Электронная библиотека » Лив Константин » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 14 декабря 2021, 08:41


Автор книги: Лив Константин


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Кейт крепко сжала руку подруги и не отпускала, пока они шли к выходу из дома.

– Спасибо тебе, – сказала она, обняв Блер, а потом проводила ее взглядом.

Блер спустилась с крыльца и пошла к своей спортивной машине.

Кейт запрокинула голову и выгнула спину. Ей так хотелось избавиться от боли в позвоночнике. Нужно было пробежаться, чтобы стряхнуть тревогу, грозившую поглотить ее целиком. Она пошла в спальню, переоделась и достала из шкафа кроссовки. Затем она отправила эсэмэс начальнику наружной охраны дома. В ответном эсэмэс ей сообщили, что на пробежке ее будет сопровождать Алан. Насчет того, что охранник от нее отстанет, переживать не приходилось – Саймон заверил Кейт в том, что все охранники либо бывшие военные, либо они прошли мощную подготовку по боевым искусствам и обращению с оружием.

Когда Кейт спустилась вниз, Алан уже ждал ее у выхода из дома. Было еще не поздно – половина пятого вечера, – но солнце садилось, и начало подмораживать. Кейт засунула в уши маленькие наушники, но Алан подошел ближе к ней и сказал:

– Прошу прощения, мэм. Лучше бы вам этого не делать. Мне нужно, чтобы вы меня услышали, если мне понадобится вас предупредить.

Кейт застонала. Как же она будет совершать пробежку без музыки?

– Оставлю один наушник, – заявила она.

Охранник был готов возразить, но Кейт уже сорвалась с места и побежала под звуки «Sweet Child of Mine»[26]26
  «Sweet Child of Mine» (в переводе с англ. – «Моя милая малышка») – третий сингл американской рок-группы «Guns N’ Roses», выпущенный в 1987 году в их дебютном альбоме «Appetite for Destruction».


[Закрыть]
в левом ухе. Почти сразу она почувствовала, как отступает напряжение – по мере того, как входила в ритм и набирала темп. Она не думала ни о чем, кроме асфальта под ногами, своих ступней, касавшихся тротуара, и холодного ветра, обжигавшего щеки. Ей хотелось бежать и бежать, и забыться, и не думать обо всех страхах и горестях, оставить все это позади. Сердце у нее стучало так часто, что казалось, будто грудная клетка того и гляди расколется надвое. Кейт понимала, что бежит слишком быстро. Было так приятно ощущать себя летящей вперед, но все же стоило замедлить ход, и мало-помалу Кейт сбавила скорость и прижала руку к груди.

Пробежав по улице, она повернула к небольшому пруду, вокруг которого шла мощеная дорожка. Сегодня здесь были и другие бегуны. Кейт обернулась, чтобы убедиться, что Алан бежит за ней. Он едва заметно помахал ей. При этом Кейт заметила позади Алана еще одного бегуна в черном спортивном костюме. Она знала, что Алан следует за ней, но что, если этот человек нагонит ее раньше, чем с ним поравняется Алан? Кейт заставила себя снова бежать быстрее и старалась дышать в такт с бегом. На бегу она бросила взгляд назад и заметила, что человек в черном ее нагоняет. Кейт давно не занималась спринтерскими тренировками, но неожиданно для самой себя перешла на спринт. Огибая встречных пешеходов и обгоняя других бегунов, она набирала скорость. Подошвы кроссовок стучали по мостовой. Кейт поравнялась с тем местом, где дорожка делала поворот, резко остановилась и повернулась на сто восемьдесят градусов. Мужчина в черном бежал к ней и смотрел ей в глаза. Теперь он находился между ней и Аланом. Ну точно, он бежал за ней не просто так, ведь он прибавил скорость и бежал намного быстрее, чем только что бежала она.

Знала ли она его? Выглядел он знакомо. Может быть, она просто-напросто видела его во время одной из своих пробежек? А может быть, он был ей знаком по каким-то другим делам. Конечно, может быть, он и был убийцей…

Кейт инстинктивно выставила руки перед собой, чтобы оттолкнуть бегуна. У нее закружилась голова. Когда с ней поравняется Алан, может оказаться слишком поздно. Крик взлетал вверх по горлу Кейт и был готов сорваться с ее губ, и в это самое мгновение мужчина в черном спортивном костюме проскочил мимо нее на полной скорости. Кейт испытала облегчение такой силы, что у нее подкосились колени. Она наклонилась вперед и обхватила пальцами бедра, вдыхая воздух мощными глотками.

Ей нужно было вернуться домой. Она была слишком сильно измождена.

Алан подбежал к ней. У него был встревоженный вид.

– Давайте вернемся. Вы сможете держаться рядом со мной?

Кейт ненавидела себя за то, что стала так слаба.

– Конечно, – ответил Алан сдержанно.

Когда они возвратились домой, Кейт взбежала вверх по лестнице и включила душ. Ожидая, пока вода прогреется, она положила свой мобильник на тумбочку. В этот самый момент загорелся экран и прозвучал сигнал текстового сообщения.


Сообщение с неизвестного номера.


У Кейт сразу учащенно забилось сердце. Она сделала глубокий вдох, взяла телефон и прочла:


Как тебе мои подарочки? Мертвые мышки. Мертвые птички. Мертвая Кейт?


– Хватит! – прокричала Кейт, глядя на экран мобильника.

Слезы залили ее глаза. Она вбежала в спальню, взяла трубку городского телефона и набрала номер Андерсона. Тот ответил после первого же гудка.

– Знаю, – сказал он без лишних слов. – Мы засекли IP-адрес и уже едем туда.

– Вы определили, откуда было отправлено сообщение? – тяжело дыша, спросила Кейт.

– Из кафе «Старбакс» на Йорк-роуд. Позвоню вам сразу же, как только узнаю что-то еще.

По крайней мере, Кейт стало ясно, что убийца находится в нескольких милях от нее, а не в непосредственной близости. И вот теперь его нашли. Кейт испытала несказанное облегчение. Этого психа поймают, и она снова сможет дышать спокойно. Стоя под душем, она убеждала себя в том, что все будет хорошо. Андерсон разыщет того, кто этим занимается, и засадит за решетку. Кейт сушила волосы феном, когда зазвонил телефон. Это был Андерсон.

– Вы его задержали?

Детектив кашлянул.

– К тому времени как мы приехали, телефон уже успели выключить. Отправитель эсэмэс скрылся. Нам известно, что был использован какой-то текстовой мессенджер, работающий через wi-fi. Нам удалось вычислить IP-адрес телефона, он находился в этом самом кафе «Старбакс». Но когда телефон выключен, засечь его мы не можем.

– А вы там всех допросили? Может быть, этот человек до сих пор там.

– Допросили. В кафе было много народа, но никто ничего необычного не заметил. Мне очень жаль. Мы проверим записи с видеокамер – посмотрим, не заметим ли чего-то подозрительного. Камеры тут повсюду. Но конечно, если эсэмэс отправили, находясь в туалете, то нам не повезло.

Разочарование Кейт не поддавалось описанию. В отчаянии она положила трубку. Кто бы этим ни занимался, он был умен и хитер. И может быть, такого хитреца поймать было невозможно.

Глава восьмая

Сегодняшний вечер был очень важен для Кейт, Блер об этом знала. Ежегодный сбор пожертвований для Детского кардиологического фонда. Раньше это мероприятие планировали провести в доме Кейт и Саймона. Но Кейт была просто не в состоянии кого-либо принимать у себя в доме, да и выбраться в свет она тоже не могла. И когда Селби проявила инициативу и предложила предоставить для сбора пожертвований свой дом, Кейт попросила Блер пойти туда вместо нее. Блер не сомневалась, что Селби это не понравится, но согласилась без раздумий.

Блер подъезжала по кольцевой подъездной дороге к огромному особняку Селби и Картера в Гринспринг-Вэлли. Об этом поместье она читала в журнале «Конь и всадник». Селби и Картер купили этот семидесятипятилетний особняк сразу после свадьбы и пять лет посвятили скрупулезной реставрации. В этот проект они вложили сотни тысяч долларов. Блер остановила машину рядом с фонтаном посередине круговой дороги. Слуга открыл дверцу ее машины и подал ей руку, чтобы помочь выйти. Плотнее закутавшись в кашемировый палантин, Блер торопливо поднялась по просторной лестнице к черным парадным дверям, высота створок которых сильно превышала десять футов. Войдя в дом, она восхитилась элегантностью и утонченностью отделки огромного вестибюля, пастельными шелковыми обоями и сверкающими хрустальными люстрами. Она не могла не признать: вкус у Селби был безупречен.

Блер отдала палантин ливрейному лакею. Она прошла мимо дверей огромной столовой, где на длинном столе красного дерева стояли серебряные канделябры и блюда, и увидела идущую ей навстречу Селби рядом с Картером. Картера Блер видела издали на поминках. Она снова удивилась: неужели этот располневший мужчина средних лет – тот самый симпатичный парень, за которого она когда-то чуть было не вышла замуж?

Селби кивнула в знак приветствия.

– Здравствуй, Блер. Добро пожаловать в наш дом. Как мило с твоей стороны заменить Кейт. Я бы сама с радостью это сделала, но думаю, твое имя поможет собрать больше денег. Ты ведь теперь знаменитость.

– Что ж, я так думаю, Кейт решила, что будет вполне достаточно того, что ты предложила свой дом для сбора пожертвований. Возможно, она не хотела настаивать на том, чтобы ты произнесла речь. Ты же помнишь, как ты нервничала, когда надо было выступать в школе. Я не могу забыть тот случай, когда…

– Ну ладно, ладно, – прервала ее Селби. – Не обязательно об этом вспоминать. Теперь я себя гораздо комфортнее ощущаю в свете софитов, – проговорила она резко.

Картер, похоже, даже не заметил напряженности между Блер и своей женой. Он поцеловал Блер в щеку:

– Блер, как я рад тебя видеть. – Он окинул ее взглядом. – Ты выглядишь просто потрясающе.

Блер порадовало восхищение во взгляде Картера. Огненно-алое шелковое платье, которое она купила в бутике «Octavia», прекрасно облегало ее стройную, высокую фигуру. Платье было без бретелек. Длинные темные волосы Блер прикасались к оголенным плечам.

– Спасибо.

Она уверенно улыбнулась Картеру, чтобы показать ему, что он ей теперь совершенно безразличен. Они столько лет не виделись, но память об испытанном унижении возвратилась к Блер с быстротой скорого поезда. Она сделала глубокий вдох и выбросила прошлое из головы.

– Все будут в таком восторге оттого, что ты здесь. Знаменитость у нас в гостях! Моя мама – одна из твоих преданных фанаток! – скороговоркой выпалил Картер. – Она просто до смерти хочет с тобой увидеться.

Блер вздернула брови.

Вот как? А много лет назад мамочка Картера только того и хотела, чтобы Блер убралась как можно дальше из жизни ее сыночка. А теперь она до смерти хочет ее увидеть?

– А я прочел одну твою книгу, – сообщил Картер.

– Картер, – встряла в их разговор Селби. – Нам надо встречать других гостей.

Картер неохотно отпустил руку Блер, и Селби тут же проворно схватила его под руку:

– Прости, нам пора. Надеюсь, ты не заблудишься.

Блер заметила Гордона и направилась к нему, радуясь, что встретится с кем-то из знакомых. Забавно… Даже будучи во фраке, Гордон ухитрился выглядеть глупо с бабочкой. Наверное, потому что бабочка у него была голубая, с рисунком в виде быков и медведей. Но может быть, это был какой-то профессиональный знак представителя фондовой биржи?[27]27
  «Быками» и «медведями» с давних пор прозвали игроков на фондовой бирже. Одни играют на повышение активов, другие – на понижение.


[Закрыть]
Или слишком тонкий юмор? Нет, не стоило удивляться тому, что Гордон до сих пор был холост.

– Привет! – поздоровалась с ним Блер.

– Блер.

Гордон коротко кивнул ей.

– Развлекаешься?

Гордон пожал плечами.

– Не сказал бы, что это в моем вкусе. Я тут только для того, чтобы поддержать Кейт и ее фонд. И конечно же я отлично понимаю, почему она сама не смогла прийти.

– Я обязательно передам ей, что ты о ней думал, – сказала Блер. – Послушай, Гордон, я надеялась с тобой встретиться и поговорить о кое-каких капиталовложениях. Мне бы хотелось внести больше разнообразия в свое портфолио, а мой финансовый менеджер меня не очень устраивает.

Лицо Гордона заметно оживилось. Блер явно удалось завладеть его вниманием.

– Вот как? Буду рад заглянуть в твое портфолио. Думаю, ты вскоре поймешь, что наша фирма знает, как добиться наилучшего баланса между риском и безопасностью…

«Бла-бла-бла…» – с тоской подумала Блер. Ей хотелось, чтобы Гордон поскорее завершил свою тираду. Наконец он умолк, и она кивнула:

– Шикарно. Как насчет того, что я загляну к тебе вечером во вторник? Скажем… около восьми?

Гордон сдвинул брови:

– Вечером? Обычно я в такое время в офисе не задерживаюсь. А днем ты встретиться со мной не можешь?

Блер всеми силами постаралась изобразить огорчение:

– Прости, но у меня на неделе по несколько интервью и обязательства по связям с общественностью – этим у меня всегда заняты рабочие часы. Наверное, я избаловалась, но мой нынешний менеджер всегда приспосабливался к моему графику. Это одно из немногих качеств, которые мне в нем нравятся.

Гордон поднял руку:

– Нет-нет, я-то сам не против. Все дело в системе безопасности офиса после окончания рабочего времени.

– А может быть, тогда встретимся у тебя дома? В конце концов, мы же с тобой старые друзья.

Гордон повел плечом. То ли бабочка ему жала, то ли это была реакция на предложение Блер.

– Что ж, я думаю, это получится, – ответил Гордон неохотно.

«То ли ему есть что скрывать, то ли просто к гостям не привык», – подумала Блер.

– Отлично. – Блер протянула Гордону визитную карточку. – Пошли мне свой адрес электронной почтой, и договоримся о времени.

Она улыбнулась. Для нее в списке подозреваемых Гордон, из-за его странной привязанности к Кейт, значился пока под номером два – сразу после Саймона с его треклятым алиби.

Блер обвела взглядом гостиную и заметила женщину, которую видела на поминках. Она разговаривала с пожилым мужчиной. Черное вечернее платье облегало стройную фигурку женщины. Она выглядела ослепительно, но при этом вела себя весьма непринужденно. Блер задумалась – кто ее пригласил? Как только мужчина отошел от женщины в черном, Блер подошла к ней, изобразила самую дружелюбную улыбку, на какую только была способна, и протянула руку:

– Здравствуйте. Я – Блер Баррингтон.

Женщина на несколько секунд задержала взгляд на лице Блер и холодно ответила:

– Приятно познакомиться. Сабрина Митчелл.

Если она и узнала имя Блер, то очень постаралась это скрыть.

Блер склонила голову к плечу:

– Вы подруга Кейт?

Сабрина тряхнула волосами и пристально посмотрела на Блер:

– Нет. Точнее будет сказать, что я старый друг семейства Саймона. Я надеялась увидеть его здесь сегодня, но он только что мне позвонил и сообщил, что Кейт не в настроении. Я тоже думала прогулять это мероприятие, но успела купить новое платье, поэтому…

Блер изумленно смотрела на Сабрину:

– Ее мать убили несколько дней назад. Любой был бы «не в настроении» после такого.

Эта девица много себе позволяла.

Сабрина пожала плечами:

– Но это же благотворительное мероприятие, и люди приобрели билеты, надеясь услышать ее выступление.

– На самом деле выступать вместо нее буду я.

Сабрина более внимательно ее разглядела:

– Простите, а вы кто? Я не запомнила.

Блер хотелось врезать ей по физиономии.

– Я одна из самых старых подруг Кейт.

– Вот как? А я ни разу не видела вас у них в гостях.

– Я живу в Нью-Йорке. Я писательница.

Сабрина одарила ее скучающим взглядом:

– Что-нибудь известное написали?

– Сериал о Меган Мэхоуни. Эти книги экранизированы на телевидении.

Сабрина несколько секунд молча смотрела на нее.

– Ах да, я что-то об этом слышала. – Она пожала плечами. – Вообще-то я телевизор мало смотрю. Считаю это пустой тратой времени. А читаю я в основном беллетристику.

Ну надо же. Та еще штучка.

Блер вздернула брови:

– Я беллетристику тоже люблю. Кто ваши любимые писатели?

– О, знаете, их слишком много.

Блер решила не сдаваться:

– Ну например?

– Хм… Ну, например, Вирджиния Вулф.

– Правда? И какая у вас ее любимая книга? Лично я обожаю «Миссис Кэллоуэй»[28]28
  На самом деле, роман Вирджинии Вулф называется «Миссис Дэллоуэй».


[Закрыть]
, – сказала Блер.

Сабрина кивнула:

– Да, я тоже. Прошу меня извинить.

Сабрина развернулась и ушла. Блер едва удержалась от смеха. Какая лживая девица. Миссис «Кэллоуэй», с ума сойти. Блер решила, что надо с этой Сабрины глаз не спускать.

Нужно было разыскать свое место за столиком и просмотреть тезисы выступления, но она не успела с места сойти – ее настиг Картер. На этот раз Блер его лучше разглядела – выцветшие голубые глаза, одутловатое лицо, едва сходившиеся на заметном брюшке пуговицы. Трудно было поверить, что когда-то она хотела выйти за него замуж. Еще труднее было представить, что, расставаясь с ней, Картер сумел заставить ее почувствовать, что она ему не ровня.

– Я надеялся, что мы найдем минутку поболтать по душам, – сказал Картер. – Столько времени прошло, а ты совершенно не изменилась.

«Чего о тебе не скажешь», – хотелось съязвить Блер.

Когда Картер улыбнулся, его глаза почти исчезли в складках пухлой физиономии.

– Спасибо за комплимент. Вы с Селби превратили этот дом просто-таки в произведение искусства.

Картер улыбнулся.

– Это просто дом. Мы тут живем, – с улыбкой сказал Картер, взял Блер под руку и проговорил: – Должен признаться, я слегка потрясен. Мне так понравилось твое интервью для «Ellen». Кто бы мог представить, что в один прекрасный день о тебе напишут в журнале «People» и ты будешь давать интервью по телевизору?

«Я-то могла представить», – хотелось ответить Блер, но она сказала другое:

– Спасибо, это просто работа.

– Я бы так не сказал. Ты просто суперзвезда. Моя малышка Блер такая знаменитость.

«Его малышка Блер?» Ну что ж, пусть так думает. Картер не шел ни в какое сравнение с Дэниелом, и Блер хотелось, чтобы он узнал об этом.

– Мой муж Дэниел – вот кто настоящая суперзвезда.

Она вытащила из сумочки телефон и нашла фотографию, на которой они с Дэниелом были засняты во Флоренции. Она показала снимок Картеру. Они вдвоем на Понте Веккио. Дэниел с густыми черными волосами и убийственно-синими глазами и прижавшаяся к нему улыбающаяся Блер.

– Он так выглядит, что мог бы в кино сниматься, – сказал Картер. – Да вы оба могли бы.

Последняя фраза явно предназначалась для того, чтобы вернуть разговор к ее персоне, но Блер не собиралась дать Картеру отделаться просто так.

Она улыбнулась:

– Он столь же талантлив, сколь хорош собой. Похоже, мы оба получили то, чего заслуживаем.

Ей было интересно, вправду ли Картер любил Селби или это был брак по расчету.

– У вас дети есть? – осведомился Картер.

Блер натянуто улыбнулась:

– Пока нет. – Краем глаза она заметила Селби, гневно глядящую на них с Картером. Тепло улыбнувшись Картеру, Блер взяла его за руку: – Думаю, мне пора поприветствовать всех собравшихся. Пойдем?

– Гм… Да, – отозвался Картер, крепко сжал руку Блер и повел ее к дальней стене гостиной, где был установлен подиум с микрофоном.

– Попрошу минуточку внимания! – громко возгласил Картер, встав у микрофона.

Собравшиеся гости стали затихать.

– С большим удовольствием представляю вам Блер Баррингтон, автора международных бестселлеров и нашу хорошую подругу. – Картер перешел на печальный тон. – Как вы знаете, семью доктора Инглиш постигла тяжелая утрата, и поэтому она не может присутствовать здесь. Миссис Баррингтон любезно согласилась выступить сегодня от имени доктора Инглиш.

Блер поблагодарила Картера и взяла микрофон:

– Для меня большая честь быть здесь сегодня вечером. Кейт попросила меня передать глубочайшую благодарность всем вам за щедрую поддержку фонда.

Блер зачитала переданные ей Кейт благодарности отдельным спонсорам и закончила свое выступление рядом историй о том, как Кейт и ее работа помогают больным детям. Двадцать минут спустя Блер села рядом с Элизой, одноклассницей из Мэйфилда, у которой уже четыре дочки ходили в эту самую школу. Элиза все еще выглядела очень молодо, и в ней вполне можно было узнать миловидную школьницу.

– Как тебе тут? – спросила у нее Блер с улыбкой.

– Прекрасно! Вот только грустно, что Кейт не смогла прийти. Скажи, ты собираешься что-нибудь приобрести?

Блер взяла со столика аукционную брошюру и пробежала глазами перечень лотов:

– Пока не знаю. Вот начнется аукцион – посмотрю, что мне понравится. А ты?

– Может быть, круиз вдоль берегов Аляски. Нам с Уитом давно пора немного развеяться.

Вскоре начался торг. Разыгрывавшиеся туристические путевки, картины и прочие дорогие предметы уходили вдвое, а то и втрое дороже их стартовой стоимости. И вот наконец был выставлен на торги самый дорогой лот – гольф-тур в Шотландию, в Сейнт-Эндрюс. Блер, откинувшись на спинку стула, увлеченно наблюдала за тем, как за эту поездку торговалась Селби с пожилым джентльменом. Селби повысила цену на пятьсот долларов, и джентльмен вроде бы был готов отступиться, но снова поднял табличку со своим номером и прокричал:

– Шестнадцать тысяч.

Селби выдержала эффектную паузу. Но вот ее рука взлетела вверх.

– Семнадцать!

Пожилой мужчина вздернул брови и покачал головой в знак того, что дальше не пойдет.

Для Блер настал решительный момент. Она подмигнула Элизе и подняла табличку с номером:

– Двадцать тысяч.

Все изумленно загомонили, а потом стало очень тихо.

Губы Селби вытянулись в тонкую линию. Она снова взметнула руку с табличкой:

– Двадцать одна!

В эту игру Блер была готова играть хоть весь день.

– Двадцать пять.

Селби покачала головой и пронзила Блер убийственным взглядом:

– Тридцать!

Блер встала. Настала пора покончить с этим.

– Пятьдесят тысяч долларов.

По гостиной словно бы ударная волна после взрыва пробежала. Картер взял жену под руку и что-то прошептал ей на ухо. Она резко отдернула руку и положила табличку на стол.

Аукционер перевел взгляд с Блер на Селби и обратно, кашлянул и возгласил:

– Пятьдесят тысяч долларов раз… пятьдесят тысяч долларов два… продано!

О, как же это было приятно! Блер вспомнилось время, когда в школьные годы все возвращались после весенних каникул и рассказывали друг дружке, где побывали – в Гштаде[29]29
  Гштад (нем. Gstaad) – деревня в кантоне Берн (Швейцария), входящая в муниципальные границы коммуны Занен. Горнолыжный курорт международного класса.


[Закрыть]
, Токио или на Сен-Барте[30]30
  Сен Бартелеми, или просто Сен-Барт, – остров в Карибском регионе, относится к Заморским территориям Франции. Остров миллионеров, даже миллиардеров, готовых платить баснословные деньги на поддержание своих владений, яхт и иногда даже личных воздушных судов.


[Закрыть]
. Отец Блер возил их с мачехой во Флориду или в какие-то другие, столь же скучные места, в то время как ее подруги путешествовали по всему миру на самолетах.

Элиза прикоснулась к плечу Блер и рассмеялась:

– За эту маленькую шутку тебе придется заплатить больше пятидесяти тысяч баксов!

– Не страшно, – улыбнулась Блер.

Что бы она ни сделала, Блер все равно бы злилась на нее, так почему бы немножко не повеселиться?

– А Дэниел в гольф вообще играет?

– Он всегда сумеет научиться.

Картер объявил, что через полчаса закончится «молчаливый» аукцион[31]31
  Разновидность аукциона, при котором торги происходят в Интернете.


[Закрыть]
. Гости встали из-за столиков и снова принялись ходить по гостиной. Блер тоже встала. Ей хотелось посмотреть, как дела с парой жемчужных сережек-«капель», за которые она торговалась. Она обвела взглядом гостиную и увидела Селби, что-то шепчущую Картеру. Вид у Селби был очень сердитый. «Вот и отлично», – подумала Блер. Приглядываясь к присутствующим, она вдруг подумала о том, что здесь может находиться убийца. И у нее мурашки по спине побежали. Блер не хуже полицейских знала, что некоторые маньяки-психопаты любят наблюдать за своими жертвами. Если убийца действительно явился сюда, он мог спешно ретироваться, узнав, что Кейт здесь не будет. Следовательно, нужно сказать Кейт, чтобы она попросила Селби прислать ей список гостей, которые не приняли участия в «молчаливом» аукционе или отбыли, не забрав приобретенные лоты. А может быть, убийца все еще находился тут. Это мог быть кто угодно. При мысли о том, что хладнокровный киллер может стоять в нескольких дюймах от нее, Блер зябко поежилась.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации