную в цитадели. Раньше Лазло таких не встречал. Она была сделана не из бумаги и плотного картона, а из мезартиума – как обложка, так и страницы. Ферал открыл книгу и перевернул тонкие металлические листы. Алфавит выглядел угловатым и несколько зловещим. Из-за этого Лазло вообразил, что данный язык должен звучать грубо.
– Можно мне? – спросил он, прежде чем потянуться за книгой.
Она гудела под его пальцами, нашептывала что-то коже, прямо как якори, цитадель и Разалас. Внутри циркулировала собственная система энергий, небольшая, но сложная. Едва прикоснувшись к ней, юноша понял, что внутри кроется больше, чем заметно глазу. Шевельнув пальцами, он пробудил страницу, и символы на ней изменились.
– Что ты сделал? – требовательно спросил Ферал, по-хозяйски потянувшись за книгой.
Лазло вернул ее, но попытался объяснить:
– В ней спрятано нечто большее, чем можно увидеть. Смотри. – Он снова пробудил пальцем страницу, и руноподобные гравюры растаяли, уступая место новым. – Каждый лист помнит большой объем информации.
– Какой?
На этот вопрос Лазло не мог ответить. Он самостоятельно расшифровал язык Плача, но на это ушли годы, да и у него имелись торговые манифесты в качестве основы. Мысль о переводе божьего языка была просто грандиозной. Когда он убрал пальцы, на странице застыла диаграмма.
– Что это? – поинтересовалась Сарай, склонив над ней голову.
Листок делился на узкие вертикальные столбики, каждый из которых был подписан непостижимыми надписями.
– Похоже на ряд книг на полке, – сказал Лазло, поскольку руны шли боком, как названия на корешках.
– Скорее, на ряд тарелок на сушилке, – прокомментировала Сарай, поскольку в отличие от корешков книг каждая руна сужалась, как диск, до точек вверху и внизу.
Действуя по наитию, Лазло коснулся страницы и изменил ее – металл ожил, символы волнами перекатились по поверхности. Все очарованно наблюдали. Что бы ни представляли вертикальные отметки, им не было конца: десятки, и каждая подписана угловатыми буквами Мезартима.
Более заинтригованный ими, чем когда-либо, Ферал пояснил, что нашел книгу здесь, в покоях Скатиса.
– Я всегда думал, что в ней должны храниться ответы. Откуда взялся Мезартим и почему.
– И что они сделали с остальными, – тихо добавила Спэрроу.
Какую бы загадку ни представляла диаграмма, при этом упоминании она растаяла.
Всю свою жизнь в цитадели они задавались вопросом об остальных – не тех двух десятках божьих отпрысков, истребленных во время Резни, а тех, кто исчез до этого.
– Другие дети, – сказал Лазло, глядя на их мрачные лица.
– Ты знаешь о них? – спросил Ферал.
Знал. Лазло подумал о Сухейле и всех других женщинах, родивших в цитадели и потерявших воспоминания в чреве Леты перед возвращением домой. За последние дни Плач открыл перед ним свою темную историю, и тогда возник вопрос: почему боги вступали в интимные отношения с людьми? Вступали в интимные отношения. Его челюсти сжались, и он выбросил эту никчемную фразу из своей головы. Почему боги насиловали людей и заставляли их вынашивать или становиться донорами для своих «божьих отпрысков»? Лазло не сомневался, что само изнасилование было не целью, а средством – целью были дети. Все происходило по какой-то системе. У них даже имелись ясли.
Поэтому следующий вопрос: зачем? И что они с ними делали? Что они делали со всеми этими детьми?
– Вы понятия не имеете, зачем это было нужно? – спросил он.
– Мы знаем только то, что их забирали, как только проявлялся дар, – объяснила Сарай. – Их забирала Корако. Богиня тайн.
– Корако, – повторил Лазло. – Но вы не знаете, куда она их забирала?
Все покачали головами.
– Вдруг ты один из них? – спросила Спэрроу, посмотрев на Лазло.
– Старшая Эллен думает так, – вспомнила Сарай. Но теперь они не могли спросить у няни, какого мальчика она имела в виду.
Лазло поведал им о своей хрупкой ниточке воспоминаний: крылья на фоне неба, чувство невесомости.
– Белая птица, – сказал он. – Думаю, она отнесла меня в Зосму.
– Привидение? – удивилась Сарай. – Зачем?
Зачем большой орел забрал его отсюда и бросил в истерзанной войной Зосме? Он не имел ни малейшего представления.
– Может, она забирала всех? Всех нас? Вдруг это и есть ответ? Может быть, Привидение разносило младенцев по всему миру?
– Но они не были младенцами, – заметила Сарай. – Большинство даров проявляются в возрасте четырех-пяти лет, если не позже, и вот тогда их забирали.
Это все меняло. Могло ли Привидение переносить богатых отпрысков в таком возрасте? Даже если так, дети наверняка бы это запомнили в отличие от младенцев. А если это правда и мир полнится мужчинами и женщинами, рожденными в парящем металлическом ангеле и унесенными оттуда гигантским белым орлом, который мог испаряться в воздухе… разве об этом не пошли бы легенды?
– Не знаю, – вздохнул Лазло, потирая лицо. Он чувствовал усталость. Как и все остальные. – Кто она? – спросил он. – Птица. Вы знаете? Она принадлежала богам? Была каким-то питомцем или посланником?
– Она? – повторил Ферал. Они никогда не думали приписывать птице какой-либо пол. – Ты постоянно называешь Привидение «ею».
– Эрил-Фейн называл, – вспомнил Лазло. – Будто ее знал.
– Может, он знает что-то, чего не знаем мы, – предположила Руби.
– Уверен, он знает намного больше нас, – съехидничал Ферал.
Сарай согласилась:
– Он прожил тут три года. И изучил богов достаточно, чтобы убить их. Должно быть, он нашел их слабые места, и кто знает, что еще.
– Можно поговорить с ним, – рискнул предложить Лазло.
Поговорить с отцом? Встретиться с отцом? По телу Сарай пробежал волнительный и радостный трепет, но переживания быстро поглотили радость, и на дне души остался только страх. Захочет ли он с ней встретиться? Она невольно посмотрела на Минью. Эти двое неразрывно сплелись в ее разуме, в клубке крови, отмщения и вражды.
Но то, что Сарай увидела на кровати, затмило все мысли об Эрил-Фейне. Она ахнула, и остальные испуганно обернулись в полной уверенности, что Минья проснулась и злобно улыбается за их спинами. Но она не проснулась и не улыбалась.
Она просто стала серой.
* * *
– Она что, умирает? – воскликнула Руби. – Я убила ее?
Поскольку это выглядело так, будто она умирает, а что еще могло спровоцировать смерть, если не снадобье? Минья стала пепельного, каменного оттенка, и только Лазло понял, что происходит. Он не мешкал, просто подхватил девочку на руки и положил прямо на пол.
– Что ты делаешь? – требовательно спросил Ферал.
– Все нормально. С ней все будет хорошо. Смотрите.
Лазло по очереди взял ее маленькие ручки, разжал пальцы и прижал ладони к полу. Ее ноги тоже касались металла, и вскоре стало очевидно: голубой цвет возвращался.
Сарай сделала глубокий вдох. Смерть Миньи подразумевала ее собственную, и на секунду она поверила, что это случится. Минья выглядела такой нездоровой, но теперь она была в полном порядке, приобретая голубой оттенок с каждой секундой, и по-прежнему мирно посапывала.
– Что произошло? – спросила она у Лазло.
– Она не прикасалась к мезартиуму, – объяснил он, покачав головой. – Вот дурак! Я должен был это предвидеть. Но все случилось так быстро, – дивился юноша. – Ни за что бы не подумал, что это произойдет так быстро.
– Что? – осведомилась Руби. – Что произойдет так быстро?
– Потускнение, – ответил он, глядя на собственные руки. Разумеется, сейчас они были полностью голубыми, но Лазло помнил, как в городе, когда он еще был человеком, его руки становились серыми при прикосновении к мезартиуму. Чтобы оттенок сошел, требовалось пару дней, но Минья оставалась тут не больше часа. – Со мной все происходило гораздо медленнее.
– Потускнение? – переспросила Спэрроу.
Лазло замолчал и осмотрелся, он понял действие этого механизма. Все ребята были босы и постоянно прикасались к металлу.
– Вы же знаете, как это работает, верно? – спросил он. – Что мезартиум делает вас голубыми и придает силу?
Вообще-то, они не знали. Металл всегда был с ними, а они всегда были голубыми. Ребята не догадывались, что одно – следствие другого, хотя сейчас это показалось изумительно очевидным. Как они могли сами не додуматься? Лазло объяснил, как смог, судя по себе: в младенчестве он был серым. «Серым, как дождь», – сказал монах, думая, что Лазло умирает. Но цвет давно сошел, и юноша не вспоминал о нем до прошлой ночи, пока не прижал руки к якорю и сначала стал серым, а затем лазурным.
– Хочешь сказать, – напряженно начала Спэрроу, – что, если мы перестанем к нему прикасаться, то станем людьми?
Руби выпрямилась:
– Мы станем людьми? Будем жить как люди? В мире?
– Полагаю, что так, если вы этого пожелаете.
Сарай тихо спросила:
– А вы хотите?
Никто не ответил. Вопрос был слишком масштабным. Все они об этом мечтали, Сарай не исключение. Они смотрели на свои отражения и представляли себя смуглыми, в человеческой одежде, причастными к человеческим делам. Прежде всего ребята представляли знакомство с новыми людьми, которые не будут смотреть на них как призраки, с отвращением, пронзающим душу.
– Вы утратите свои дары, – заметил Лазло.
– Но они вернутся, если мы снова прикоснемся к мезартиуму? Твой вернулся, – сказала Спэрроу.
– Думаю, да.
Информации было слишком много, чтобы переварить ее вот так сразу. Минье устроили на полу новую кровать, с подушкой, простыней и одеялом, а ноги и руки оставили в контакте с мезартиумом. После непродолжительных дебатов ребята приготовили своеобразную кашу, залив пюре из кимрила водой, и Сарай по ложечке закапала ее в рот Минье, пока Лазло держал девочку в приподнятом состоянии. Постепенно они начали осознавать трудности ухода за человеком, который находится без сознания, и Сарай еще больше убедилась, что это кратковременное решение.
Следующей дежурила Руби. Она держала между колен зеленый пузырек и не спускала глаз с Миньи, чтобы вовремя добавить зелья, если у той начнут трепетать ресницы, сигнализируя о пробуждении. Остальные ушли. Солнце подкралось к горизонту, но Сарай так и не решила, хочет ли она поторопить или отсрочить наступление ночи.
Девушка не могла избавиться от ощущения, что Минья ждет ее, даже во снах. Возможно, прямо сейчас она сидит на своем большом стуле во главе стола, раскрыв игральную доску на коленях, и улыбается, сделав первый ход.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?