Электронная библиотека » Линкольн Чайлд » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Путь крови"


  • Текст добавлен: 28 ноября 2023, 15:40


Автор книги: Линкольн Чайлд


Жанр: Крутой детектив, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

19

Спустившись в подвал по истертым каменным ступеням, Пендергаст остановился и огляделся. Его глубоко разочаровал и вчерашний рейд, и собственная роль в нем, но он отбросил на время эти мысли.

В подвале «Чандлер-хауса» стоял характерный запах – запах времени, за неимением лучшего слова, и он очень заинтересовал Пендергаста. Пахло мокрым камнем и пылью с примесью горелой резины и едва уловимой нотки селитры, несомненно оставшейся с тех времен, когда в этом здании располагалась фабрика боеприпасов. Из пороха, свинца и латуни здесь делали патроны 54-го калибра для карабинов Шарпса, так любимых кавалерией конфедератов. «Как же оно вдохновляет, это подобное фуге слияние ощущений прошлого и настоящего!» – подумал Пендергаст.

Был там и еще один специфический запах – толченого грецкого ореха, свойственный токсину престрикурарину. Пендергаст остановился. Похоже, отель страдал от нашествия крыс, и против них применяли устаревшее средство. Этот дезинсектор был признан неэффективным много лет назад. Лишенные природой рвотного рефлекса, крысы побаиваются незнакомых запахов. Ну да ладно, крысы – не его забота.

От подвала так и веяло затхлостью и запустением. Ряд свисающих с проводов оголенных лампочек уходил вдаль, оставляя углы в полумраке. Даже от подножия лестницы Пендергаст видел, что подвал принял окончательный вид уже после завершения строительства дома: каменный пол то поднимался, то опускался, отмечая места дополнительных земляных работ. Помещения в темных углах были едва различимы: кладовые, заброшенная кухня, что-то вроде посудомойни. Дальнюю часть подвала обмотали желтой лентой и повесили предупреждающий знак: НЕНАДЕЖНАЯ КОНСТРУКЦИЯ.

Любитель древности в душе Пендергаста и дальше наслаждался бы изучением этой подземной твердыни, но он пришел сюда по другому делу – обследовать комнату прямо под лестницей в подвал, где Эллерби устроил себе кабинет.

Узнать ее было нетрудно по обшарпанной деревянной двери со вставкой из матового стекла. Пендергаст подергал ручку, но дверь оказалась заперта. Тогда он достал свой набор отмычек и одним быстрым движением гибких пальцев отпер ее без всякого шума.

Комната была маленькая, квадратной формы. У одной из ламп дневного света под потолком не работал дроссель. На длинном столе стояли в ряд три монитора и принтер. Экраны мониторов не светились, но подсоединенные к ним компьютеры были включены, хотя и находились в спящем режиме. На маленьком столе у стены напротив лежали стопки бумаг в папках разного цвета. Именно здесь покойный Патрик Эллерби и полуночничал, приторговывая акциями.

Закрывая за собой дверь, Пендергаст подумал, что «полуночничал» – неточное определение. Судя по словам служащих отеля, Эллерби приходил сюда и ночью и днем, когда как получится. И это странно. У большинства биржевых трейдеров четкое расписание.

Пендергаст уже осмотрел комнату Эллерби на третьем этаже отеля. Там не оказалось ничего необычного, предосудительного или особо интересного. Книги, журналы, одежда, электроника – типичная обстановка для холостяка средних лет. Полагаясь на те сведения, что сообщила ему Констанс, Пендергаст надеялся отыскать что-нибудь способное пролить свет на отношения Эллерби с владелицей отеля, престарелой затворницей, которая не желала говорить ни с кем, включая полицию. Но ничего похожего найти не удалось.

Оглядев стол, Пендергаст обратил внимание на две вещи. Документы на покупку пикапа «Ф-250» в полной комплектации, который стоил чуть больше семидесяти тысяч долларов, и чек в тридцать тысяч долларов на часы «Вашерон Константин» с автоподзаводом из бутика в Майами.

То, какую машину купил себе Эллерби, Пендергаста мало беспокоило, зато не лишенный вкуса выбор часов заслужил его одобрение.

Обе покупки пришлись на последний месяц. Пендергаст представил себе человека, носившего этот бесподобный образец haute horlogerie…[26]26
  Высокого часового искусства (фр.).


[Закрыть]
и разъезжавшего на пикапе. Нелепо, конечно, но матушка говорила ему, что у саваннцев свои причуды. Одну из таких причуд Пендергаст сам наблюдал прошлой ночью. Он просмотрел папки с документами и положил их обратно на стол.

Констанс особенно заинтересовалась хозяйкой отеля, мисс Фрост, и собрала большую коллекцию сплетен о ней. За два дня до смерти Эллерби она спустилась вниз и вовсе не выглядела немощной затворницей… Не говоря уже об ожесточенном споре между ними тем же вечером. В самом деле странно.

Повернувшись к компьютерам, Пендергаст оглядел длинный стол. Потом достал из жилетного кармана фонарик-ручку и опустился на колено перед ближайшим процессором, ощупывая его тыльную сторону кончиками пальцев. Завывания вентилятора и толстый слой пыли на решетке подсказывали, что компьютер выключали очень редко, если выключали вообще.

Пендергаст поднялся и поочередно подошел к каждому компьютеру, шевеля мышками, чтобы разбудить их. На экран тут же выскочило поле пароля – и неудивительно, если учесть, что здесь проводились финансовые операции. Один пароль давал доступ ко всем компьютерам сразу.

Компьютерами займется лаборатория цифровой криминалистики ФБР. А внимание Пендергаста привлекла толстая потрепанная бухгалтерская книга в зеленом тканевом переплете, лежавшая перед мониторами. Он взял книгу и бегло пролистал. Похоже, это был перечень финансовых операций, написанный от руки до фанатизма аккуратным почерком. В каждой записи Эллерби указывал дату и сумму со множеством сокращений и условных знаков. Он вел эту книгу несколько лет с невероятной тщательностью. При определенном везении она может оказаться magnum opus[27]27
  Лучшая работа (лат.).


[Закрыть]
Эллерби – хроникой всех его действий на фондовом рынке. Странно, что он не завел сейфа для своих бумаг, хотя, с другой стороны, деяния Эллерби никого не интересовали вплоть до самой его смерти. Но особенно важным Пендергасту показалось полное отсутствие атмосферы тайны, незаконных операций или мошенничества. Даже замок на двери был самым обычным.

Пролистав бухгалтерскую книгу, Пендергаст добрался до последней записи. Она была сделана восемь дней назад.

За два дня до смерти Эллерби.

Пендергаст просмотрел десяток-другой предыдущих страниц. Управляющий отелем вел активную торговлю акциями каждый день, включая и выходные. Не было видно никаких пропусков, пока операции внезапно не прекратились. Он еще раз взглянул на последнюю запись, но ничего в ней не указывало на какие-то неприятности. Заполненные строчки просто закончились… и через сорок восемь часов Эллерби не стало.

Положив книгу на место, Пендергаст снова достал фонарик, встал на четвереньки и тщательно осмотрел пол. Потом обследовал нижнюю часть столов, стулья, стены и единственный картотечный шкаф. Взял наугад несколько образцов, но не заметил ничего особо интересного: ни следов крови, ни признаков насилия или борьбы. Все выглядело так, будто Эллерби в последний раз спустился сюда во время перерыва, сделал какие-то дела, потом вышел, закрыв за собой дверь… и отправился навстречу смерти.

Пендергаст открыл дверь, выключил свет и вышел в коридор. Снова посмотрел на ряд голых лампочек, заманивающих в темноту, и начал подниматься по лестнице. Потом достал телефон и вызвал опергруппу ФБР по сбору доказательств – забрать из подвала все следы прибыльного хобби Патрика Эллерби.

20

На следующее утро, уже под конец завтрака, зазвонил мобильный телефон Пендергаста. Пока он отвечал на звонок, Колдмун угрюмо помешал кофе и сделал глоток. Кофе, разумеется, был отвратительным. Отметив, что Пендергаст долго слушал собеседника, не произнося ни слова, Колдмун тщетно гадал, кто бы это мог быть. Констанс, ограничившись на завтрак только чаем, читала свежий номер «Ланцета». Не самое подходящее чтение за столом, но поступки Констанс перестали удивлять Колдмуна.

Наконец Пендергаст просто сказал «да» и отключил мобильник.

– Кто это был? – спросил Колдмун.

– Наш старый друг, сквайр Пикетт. Сенатор попросил его пригласить нас на пресс-конференцию.

– Пресс-конференцию? Боже милосердный, зачем?

Пендергаст вяло улыбнулся:

– Чтобы поговорить о саваннском вампире, разумеется.

– Вы ведь шутите, да?

– Сенатор – благоразумный человек, – ответил Пендергаст. – Он не хочет ждать, когда все это обрушится ему на голову, и решил сыграть на опережение, воспользовавшись дружескими отношениями с Пикеттом. Слухи о вампире буйно расцветают, и нужно предоставить публике надежную информацию, чтобы пресечь измышления. Вести конференцию поручено капитану Делаплейн. Мэр также примет участие, а мы будем прикрывать спины им обоим.

– Но у нас нет для них надежной информации, – сказал Колдмун. – Если не считать рейда в церковь с голыми сумасшедшими сатанистами, пьющими кровь. Но они сейчас вызывают своих адвокатов.

– Совершенно верно. Однако у нас найдется, из чего слепить маленькую косточку, которую мы бросим толпе.

Колдмун недоверчиво хмыкнул:

– И когда будет эта пресс-конференция?

– Через два часа.

Колдмун едва не подавился кофе.

– Два часа?

– Я же говорю, что сенатор решил сыграть на опережение.

Когда они оба встали из-за стола, Констанс взглянула поверх своего журнала.

– В таком случае маленькой косточки может оказаться недостаточно, – сказала она. – Возможно, вам стоит подумать о берцовой кости. Лучше даже о бедренной.

Колдмун бросил на нее быстрый взгляд, но она уже снова спряталась за журналом.


Под пресс-конференцию выделили парковочную стоянку за полицейским участком, установили там временный помост и обозначили места для фургонов телевизионных новостей с их спутниковыми тарелками. То, что это была торопливая импровизация, бросалось в глаза, однако Колдмуна впечатлила способность Делаплейн так быстро все обустроить. Полицейский в форме раздвинул сигнальные конусы, чтобы пропустить их, и махнул рукой в сторону огражденной парковочной зоны. Пендергаст опять достал свой мобильник и набрал номер.

– А теперь вы кому звоните? – спросил Колдмун.

– Пикетту, – ответил Пендергаст, включая громкую связь. – Он просил предупредить его, когда мы приедем.

Трубку снял помощник Пикетта:

– У него сейчас сенатор Дрейтон, но он ждет вашего звонка. Одну минуту, пожалуйста.

После недолго молчания Колдмун услышал могучий basso profundo[28]28
  Глубокий бас (ит.).


[Закрыть]
, сопровождаемый неприятным скрежетом из динамика.

– Не уверен, что ты меня слышишь, Уолт. Это уличное собрание начнется до ужаса скоро, и я не потерплю никаких отклонений. Ты должен быстро разобраться с этим геморроем, потому что…

– Прошу прощения? – прервал его Пендергаст.

Наступила тишина, а потом послышался немного запыхавшийся голос Пикетта:

– Агент Пендергаст, я не могу сейчас говорить с вами. Я перезвоню.

– Да, сэр, – сказал Пендергаст и добавил после паузы: – Кажется, у нас какие-то неполадки со связью, поскольку я только что слышал другой голос…

– Прекратите! – проговорил Пикетт напряженным тоном, и телефон смолк.

Колдмун посмотрел на Пендергаста и заметил в его глазах непривычный веселый огонек.

– Я правильно понял то, что услышал? Сенатор из Джорджии устроил взбучку Пикетту?

– Это просто трагедия, насколько не умеют некоторые люди пользоваться цифровой техникой, – ответил Пендергаст, по-видимому ничуть не обеспокоенный.

– Не знаю, каким образом, но уверен, что вы сами устроили этот прокол.

– Кто, я? Не может быть.

Похоже, этот сенатор Дрейтон был редкостным говнюком, но Колдмун невольно испытал что-то вроде мрачного удовлетворения оттого, что Пикетту тоже иногда достается на орехи.

Пендергаст уже вышел из машины и зашагал через парковку. Колдмун поспешил за ним.

Вслед за Пендергастом он поднялся на помост, и оба они заняли места по одну сторону от трибуны, а Делаплейн, детектив Шелдрейк и коренастый краснолицый мужчина, которого Колдмун принял за мэра, встали с другой стороны. Пресса сгрудилась вокруг помоста с куда меньшей толкотней и неразберихой, чем ожидал Колдмун. Возможно, сказались южная утонченность и аристократические замашки. Еще он отметил, что этот режиссер-документалист Бэттс, вероятно, пронюхал о конференции раньше всех, так что его группа припарковалась в первом ряду и заняла самое выгодное место, пока площадка постепенно заполнялась другими журналистами, камерами и выносными микрофонами.

Ровно в одиннадцать Делаплейн шагнула к микрофону и громко постучала по нему, призывая к тишине.

– Я капитан Аланна Делаплейн из департамента полиции Саванны, – начала она. – Рада приветствовать вас на нашей пресс-конференции.

Она глубоко вздохнула и продолжила, ее мощный голос эхом отразился от фасадов окрестных зданий. «Громкий голос – не самый плохой способ справиться с прессой», – подумал Колдмун. Делаплейн выразила сочувствие жертвам и заверила публику, что к расследованию привлечены все ресурсы. Она похвалила работу медэкспертов, высоко оценила помощь ФБР, поблагодарила бригады криминалистов и специалистов из лабораторий и навела на расследование такой лоск, что обескуражила собравшихся журналистов, несомненно жаждавших крови и разногласий. Как будто дело уже раскрыли у них за спиной. О вчерашнем рейде не было сказано ни слова.

Затем на трибуну поднялся мэр и в свою очередь поблагодарил капитана Делаплейн, а также прочих чиновников, о которых Колдмун и слыхом не слыхивал, за блестящую работу по раскрытию дела. Колдмуну стало неловко от таких самовосхвалений. Сам он полагал, что до сих пор не сделано ровным счетом ни черта. Но похоже, вся эта конференция производила обезболивающий эффект, превращая необъяснимую и пугающую ситуацию в нечто почти скучное. Вероятно, так и было задумано.

Наконец мэр представил «отмеченного многими наградами специального агента ФБР Алоизия К. Л. Пендергаста», причем правильно произнес его имя, что, как предположил Колдмун, также объяснялось южными заморочками. После этого мэр отошел в сторону.

Пендергаст вышел к трибуне и сверкнул глазами, оглядывая беспокойную толпу. Через несколько мгновений шум утих. Колдмун отметил, что его напарник обладает такой харизматической аурой, что способен присмирить даже сборище репортеров… По крайней мере, на время.

– Уважаемые дамы и господа, сотрудники прессы, – начал Пендергаст с еще более густым, чем обычно, медовым акцентом. – Конечно же, ФБР с радостью помогает службам правопорядка Саванны расследовать эти недавние убийства.

Он продолжал говорить, гипнотизируя толпу своим звучным голосом и не делясь при этом практически никакой информацией. Закончив выступление, он отступил назад, а его место снова заняла Делаплейн, чтобы ответить на вопросы. Тут же вскинулся лес рук, включая и руку Бэттса.

Делаплейн указала на женщину в толпе:

– Мисс О’Рейли, Дабл-ю-ти-о-си?

– У вас есть какие-то зацепки?

– Да, есть. По понятным причинам я не могу о них рассказать, но мы работаем в нескольких перспективных направлениях. Мистер Буджум, «Реджистер»?

– Капитан, существует ли опасность новых убийств? И если так, то не могли бы вы дать людям совет, как от нее уберечься?

– Мы вчетверо увеличили присутствие сил правопорядка в историческом центре, – ответила Делаплейн. – И я хочу попросить жителей не гулять по городу ночью, и в особенности не злоупотреблять спиртным, что всегда превращает человека в легкую добычу.

Последний совет пресса встретила громким смехом.

– Мисс Локателль, Дабл-ю-эйч-эй-эф?

– Капитан, что вы можете сказать о рейде в церковь на Би-роуд? Принес ли он какие-то результаты?

Делаплейн поджала губы.

– Если вы спрашиваете об операции ФБР, то департамент полиции Саванны не имеет к ней никакого отношения. Передаю слово специальному агенту Пендергасту для… э-э-э… разъяснений.

Пендергаст шагнул вперед.

– Боюсь, что это был тупик. В ритуале задействовали кровь животных, а не человека.

– Каких животных?

– Очевидно, уток.

Эта подробность вызвала новый прилив смеха.

– Не обнаружено никакой связи с текущим делом, не выявлено также существенных нарушений закона со стороны… мм… прихожан, а потому их имена не будут преданы огласке.

Он снова уступил место Делаплейн, которая так же легко справилась с еще несколькими вопросами, подчеркнуто не обращая внимания на Бэттса. Тот размахивал руками, раздражаясь все сильнее из-за того, что его не замечают. Наконец он просто выкрикнул свой вопрос:

– Капитан, как вы прокомментируете мнения о том, что в этих убийствах удивительно много общего с легендой о Саваннском вампире?

Делаплейн строго посмотрела на него.

– Вы сказали «вампир»? – переспросила она снисходительным тоном, каким обычно разговаривают с ребенком. – Мистер…

– Бэттс. Барклай Бэттс, ведущий…

– Мистер Бэттс, если вы спрашиваете меня, не думаем ли мы, что эти убийства совершил вампир, то я отвечу… одну секундочку… нет.

Еще одна волна хохота всколыхнула толпу.

– Однако, – продолжила Делаплейн, – это мог совершить человек или люди с нездоровой тягой к Саванне… и ее легендам. Инцидент на Би-роуд – лучшее тому подтверждение.

– Как откачали кровь жертв? – не отставал Бэттс. – И с какой целью?

– Мы убеждены, что использовался инструмент, носящий название троакар, нечто вроде длинной полой иглы. Он был введен в бедренную артерию. Но с какой целью это было сделано, мы пока не имеем ни малейшего представления.

Делаплейн повернулась к другим желающим задать вопрос, но Бэттс не унимался:

– Это правда, что кровь была выкачана до… последней капли?

Капитан подняла брови, едва не просверлив его взглядом.

– Ни одной капли не осталось. Мы выясняем, как это можно было сделать.

И, не оставляя Бэттсу возможности еще что-то сказать, она обратилась к следующему:

– Мистер Уэллстоун?

Импозантный мужчина с сединой на висках в безукоризненном костюме и очках в роговой оправе кивнул в знак признательности.

– У меня вопрос к специальному агенту Пендергасту, – произнес он, по-аристократически растягивая слова. – Агент Пендергаст, насколько я понимаю, вы один из ведущих экспертов ФБР по отклонениям в психике преступников. В особенности серийных убийц. Вам не кажется, что наш преступник как раз такой серийный убийца с отклонениями?

В наступившей тишине толпа ожидала ответа Пендергаста.

– Серийный убийца? – сказал наконец он. – Может быть. С отклонениями? Возможно, и нет.

Он помолчал.

– Не исключено, что мы имеем дело с проявлением определенного рода нормальной психики с отклонениями не столько от нормы, сколько от наших представлений о ней.

– Что вы хотите этим сказать? – спросил Уэллстоун.

«Воистину», – подумал Колдмун.

Но Пендергаст ничего к этому не добавил, и капитан Делаплейн завершила пресс-конференцию.

21

Шлепая по грязи, капитан Аланна Делаплейн прихлопнула комара и вполголоса выругалась. Впереди нее хлюпал по илистому берегу реки, пробиваясь сквозь заросли, кинолог Борис Строубридж. Такого длинного языка, как у его огромного бладхаунда Твиста, Делаплейн никогда не видела. Строубридж прицепил поводок мощного пса к ремню на поясе, чтобы держать руки свободными и раздвигать перед собой ветки. Позади шумели машины, пересекая реку по автомобильному мосту Виктория, но деревья и кусты росли так плотно, что Делаплейн не видела самого пролета. Здесь, на болотистых берегах острова Сильван, нетрудно было поверить, что находишься где-нибудь на чертовой Амазонке с непроходимыми джунглями и завывающими москитами. Огромный пес лениво принюхивался, больше интересуясь прибитым к берегу мусором, чем запахами, связанными с убийством Эллерби.

Тело должно было как-то попасть в реку, и его вполне могли сбросить с моста, но это казалось маловероятным. Движение по межштатной трассе 80 не прекращалось ни днем ни ночью. Пришлось бы протащить труп по аварийной полосе и перебросить через высокий цементный отбойник. Слишком много времени, слишком много шансов, что тебя заметят. Делаплейн представила, что тело просто столкнули в воду, но тогда, судя по месту, где его нашли, это могло произойти на любом участке берега. Она не очень-то понимала, как пес сумеет учуять какой-нибудь другой запах, кроме вони болотного газа и ила, поднимающейся от реки. Но Строубридж, похоже, не считал, что с этим возникнут трудности.

Кинолог вдруг резко вскрикнул и попытался оттащить пса, забравшегося мордой в пакет из Макдоналдса с полусгнившим картофелем фри и надкусанным бургером.

– Нельзя, Твист! Брось!

Строубридж натянул поводок, но пес рвался заглотить как можно больше отвратительного месива. Кинолог попытался отбросить пакет, но добился лишь того, что бургер вывалился наружу вместе с извивающимися червями.

– Да оттащите же своего чертова пса! – велела Делаплейн.

Идея представлялась ей все более и более безнадежной. Они уже прочесали кладбищенскую сторону реки, но безуспешно, а теперь приближались к тому месту, где был найден труп. Если и здесь не удастся взять след, продолжать не имеет смысла, потому что тело не могло плыть против течения.

Может быть, пес просто ни на что не годен. На площади он не смог даже проследить маршрут трупа Эллерби с того места, где его убили, судя по найденному пальцу и клочку кожи, до ближайшей улицы. Делаплейн предположила, что тело несли вдвоем и поэтому никакого запаха не осталось. Что само по себе уже ценная информация.

– Ищи! – снова скомандовал Строубридж, отбросив ногой червивый бургер и помахав перед носом пса лоскутком одежды с запахом Эллерби.

Впереди лес уступил место заросшему болоту с илистым берегом. На дальнем его конце проплывавшие мимо на лодке люди и нашли труп. Это был конечный пункт поисков. И слава тебе господи, потому что за солончаком зеленой стеной поднимались джунгли куда хуже тех, сквозь которые Делаплейн только что продиралась.

– У того леса повернем обратно, – сказала она плетущемуся следом Шелдрейку.

– Для меня и этого слишком много, – ответил тот, прихлопнув очередную мошку.

На лице и шее у него уже проступили уродливые красные волдыри.

Трава на болоте была высотой по пояс. Поднялся ветер, сдув насекомых и подарив долгожданное спасение от удушливой влажности. И тут Твист наконец-то взял след. Поразительно, как изменилось при этом все поведение собаки, как неуклюжий пес вдруг подобрался, натянул поводок и опустил морду к земле, каким цепким стал его взгляд.

– Почуял запах, – объявил Строубридж и так очевидную вещь.

– Хорошо, хорошо, – сказала ему Делаплейн.

Дело пошло на лад.

Твист рвался с поводка и тащил за собой Строубриджа. Кинолог был тщедушным мужчиной, а Твист – очень крупной собакой, и выглядело все довольно комично.

Они быстро продвигались по траве, ветер становился все сильнее. Шелдрейк, этот жалкий пожиратель канноли[29]29
  Канноли – сицилийский десерт, хрустящая вафельная трубочка с начинкой из сыра и цукатов, пропитанная сиропом.


[Закрыть]
, семенил следом, сопя и стараясь не отставать. И тогда, впервые за все время, Твист гавкнул, потом еще раз, и его мрачный лай разнесся над рекой.

– Он и вправду что-то учуял! – тяжело дыша, сказал Строубридж, а пес все тащил и тащил его за ремень.

Они прошли вдоль вогнутой береговой линии. В нескольких сотнях ярдов впереди показалась ограждающая лента, которой медэксперты отметили место, где было найдено тело.

– Твист! К ноге! К ноге, я сказал!

Пес рвался вперед, дергая Строубриджа, словно марионетку, при каждом прыжке.

– Успокойся, Твист! – крикнул кинолог, но пес не послушался и снова залаял – долгим, могучим грудным лаем.

Строубридж ухватился обеими руками за поводок и потянул на себя. Но пес увлекся погоней, и это была настоящая потеха – смотреть, как Строубридж с воплями ковыляет за ним, пытаясь не отстать.

– Плохой пес! К ноге! Что за дьявол в тебя вселился?

Твист неистово лаял, из пасти разлеталась слюна, язык длиною в добрый фут раскачивался из стороны в сторону при каждом прыжке. Он тащил и тащил Строубриджа к густой стене зелени за тем местом, где нашли Эллерби.

– Ко мне! Сидеть!

Никакие команды не действовали, и через мгновение случилось то, чего Делаплейн давно уже ожидала. Строубридж потерял равновесие и упал в высокую траву. Но пес по-прежнему мчался вперед, таща его за собой. Снова ухватившись обеими руками за поводок, Строубриж отстегнул его от пояса, и бладхаунд с бешеным лаем помчался быстрее пули к полосе леса.

– Будь ты проклят! – прошипел Строубридж, вставая и отряхиваясь. – Прежде с ним никогда такого не случалось.

Твист в тот же миг нырнул в кусты и исчез в глубине леса. Теперь его лай звучал приглушенно.

– И что дальше? – спросила Делаплейн, оглянувшись на Шелдрейка, который пыхтел и отдувался, пробиваясь сквозь высокую траву.

– Идем за ним. Честно говоря, его надо бы отдать на повторное обучение.

– Еще бы.

Лай постепенно слабел, но сделался выше тоном.

Когда он достиг истерического тембра, Строубридж сказал:

– Он точно что-то нашел.

Они пошли дальше, но тут пес замолчал. Строубридж остановился и прислушался.

– Почему он затих?

Кинолог покачал головой:

– Не знаю.

Они еще несколько минут плелись по болотной траве, пока не вышли к опушке леса. Затем прорвались сквозь завесу кустарника и углубились в чащу. Жара внезапно усилилась, снова появились насекомые. Строубридж улучил минутку и взял телефон.

– Думаете, он ответит? – раздраженно поинтересовалась Делаплейн.

– У Твиста на ошейнике есть GPS-модуль. Он просто покажет, где сейчас мой пес.

Строубридж повозился с каким-то телефонным приложением, а потом двинулся вперед. Разумеется, в самую густую часть леса.

– Сюда, – сказал он.

– Я бы не отказалась от проводника с мачете, – призналась Делаплейн, продираясь сквозь заросли пальметто. Шелдрейк в ответ лишь ворчливо выругался.

В лесу стояла абсолютная тишина. Даже птицы перестали петь. Странно, но через минуту-другую исчезли и насекомые, а пальметто уступили место виргинским дубам, таким древним и настолько обросшим мхом, что казалось, будто идешь сквозь занавеси.

Спустя добрых десять минут борьбы с ними Делаплейн разглядела впереди луч света, пробившийся сквозь зеленый полумрак. Поляна. Строубридж прибавил шагу, продолжая то и дело заглядывать в телефон.

– Твист! – крикнул он. – Интересно, датчик показывает, что он должен быть прямо передо мной. Твист! Ко мне, мальчик!

Раздвинув особенно толстый заслон мха, они внезапно оказались на небольшой песчаной поляне. Делаплейн остановилась. Что-то лежало на освещенном солнцем песке почти у самых ее ног. Она не сразу поняла, что это было: собачья голова с длинным языком.

Остальная часть валялась в двадцати футах, обвитая кольцами кишок, из которых торчали лишь кусочки сгнившего и плохо переваренного картофеля фри.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации