Электронная библиотека » Лили С. Морган » » онлайн чтение - страница 17


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 19:39


Автор книги: Лили С. Морган


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 27. Мэй

Мэй распахнула глаза. Любопытные солнечные лучи пробивались сквозь приоткрытые шторы ее комнаты и щекотали лицо. Она натянула одеяло на голову, совсем не чувствуя себя отдохнувшей. В таком состоянии она просыпалась уже несколько дней, почему и не вставала, против своего обыкновения, в предрассветные часы.

Поиски с Таллоном выжимали из нее все соки. Когда она вечером падала в кровать, ее голова гудела, и мозг едва ли была способен сформулировать хоть одну ясную мысль. За это время им удалось найти несколько упоминаний о катакомбах, но складывалось ощущение, будто они пытаются собрать головоломку, многие детали которой им еще только предстоит отыскать.

Луан тоже работал на износ. Они неплохо продвинулись с разбором туннеля, но ни конца ни края этим раскопкам еще не было видно. В результате, после того памятного урока полетов они виделись всего лишь несколько раз, и неизменно их встречи сопровождались почти ощутимым напряжением в воздухе, а Мэй то и дело ловила себя на мысли об их поцелуе. Идея таким образом вызвать недостающие эмоции пришла ей в голову совершенно спонтанно, и теперь ей следовало бы сожалеть об этом поцелуе, но она этого не делала. Слишком уж ей понравилось.

Она зевнула, приподняла левое крыло, чтобы перекатиться через бок и встать с постели, и замерла. На матрасе и белых наволочках лежало несколько черных перьев. Последняя линька у нее была всего пару месяцев назад, а значит, до следующей еще как минимум столько же.

Сон как рукой сняло. Мэй буквально выскочила из простыней и распахнула крылья. Сделав неуверенный вдох, он махнула крыльями вперед-назад. Маленькие пушинки выпали и опустились, как темные снежинки, на ковер.

Потрясенная, Мэй наблюдала за их падением. Желудок болезненно сжался. Так не должно было быть.

Разве что… Мэй показалось, что ее сейчас вырвет: снова вспомнилось перьевое проклятье. Снова перед мысленным взором предстал лорд Кэроуэлл с проплешинами на крыльях, которые с каждым днем становились все обширнее. А следом она подумала о Луане и его угрозе наслать такую же напасть на любого, кто причинит вред ему самому или его друзьям.

Она прижала руку ко рту.

Со дня Солнечного затмения она ничего подобного не делала – наоборот, она помогала ему. Помогла с поиском ключей, рассказывала ему все что знала.

Сомнение протянуло к ней свои когти, вонзилось ей в сердце. Что, если он обвел ее вокруг пальца? Соврал, что они квиты? Что, если все это уловка для того, чтобы добиться своей цели? Как уже было однажды, когда он захватил дворец.

Или виной всему их близость? Неужели перьевое проклятье передалось поцелуем?

Горло сдавило от отчаяния и паники. Она не сможет жить без того, чтобы летать. Высота нужна была ей как воздух.

В уголках глаз защипало. Ей нужно что-то срочно предпринять. Как-то остановить выпадение.

Она не стала тратить время на то, чтобы вызвать Нару, сама стянула ночную рубашку и быстро надела свою одежду. Собрав мягкие черные пушинки, она распахнула дверь ко внешней взлетной площадке и прыгнула в утреннее небо. Сжав руки в кулаки, она пронеслась над крышей западного крыла, облетела шпиль башни и помчалась к куполу тронного зала.

– Король уже здесь? – крикнула она одному из бунтовщиков-стражников, охранявшему взлетную площадку.

Он покачал головой.

Мэй нетерпеливо выдохнула, развернулась и помчалась в противоположном направлении.

Подгоняемая порывом ветра, она пронеслась мимо группы ожесточенно жестикулирующих придворных и направилась к королевским палатам.

Приземлившись на внешней взлетной площадке его покоев, которая, так же, как и внутренняя, не охранялась, она распахнула дверь.

Луан стоял у дивана со спинкой в форме крыльев и как раз собирался надеть пальто. Он развернулся. На лице его читалось удивление.

– Я тоже рад тебя видеть. – Уголки его рта весело дернулись.

Мэй была не в настроении выслушивать шуточки. Она захлопнула за собой дверь, закрыла ее на замок и протянула руку с выпавшими перьями.

– Как ты это объяснишь? – прошипела она и шагнула к нему.

– Это твои? – удивился он.

– Чьи же еще? – фыркнула Мэй, сжала губы и выпустила из руки перья. Одно за другим они медленно спланировали и приземлилась на ковер между ними.

С его лица схлынула краска.

– Мэй… – начал он.

Но она перебила его:

– Почему ты это сделал?

Он поднял руки, приблизился к ней на шаг.

– Это не я.

– Ну конечно. – С ее губ сорвался хриплый смешок. – Разве это не ты говорил, что можешь управлять проклятьем? Что будешь использовать его для своей выгоды?

– Да, я говорил такое, – признал он. – Только это не совсем соответствует истине.

В Мэй забурлил жгучий гнев. Подпитываемый страхом и отчаянием, он обрушился на нее, словно цунами.

– Хочешь сказать, это не ты наслал проклятье на лорда Кэроуэлла?

– Нет. – Он приблизился еще на шаг. – Но проклятье – это лишь легенда. На самом деле его не существует.

Мэй отшатнулась и уставилась на перья на полу, не веря ни единому его слову.

– Этого быть не может.

Но с чего им еще выпадать? Просто так, в середине года.

– Луан говорит правду, – подтвердил Дакс, входя в комнату через боковую дверь.

Она развернулась к нему.

– Откуда ты знаешь?

Он быстро пересек помещение и остановился рядом с Луаном.

– Перьев Кэроуэлла лишил я, – ответил ястреб.

Мэй распахнула глаза, не веря своим ушам.

– Но как…

– Буря создала специальный яд, – быстро объяснил Луан.

Смысл его слов дошел до нее не сразу. Получается, что проклятье, перед которым все трепетали, о котором ходило так много страшилок и слухов, смешивалось в пробирке?

– Меня ты тоже отравил?

– Разумеется, нет. – Луан провел рукой по лицу. – Я понятия не имею, что с тобой происходит.

– Мы должны это выяснить. Немедленно.

Ястреб демонстративно расправил крылья, и на пол спланировали три коричневых крапчатых пера.

Мэй в недоумении уставилась на них.

– И мы с тобой не единственные. В городе очень много пораженных. Если мы быстро не найдем, как это остановить, нас ждет серьезная проблема.

Луан выругался, и она впервые увидела на его лице неуверенность и даже страх. Он ущипнул себя за переносицу, что-то прикинул про себя, а потом повернулся к Даксу.

– Найди Бурю. Через час встречаемся в «Жулике».

– Будет сделано.

Ястреб сразу сорвался с места и покинул палаты.

А Мэй так и продолжала стоять на том же месте, пытаясь осознать услышанное.

Луан подошел к ней и хотел было обнять, но она отшатнулась. Не хотела, чтобы к ней сейчас прикасались, и он понял. Не стал на нее давить.

– Мне нужно кое-что проверить. А ты лети пока к Таллону и жди меня. – Он поднял с пола ее перышко, мягко провел им по кончикам пальцев и поднял на нее свои теплые, полные решимости глаза. – Мэй, я сделаю все, что в моих силах, чтобы как можно быстрее найти причину. Я тебе это обещаю.


По пути к «Пернатому жулику» Мэй пыталась навести порядок в мыслях, но стоило ей вспомнить о своих выпадающих перьях, как ее желудок болезненно сжимался. Хотя она поверила Луану, что он не насылал на нее проклятья, не отравлял, но никакой другой причины, почему бы у нее вдруг стали выпадать перья, ей не приходило в голову.

Пролетая над качающимися на ветру верхушками пихт над внутренним двором замка, Мэй вдруг заметила, что ей почти никто не встречается на пути. Крыши-террасы словно вымерли, и даже излюбленная элидорцами площадь рядом с солнечными часами пустовала.

Она пролетела мимо гаргулий, восседающих на северном крыле, и увидела, как из башни напротив вылетает ее мать, с развевающимися за спиной волосами.

Вранова леди пока не заметила дочь, и Мэй очень хотелось, чтобы так оно и осталось. Быстро приземлившись, она спряталась за статуей и сложила крылья. Наверняка выпадение перьев не миновало и вранову леди, и Мэй не испытывала ни малейшего желания с ней пересекаться. Она все еще не предоставила матери никакой информации о Луане, и Мэй даже представлять не хотела, как же та негодовала по этому поводу.

Мэй выглянула из-за скульптуры и увидела, что мать летит в направлении восточной башни.

Только когда она скрылась из виду, Мэй осмелилась выйти из своего укрытия.

– Опять прячешься от Каркуши? – спросил позади нее Риз.

Мэй обернулась: Он стоял, прислонившись плечом к соседней гаргулье. Должно быть, он так тихо подкрался, что она ничего не заметила.

– Да. – Она нервно одернула рукав.

– Ты меня избегаешь, – констатировал он, и на его лице отчетливо читалось неудовольствие.

– Я…

Чувство вины обрушилось на нее, точно рой разгневанных пчел. Она и в самом деле избегала его: не хотела, чтобы он задавал ей неудобные вопросы, не хотела снова и снова лгать ему, боясь того, что произойдет, узнай он правду. Больше так продолжаться не могло, и она это прекрасно знала.

– Ты прав, – признала она, опустив глаза.

Он скрестил руки на груди, и в его зеленых, как мох, глазах вспыхнуло раздражение, которое уже через мгновение испарилось, и его лицо стало непроницаемым.

– Я знаю, что ты сделала.

Сердце Мэй пропустило несколько ударов, на грудь навалилась невидимая тяжесть и все крепче сжимала с каждой секундой молчания.

– Что ты знаешь? – в конце концов, хрипло выдавила она, пытаясь различить хоть что-то на его неподвижном лице.

– Во время Солнечного затмения я не спускал с тебя глаз. Я прекрасно видел, как ты пощадила бескрылого. Видел, как он сломал стержень. А затем ты мне солгала, Мэй. Не кому-то, а именно мне.

Маска непроницаемости треснула, и Мэй увидела, насколько глубоко он на самом деле ранен.

– Ты никому не сказал?

Риз безрадостно засмеялся:

– Естественно. А ты как думаешь? Я выгородил тебя перед лордами. Успокоил твою мать. Я надеялся, что ты доверишься мне, когда я начну помогать в отстройке города. Но ты этого не сделала. Ты продолжала молчать.

Мэй с такой силой вонзила ногти в ладони, что стало больно.

– Я боялась, – призналась она, мысленно проклиная себя за то, что не открылась ему. Своему лучшему другу, который столько лет был рядом и поддерживал ее. Который и на этот раз защитил ее.

Он отошел от гаргульи, и распахнул свои крылья. Сияющие, белые, из которых тоже вырвались и полетели вниз выпавшие перья.

В его взгляде читалось то же беспокойство, которое охватило и ее. Страх потерять еще больше перьев и скоро лишиться способности летать.

– Скажи мне, почему ты уступила ему власть, Мэй. Скажи мне, почему обманула нас всех. Я всегда тебя поддерживал. Я заслуживаю знать правду.

Риз был прав. Она сглотнула. Сопротивляясь неодолимому желанию рвать на себе волосы, она следила за кружащейся в воздухе маленькой белой пушинкой.

– Это долгая история.

– У меня есть время.

Она облизнула губы и оглянулась по сторонам – убедиться, что поблизости никого нет. Прислонившись спиной к статуе, она начала рассказывать. О том, что Орас не хотел передавать ей магию. О шахматной фигуре и трех ключах. И, в конце концов, о катакомбах в глубине Элидора.

Риз внимательно слушал ее, время от времени поджимая губы и потирая виски.

– Как все это связано с выпадением перьев? – спросил он, как она закончила.

– Этого мы пока что не знаем.

– Предполагаю, под «мы» ты подразумеваешь Таллона, бескрылого и его друзей? – спросил он.

– Его зовут Луан, – механически ответила Мэй, и губы Риза дрогнули.

– Ах вот как.

Она метнула на него сердитый взгляд, но в душе была неимоверно рада от того, что ее лучший друг снова на ее стороне.

Риз усмехнулся:

– Ты же понимаешь, что теперь тебе от меня не отделаться? Я помогу вам разгадать эти распроклятые тайны, чтобы в городе наконец-то снова воцарился покой, и я смог бы посвятить себя более важным делам.

Мэй тихо рассмеялась, потому что очень хорошо знала, какие «важные» дела он имеет в виду.


Мэй, а следом за ней и Риз, оставила дворец и пересекла Золотой квартал, высматривая мать, чтобы не налететь на нее еще раз.

Несмотря на хорошую погоду, на бульваре почти никого не было – тут и там парили редкие группки взволнованно переговаривающихся элидорцев. На лицах других был написан страх, они молча пролетали над городом и быстро исчезали в своих домах. Даже в Тарросе было непривычно тихо, на недавно вымощенных улицах почти не было детей.

Мэй приземлилась перед двумя вышибалами, которые, судя по всему так и жили на пороге трактира, поскольку она встречала их там в любое время дня и ночи.

– «Смерть аристократии», – назвала она новый пароль. Услышав его, Риз подозрительно поднял бровь. Она лишь пожала плечами и самоуверенно заявила: – Он со мной.

Правый из двух вышибал покачал головой.

– Только ты, – коротко сказал он.

– Почему? – нахохлился Риз.

– У нас распоряжение не пускать внутрь никого, кто подходит под твое описание.

Риз нахмурил лоб:

– Я всегда оплачиваю счета.

– Это тут ни при чем.

Риз вздернул подбородок и просто протолкнулся мимо парочки. Левый попытался его схватить, но Риз его опередил: нырнул под огромную лапищу и чудом увернулся от удара второго вышибалы.

– Прекратите!

Мэй попыталась разнять драку, но за кружащимися вокруг потасовки перьями ничего было не разглядеть. Одно крыло чуть не ударило ее по голове, и она еле-еле успела вовремя увернуться.

Буря, должно быть, услышав шум, вылетела из трактира и сразу же поняла, что происходит.

– Он может войти, – крикнула она, и здоровяки отступили от Риза. – Дерешься как маленькая девчонка. – Неясыть толкнула его в плечо в знак приветствия.

Он оправил свой перекосившийся жилет.

– Маленькая девчонка, которая с удовольствием разок устроит тебе взбучку.

Буря лишь рассмеялась, взяла Мэй под руку и потащила ее в «Жулика».

– Позвольте представить, милорд. – Буря повернулась к Ризу, последовавшему за ними внутрь. – Вот опорный пункт бунтовщиков, который ты так долго искал.

Лебедь распахнул глаза, и даже Мэй была в изумлении.

– Буря! – выругался Дакс, вскакивая со стула. – Ты зачем его сюда привела? – Ястреб смотрел на Риза с таким выражением, словно тот был мухой в его супе.

– Сейчас не время отказываться от помощи, – язвительно ответила она. – Чем больше жителей Золотого квартала на нашей стороне, тем лучше.

– Ах, да? – Дакс сверкнул на нее глазами. – То есть он теперь за нас?

Прежде чем кто-то из них успел что-либо ответить, перед ними вынырнул Каэль. Он тащил за собой на веревочке своего жука и направился прямо к Ризу. Своими большими глазами он оглядел лебедя, недоверчиво уставившегося на него в ответ.

– Ты ему нравишься, – весело сказал Каэль Буре и продолжил свой путь.

Мэй показалось, что от этих слов у неясыти покраснели уши, а Риз смущенно потупил глаза.

– И чего я зря воздух сотрясаю? – Ястреб издал покорный звук, вскинул руки в воздух и поплелся к стойке бара.

– Не рановато для выпивки? – бросила ему Буря, снова обретя дар речи и отпустив руку Мэй.

В ответ ястреб проворчал что-то нечленораздельное и схватил бутылку сока маомы.

Мэй подошла к одному из столов, опустилась на угловую скамейку и стала наблюдать за Каэлем. Он подгонял жука бежать быстрее, но тот продолжал неуклюже ползти за ним, еле-еле перебирая лапками.

Буря села рядом с Мэй, подтащила стул и закинула на него ноги. Риз осматривался по сторонам, тоже подыскивая себе место. Казалось, что он пребывает в таком же шоке, в каком оказалась сама Мэй, когда впервые оказалась тут..

– Где ты научилась смешивать яды? – спросила Мэй.

Этот вопрос не давал ей покоя с тех пор, как трактирщица обмолвилась об этом таланте неясыти.

– Так уж вышло. – Буря освободила непослушную копну кудряшек и тут же снова связала ее в пучок. – Я выросла в аптеке, и часто видела, как отец смешивает лекарства. Поразительно, какие разнообразные свойства приобретают травы, ягоды и корни в различных составах.

– Она не просто смотрела, но и подмешивала соседским детям в еду свои собственные творения.

В помещение вошел Луан. Вид у него затравленный, а руна на лбу пульсировала темно-красным.

Буря криво усмехнулась и откинулась назад.

– Только когда они меня злили.

– То есть как минимум раз в неделю.

Подошел Дакс. В руках он держал несколько наполненных до верха стаканов. Поставив их на стол, он уселся на подушку с большими голубыми цветами.

Взгляды Луана и Риза встретилась. Пару секунд они смотрели друг на друга, словно схватившись в безмолвной дуэли, затем Риз, капитулируя, опустил веки.

– Что ты узнал? – спросила Буря, поворачиваясь к Луану.

Он провел рукой по волосам и прислонился к стойке.

– Запасы яда нетронуты.

Дакс наморщил лоб:

– Следовательно выпадение перьев вызвано чем-то другим.

– Да. И нужно как можно скорее выяснить, чем именно. Настроение в городе напряженное, и я уверена, что элидорцы обвинят во всем Луана, – бросила Буря.

– Я ведь вам говорила, запугивание – это плохая тактика. – Трактирщица-сипуха, шурша своими крыльями, показалась позади Луана и обошла стойку.

Он вздохнул:

– Откуда ж я мог знать.

Пожилая женщина, на целую голову ниже его, уперла руки в боки и сверкнула на него глазами. И тут она заметила Риза. С него перевела взгляд на Бурю, потом снова на лебедя, снова на Бурю и, в конце концов, направив на неясыть палец, сказала:

– Позже поговорим.

Одарила Риза пронизывающим взглядом, который он выдержал, не моргнув и глазом.

Мэй наклонилась к Буре:

– У тебя будут большие неприятности?

Неясыть отмахнулась:

– Мать Луана поначалу всегда ко всем относится с подозрением.

Мэй вздернула брови:

– Это его мать?

Буря, ухмыляясь, кивнула, а Мэй внимательней посмотрела на трактирщицу. У нее тоже были темные волосы, очерченные губы и прямой нос.

В этот момент распахнулась дверь задней комнаты, и оттуда выскочил раскрасневшийся Таллон, размахивая пожелтевшим и очень древним на вид листом пергамента.

– Я понял, что находится в катакомбах, – возбужденно объявил он.

Он в несколько шагов оказалась у их стола.

Мэй подалась вперед. Все с нетерпением уставились на Таллона.

– Что ты нашел? – спросила она.

Таллон огладил жилет.

– Судя по всему, для того, чтобы поднять Элидор в воздух, Солнечный Орел, создал из магии шар и поместил его в центр города. – Он поднял лист пергамента и указал на рисунок.

Мэй прищурила глаза: на рисунке был изображен город в разрезе, как в той книге, что они нашли у Таллона. Только здесь внутри скалы располагалось большое помещение, в центре которого парил шар. И светился, как солнце.

– Как своего рода источник силы? – спросила она.

– Да. Магия шара не только удерживает Элидор в воздухе, но не позволяет скале развалиться. Как будто склеивает ее. – Таллон беспокойно переминался с одной ноги на другую. – Землетрясения и разлом указывают на то, что магия иссякает.

Риз скептически посмотрел на него:

– Если эта теория верна, то все еще хуже, чем мы думали.

Таллон кивнул.

Мать Луана подошла к нему и принялась изучать рисунок.

– Откуда автору это известно? Ему можно верить?

– Скорее всего. Здесь подпись короля Эрина.

В помещении повисла тишина. Эрин был первым королем Элидора, именно за его портретом Орас спрятал конверт с собранными бумагами. Если этот документ принадлежал ему, вполне вероятно, что он в самом деле стал свидетелем того, как Солнечный Орел спас город от затопления.

– Мм… – Луан задумчиво сцепил пальцы. – А что с этим делать, там не сказано?

– Нужно восполнить запасы магии в шаре. – Таллон перевернул лист и указал на место в середине. – К сожалению, начиная отсюда, разобрать ничего нельзя, но… – Он запнулся и прикусил нижнюю губу.

– Но что? – переспросил Дакс.

Таллон прижал пергамент к груди, нервно разглаживая его края.

– В самом низу сказано, что сделать это может лишь бескрылый король, – наконец, произнес он.

Мэй изумленно выдохнула. Дакс вскочил, на лице Риза читался глубочайший шок.

– Почему? – удивленно спросил Луан.

– Этого я, к сожалению, не знаю. – Таллон сокрушенно покачал головой.

Мысли Мэй закрутились.

– Значит, поэтому Орас и отдал магию тебе.

Вот она – причина, над которой она из ночи в ночь ломала голову.

Буря ухмыльнулась:

– Всегда знала, что Луан – нечто совершенно особенное.

Риз фыркнул, чем заслужил мрачный взгляд Дакса.

– Думаешь, выпадение перьев тоже связано с убывающей магией? – обратилась к Таллону Мэй.

Дядя пожал плечами.

– Я могу лишь предполагать. Но это вполне возможно. Кто знает, какие у этого могут быть последствия.

– То есть надо расчистить туннель и оценить обстановку в катакомбах. И чем скорее, тем лучше, – констатировал Дакс.

Все единодушно согласились.

Глава 28. Луан

Луан отер со лба пот и вонзил лопату в землю. Последние несколько дней они занимались только тем, что расчищали заваленный туннель. Он оглянулся, чтобы передать наполненное ведро работающим позади бунтовщикам – они организовали цепочку, чтобы быстрее передавать обломки наверх. Освещали проход луноцветы – на вбитых в скалу через каждые несколько метров гвоздях висели специальные горшки.

Дакс с помощником, огибая поворот, тащили доски, которыми они подпирали потолок, чтобы тот больше не мог обвалиться. Балки таскали в тронный зал по ночам, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.

Как Луан и предполагал, настроение в городе ухудшалось с каждым выпавшим пером, и подливать масла в огонь расползающихся слухов он не хотел. Но как они ни старались, остаться полностью незамеченными не представлялось возможным, а потому он подкинул леди Наллрон пару увлекательных скандалов из своей коллекции. Он надеялся, что именно поэтому она почти не поднимала проблему выпадения перьев, не усугубляя тем самым панические настроения в городе.

Каждый раз, когда Луан замечал падающее перо кого-нибудь из своих друзей, охватившее его мучительное беспокойство усиливалось.

– Ты ведь еще не устал? – съехидничала Мэй и бросила в него горсть земли.

Они хорошо продвинулись, и в тронном зале уже громоздились огромные горы обломков.

– Могу без перерыва хоть до завтра, – высокопарно отозвался он, наполняя следующее ведро.

Они уже много часов работали бок о бок и за это время стали слаженной командой. Когда один поворачивался, другой синхронно делал то же самое, чтобы не столкнуться в узком туннеле. И все-таки время от времени они случайно касались друг друга, и каждый раз Луану казалось, будто спертый воздух вокруг них потрескивал.

Где-то раздался звонкий смех Бури, разнесся по проходу, эхом отбрасываемый от стен. Риз тоже был в числе помощников, и Луан не раз замечал, как эти двое украдкой поглядывают друг на друга. Естественно, только в те моменты, когда не бранились.

– Как думаешь, что нас ждет за этими завалами? – спросила Мэй, вытягивая гнилую ветку.

Луан задумался.

– Парочка кровожадных монстров и горы скелетов. Стандартный набор.

– Это я переживу.

Он услышал улыбку в ее голосе.

– Конечно, чудовищу грех бояться монстров.

Она резко повернулась:

– Уж кто бы говорил.

– А я их тоже не боюсь. – Он пнул маленький камень мыском сапога.

– Ох и не поздоровится же им.

Мэй, наконец, вытащила ветку и бросила ее в уже образовавшуюся кучу. А мысли Луана вернулись к теории Таллона о шаре. Поверить в то, что магия со временем начала слабеть, было несложно. Это звучало убедительно. Но как знание о шаре, такое важное, могло быть утрачено?

Его лопата наткнулась на необычно большой обломок скалы. Его надо было убрать с дороги, чтобы поставить тут опору для потолка. Луан потянул его на себя, но обломок не сдвинулся ни на миллиметр. Он попытался подсунуть лопату, навалился на нее всем своим весом, но упор соскользнул, и Луан отлетел в стену. Со стоном он потер ушибленное плечо.

Мэй посмотрела в его сторону и, как ни трудно ей это было, от комментария воздержалась. Отложила свой инструмент и налегла на обломок вместе с ним, но и вместе им не удалось его сдвинуть.

– Дакс, – крикнул он и жестом подозвал ястреба.

– Когда все закончится, я буду целую неделю лежать в ванной, – охнул его друг, увидев камень, и они стали втроем тянуть и толкать эту тяжелую громадину.

С неимоверными усилиями они, в конце концов, сдвинули обломок с мертвой точки и чуть-чуть отодвинули в сторону. Сверху покатились маленькие камушки, и Луан, запыхавшись, отступил на безопасное расстояние, чтобы ни один из них не упал ему на ногу. Дакс в изнеможении оперся руками о стену. Только Мэй не теряла времени, а снова и снова всаживала лопату в высвобожденные обломки. Луан как раз собрался присоединиться, как вдруг она с изумлением выдохнула.

– Что такое? – встревоженно спросил он.

– Кажется, мы прокопали насквозь.

Как ужаленный, Луан схватил свою лопату и тут же кинулся ей на помощь. Всего через пару мгновений прореха в обломках стала достаточно широкой, что в нее можно было пролезть.

– Наконец-то! – В голосе ястреба отчетливо слышалось облегчение.

– Давайте сперва проверим, действительно ли там дальше свободно, – сказала Мэй.

Луан попытался наколдовать пламя, но затем сорвал со стены горшок с луноцветом и осветил им прокопанную дыру.

Пол за ней был покрыл корнями, но, кроме этого, он не разглядел никаких препятствий.

Он возбужденно просунул ногу в проход и пролез на другую сторону.

Сюда, наверное, уже многие сотни лет никто не ступал. Он чувствовал себя кладоискателем на секретном задании, искателем приключений, напавшим на след давно забытой тайны.

Позади послышались ликующие возгласы помощников. Видно, кто-то передал им радостную весть.

Держа луноцвет перед собой, Луан оглядывал гладкие стены скалы, переплетение веток на потолке, которые, извиваясь, свисали вниз кое-где переплетались с корнями. Вперед уходил узкий проход, терявшийся в темноте.

– Выглядит довольно-таки скучно, – констатировал Дакс, просунув голову через дыру.

Луан не обратил на него внимания и продолжил осматриваться. Тут он заметил мерцание на стене. Это была руна, подобные которой он видел на ступенях лестницы.

Не успел он приблизиться, как чуть поодаль вспыхнула следующая.

– Подожди, – услышал он голос Мэй, но пламенные символы притягивали его, как огонь мотылька.

Чем дальше он продвигался по проходу, тем плотней становились переплетения корней. Они извивались по стенам и покрывали их так плотно, что за ними уже не было видно камня. Луан услышал позади себя шаги – должно быть, Мэй и Дакс пробрались через дыру вслед за ним. Все трое молчали, словно напряженно ожидая чего-то.

Внезапно растения вокруг них задвигались. Прорастая из стен, голые ветви переплетались, с каждой секундой становились все толще, все плотнее. Сильнее.

Луан вздрогнул и, резко развернувшись, приказал Мэй и Даксу бежать назад. Сделав пару шагов, они увидели Бурю и Риза, которые, видимо, последовали за ними, и тут узловатые ветки соединились в середине туннеля, преграждая обратный путь.

Сердце Луана екнуло. Тут же он свободной рукой схватил с пояса Дакса топор, отставил луноцвет и рубанул по дереву. Но на всякий удар из одной разрубленной ветки вырастали три новых – но уже не голых, а с острыми шипами.

– Проклятье, – выругалась Мэй.

С другой стороны послышался треск ломающегося дерева – похоже, Буря тоже боролась с ветвями.

– Перестань! – в конце концов крикнул ей Луан и выпустил из рук топор.

Перед ними образовалась мощная стена из шипов, пробраться через которую было абсолютно невозможно.

Мэй

Мэй в ужасе уставилась на выросшую перед ними стену из ветвей. На торчащие во все стороны колючки, длинные, как ножи.

– Подождать не мог? – наехала она на Луана.

– А что бы это дало?

– Мы бы подготовились, не пошли бы вот так, вслепую. Без продовольствия. После целого дня работы, – ругалась она.

В ее голове мелькали варианты развития событий – один ужасней другого. Во-первых, что, если на город снова нападет жар-свет, с которым некому будет справиться, потому что Луан замурован в глубинах Элидора.

– С вами все в порядке? – Из-за стены глухо донесся голос Бури.

– Пока что да, – пробурчал Дакс и стал беспокойно мерить узкий туннель шагами.

Мэй попыталась разглядеть что-нибудь сквозь стену из прутьев, но безрезультатно – настолько плотной она была.

– Можешь прожечь дыру, – сказал Дакс Луану и, подняв с пола топор, засунул его обратно за пояс.

– Нет. – Мэй огляделась. – Огонь не получится контролировать. А здесь кругом дерево.

– Это я заметил. – Ястреб закатил глаза. – У тебя есть предложение получше?

Предложений получше у Мэй не было, хотя ее она лихорадочно его искала.

– А что, если их и не придется поджигать.

Луан создал крохотное солнце и провел им вдоль шипов, словно надеясь, что это заставит их исчезнуть.

Но ничего подобного не произошло.

– Да, это было бы слишком просто. – Луан втянул магию обратно в ладонь. – Наверняка есть другой выход. – Он вплотную подошел к стене. – Буря, мы пойдем дальше. Не пускай никого в тронный зал и присматривай за городом, пока мы не вернемся.

– Я ей помогу, – донесся голос Риза.

Дакс фыркнул.

– Будьте осторожны, – крикнула Буря.

Мэй вытерла влажную руку о штаны, пытаясь побороть недоброе предчувствие, которое начало потихоньку по ее телу. Она покрепче схватила свой горшок с луноцветом и всмотрелась в туннель: недалеко впереди он разветвлялся.

Дакс, бурча, потопал вперед, Луан, подхватив с пола луноцвет, пошел следом. Мэй со вздохом замкнула процессию. Когда они достигли развилки, она осветила оба туннеля, тоже поросших корешками.

– Пойдем налево, – решил Луан.

– Ты видишь руны? – спросила Мэй, надеясь, что он выбирал не наугад.

– Да, вон там. – Он указал на особенно крупный клубок корней на полу, но, разумеется, она ничего не разглядела.

Вместе они нырнули в проход, который поднимался в гору, а затем резко свернул. Чем дальше они углублялись в систему туннелей, тем более спертым и затхлым становился воздух, тем чаще коридор начинал петлять. У Мэй даже возникло ощущение, будто они ходят зигзагами.

Но вдруг что-то изменилось. Откуда-то послышалось царапанье. Мэй резко остановилась.

– Вы слышали?

Дакс и Луан прислушались и одновременно покачали головами. Она навострила уши, но царапающий звук не повторился. Может, ей просто померещилось.

Путь снова разветвлялся, и она снова последовала за Луаном – не понимая, ни где они находятся, ни сколько времени прошло.

Спустя несколько минут – или часов – Дакс внезапно остановился.

Мэй тоже стала как вкопанная, глядя через его плечо. Между ветвями, частично преграждая им путь, растянулось что-то белесое, подозрительно похожее на паутину, но многократно больше размером.

Даже в духоте подземелья по ее шее побежали мурашки. Они лишь усилились, когда ее нога наткнулась на какой-то странный предмет. Мэй посмотрела вниз: в сиянии луноцвета у мыса ее сапога жутковато белела длинная кость.

– Кто-то здесь уже побывал. – Ястреб поднял кость и осмотрел со всех сторон. – Это бедро мужчины.

Мэй сглотнула, заметив протянувшиеся по кости следы острых когтей.

– Что его убило?

– Не паук, – ответил Луан. – И следы птичьих когтей тоже выглядят по-другому.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации