Электронная библиотека » Лори Макбейн » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Безумство любви"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:51


Автор книги: Лори Макбейн


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 12

Было очень веселое время, когда люди

танцевали, пили, смеялись и смотрели в дно

бездонных кружек.

Джон Драйден

Прошла неделя с тех пор, как Сабрина и Люсьен обвенчались в скромной маленькой церкви. На церемонии присутствовали только самые близкие родственники и друзья. Из посторонних был лишь адвокат вдовствующей герцогини, отвечающий за соблюдение формальностей. После этого Люсьен официально вступал в права владельца имения Камарей.

В душе он злорадствовал, представляя себе удрученные, злобные лица Перси и Кэт и догадываясь, как сильно они теперь ненавидят его.

Потом потянулись дни неземного блаженства. Сабрина и Люсьен вставали рано и, наскоро позавтракав, отправлялись на прогулку. Обычно их сопровождали Ричард, Мэри и полковник Теренс Флетчер. Все вместе они возвращались в Веррик-Хаус, садились за большой стол в гостиной и с наслаждением пили чай, превосходно заваренный Мэри.

Так было и сегодня – с той лишь разницей, что, когда Люсьен и Сабрина вошли в комнату, Мэри поила чаем супругов Молтон и лорда Ньюли.

– Чаю? – Мэри с облегчением вздохнула, увидев Люсьена.

– Пожалуйста, – быстро откликнулась Сабрина. – Мы очень проголодались. – Она села возле сестры, сияла шляпу и тряхнула кудрями.

– Люсьен, леди Молтон рассказала мне сейчас нечто невероятное.

– Неужели?

– Да, леди Молтон утверждает, будто видела, как вы несли на руках известного разбойника, Красавчика Чарли.

На лице герцога не дрогнул ни один мускул, и смех его прозвучал совершенно искренне:

– Красавчика Чарли? Простите, леди Молтон, по я всю жизнь предпочитал возлюбленных в юбках!

Леди Молтон поперхнулась и густо покраснела. Лорд Ньюли сально усмехнулся, но тут же прикрыл рот рукой.

– Милорд, я не имела в виду ничего подобного, – раздраженно возразила леди Молтон. Я предупреждал жену, что нельзя столько времени проводить на солнце с непокрытой головой. – Лорд Молтон слизнул с верхней губы сладкий крем. – Вот и сделала из себя посмешище!

– Я не могу сомневаться в том, что видела своими глазами, – настаивала его супруга. – И должна заметить, сэр, на мне была шляпа с очень широкими полями!

– Клянусь, просто не понимаю, о чем вы толкуете, господа! – Люсьен недоуменно развел руками. – Моя скромная особа не заслуживает такого внимания. Кстати, вы могли принять за разбойника моего шурина, лорда Ричарда. Я и в самом деле однажды нес его на руках, когда он ушиб себе колено. Но в том, что Ричард и Красавчик Чарли – одно и то же лицо, я серьезно сомневаюсь.

– Но я видела перо на его шляпе, – не унималась леди Молтон. – И шотландский плед через плечо.

– Плед… – заинтересовалась Сабрина, которая до сих пор молча пила чай. – Я помню, у нашего дедушки… – начала было она, но туг вмешался Люсьен:

– Дорогая, не следует ли тебе немного отдохнуть после столь утомительного дня? Моя супруга еще не совсем здорова, – объяснил он гостям.

– Да, – согласилась Сабрина. – У меня ужасно разболелась голова. Наверное, я тоже перегрелась на солнце. Извините, господа.

Герцог проводил жену встревоженным взглядом. Он с нетерпением ожидал, когда гости откланяются, ибо хотел подняться к Сабрине. Однако волей-неволей ему пришлось присоединиться к скучной беседе.

Наконец гости ушли, а Мэри, проводив их, вернулась в гостиную.

– Это было ужасно! – Она устало опустилась на стул.

Люсьен, ходивший из угла в угол, остановился и мрачно посмотрел на нее:

– Вот уж не думал, что эта дама видела, как я вынес Сабрину из церкви! Но дело не в этом. Я очень боялся, что упоминание о Чарли пробудит в Сабрине ненужные и опасные воспоминания. Слава Богу, на этот раз обошлось! И все же впредь нельзя называть при ней это имя, а также касаться тем, которые способны напомнить Сабрине о недавнем прошлом.

– Вы играете с огнем, герцог! И кое для кого это может плохо кончиться.

– У вас было видение?

– Нет, по события разворачиваются не совсем так, как хотелось бы. Вы, несомненно, влюблены друг в друга, однако так и не создали для своих чувств прочной и надежной основы. А это чревато самыми неожиданными и даже трагическими последствиями. Может, ей лучше вспомнить все, Люсьен?

– Это не имеет значения. Она моя жена, и с этим уж ничего не поделаешь. Если она действительно все вспомнит, что ж, значит, вспомнит и про нашу любовь. Сабрина связана со мной узами брака, и эти узы слишком крепки, чтобы их разорвать.

– Но сестра почувствует гнев и ненависть, а прежде всего предательство. Да, она может вспомнить и о любви, но боюсь, как бы это не произошло слишком поздно.

– Я никогда не потеряю Сабрину! Она – моя и всегда будет моей!

– Молю Бога, чтобы это было так, – про шептала Мэри.

Люсьен быстро направился наверх…

Сабрина, лежа на кровати, прижимала ладони к вискам. Увидев мужа, она улыбнулась и протянула к нему руки.

– Люсьен, мне все время кажется, будто я живу в каком-то призрачном мире грез. Что это значит?

– Влюбленные всегда живут в таком мире, дорогая.

– Дело не в этом. Я постоянно силюсь что-то вспомнить. Что-то очень важное. И очень стараюсь, но каждый раз это кончается ужасной головной болью.

– Вам не надо ничего вспоминать, дорогая. Спрашивайте обо всем меня. Прошлое не так уж важно. Думайте лучше о будущем.

– Но все же это необычно. Скажите, Люсьен, моими странностями я не напоминаю вам тетушку Маргарет?

– Вы были тяжело больны, но со временем все станет на свои места. Повторяю, дорогая, старайтесь думать о будущем. Мы поселимся в прекрасном доме и обзаведемся детьми. Прошлое не так уж важно. Поверьте мне, Сабрина!

– Но это мучает меня!

– Перестаньте об этом думать! – Герцог, теряя терпение, повысил голос.

– О Люсьен! Почему вы кричите на меня? Вы никогда еще не позволяли себе этого.

– Но вы же не желаете меня слушать! Сабрина обняла его.

– Не сердитесь, милый! Я полностью доверяю нам. Только не гневайтесь! Я не вынесу этого, потому что очень люблю вас. Вы не покинете меня?

Люсьен стиснул ее в объятиях.

– Нет, Сабрина! Вам никогда не удастся избавиться от меня, и не мечтайте об этом! Возможно, вам самой надоест постоянно созерцать мой шрам, но я никогда не отпущу вас, а уж тем более не покину!

Сабрина прильнула к нему всем телом, и губы их слились в поцелуе. Глаза Люсьена заволокло туманом, но он тут же опомнился:

– Милая, нам сейчас нельзя! Ведь вы носите ребенка. Надо набраться терпения и подождать. А пока – отдохните. Я же спущусь вниз.

– Вы уверены, что вам не следует остаться со мной, милый?

– Уверен, дорогая!

Герцог поцеловал жену. В коридоре он встретил Ричарда.

– Люсьен! Вы научите меня сегодня стрелять из моего нового пистолета?

– Конечно! Оружием надо владеть в совершенстве, иначе оно опасно для своего владельца. Поэтому не стреляй без меня!

– Я буду очень осторожен, Люсьен,

– Потерпи. Завтра утром я дам тебе урок, ладно?

– Хорошо. – Ричард схватил его за руку. – Скажите, Люсьен, вы скоро увезете Рину?

– Как только она наберется сил. Ты ведь понимаешь, что нам нельзя оставаться здесь?

– Да. – Мальчик тяжело вздохнул. Люсьен заглянул ему в глаза:

– Тебя что-то тревожит?

– Н-ну… Я знаю, что полковник хочет жениться на Мэри и тоже увезти ее отсюда. Это будет скоро: они часами сидят, взявшись за руки, и смотрят друг на друга.

– Ну и что же?

– А я не хочу, чтобы вы меня бросили. Позвольте мне поехать с вами, Люсьен! Полковник славный, но вас я люблю больше. Возьмите меня! Я буду помогать по дому и никогда не стану надоедать ни вам, ни сестре! Пожалуйста! Мне невыносимо думать о разлуке с Сабриной!

Люсьен ласково потрепал мальчика по щеке:

– Не огорчайся, Ричард. Ни Рина, ни я не бросим тебя. Я даже купил новую лошадь, чтобы ты мог ездить верхом в Камарее. Так что вопрос решен!

Ричард просиял от счастья:

– У меня там будет своя лошадь? А как ее зовут?

– Ты сам дашь ей имя.

– Да, да! Но вы не передумаете? Даже если я стану лениться и мною будет недоволен мистер Тисдейл?

– Открою тебе секрет, Ричард, – улыбнулся Люсьен. – В твоем возрасте я был еще большим сорванцом, однако советую тебе не забрасывать занятий.

– Ладно, только возьмите меня с собой!

– Решено.

«Бедный мальчик! – подумал Люсьен. – Ему так нужен отец, который направлял бы его и учил – так, как я сам буду воспитывать своего сына». Сына… Это слово звучало для герцога как музыка. Сын, которого вынашивает Сабрина. Его жена… Женщина, которую он безумно любит…

Сабрина проснулась посвежевшей, сразу открыла окно и прошлась по комнате, задержавшись у большого овального зеркала. Что ж, она неплохо выглядит! И не так уж похудела. Исчезли синяки под глазами, меньше выдаются скулы. Слава Богу! Скоро, очень скоро она увидит дом Люсьена в Камарее, и они заживут на новом месте. Конечно, ей будет недоставать Веррик-Хауса, но ведь Мэри выйдет замуж за полковника Флетчера и тоже уедет отсюда. Потом придет день, когда Веррик-Хаус будет принадлежать Ричарду, но пока она возьмет брата с собой. Надо поговорить об этом с Люсьеном. Конечно, он согласится. А вот тетушка Маргарет останется здесь с домочадцами, поскольку категорически не желает никуда уезжать.

Причесавшись и облачившись в шелковый халат, Сабрина спустилась в гостиную, где Люсьен беседовал с полковником Флетчером.

– Я не помешаю вам? – кокетливо спросила Сабрина.

– Вовсе нет, – откликнулся полковник и вдруг просиял.

Сабрина обернулась, увидела в дверях сестру и улыбнулась ей:

– Весна – пора влюбленных.

– Сабрина! – Мэри залилась румянцем.

– Они должны последовать нашему примеру, – заметил Люсьен.

– Когда же наступит этот счастливый день? – осведомилась Сабрина.

– Надеюсь, через месяц, – ответил Флетчер. – Конечно, если Мэри не возражает.

Мэри радостно засмеялась:

– Раз уж Сабрина уезжает, зачем откладывать? Ведь моя помощь здесь больше не нужна.

– Но нам хотелось бы присутствовать на вашей свадьбе. Я помогла бы готовиться к ней и рассылать приглашения. Как вы полагаете, Люсьен?

– На месте Мэри я бы поторопился.

– Что ж, посмотрим. – Девушка бросила взволнованный взгляд на полковника…

Следующий день выдался дождливым, и все поневоле остались дома. То и дело раздавались раскаты грома, а вспышки молний освещали затянутое тучами небо. Тетушка Маргарет сидела за вязанием. Сабрина и Мэри, расположившись на софе, что-то оживленно обсуждали. Люсьен обучал Ричарда правильно держать пистолет.

Сабрина с укором посмотрела на мужа:

– Люсьен, зачем играть с оружием в гостиной?

– Но ведь Люсьен обещал мне! Кто виноват, что погода испортилась! – воскликнул мальчик.

– Обещания надо выполнять, – заметил герцог. – Кроме того, пистолет не заряжен.

– Не так, не так! – внезапно воскликнула Сабрина. – Ты слишком крепко сжимаешь рукоятку. Расслабь ладонь, Ричард, и мягко нажми на спусковой крючок. Тогда непременно попадешь в цель! Вот, посмотри!

Сабрина завладела пистолетом, быстро осмотрела его и прицелилась в окно. Видно было, что все это для нее привычно.

Вдруг молодая женщина побледнела и опустила пистолет.

– Люсьен! – голос ее дрогнул. – Где я на училась обращаться с оружием? Ведь мне никогда еще не приходилось держать в руках пистолет!

Герцог обнял жену.

– Ничего странного, любовь моя. Видимо, когда-то вас научил обращаться с оружием дедушка, а эти навыки сохраняются на всю жизнь. Ну-ка, посмотрите мне в глаза и улыбнитесь.

Сабрина улыбнулась и ласково погладила руку мужа.

Но сомнения вернулись вечером, когда она улеглась в постель. Скрипнула дверь.

– Люсьен?

– Конечно. Я подумал, что вам скучно одной.

– Вы рядом, и значит, все хорошо!

– Вас что-то беспокоит?

– Да. Я не могла заснуть. Все время думала о…

– Не надо, милая, тревожиться из-за этого пустячного инцидента с пистолетом. Забудьте о нем.

– Заставьте меня забыть обо всем, Люсьен! Обо всем, кроме вас самого. Ведь в вас – вся моя жизнь!

– Сабрина, любовь моя! – прошептал Люсьен и нежно поцеловал жену в губы…

Глава 13

А кончилось – бедой.

Мигель де Сервантес

– Давай пошлем им бутылку рома, Джон!

– Можно. Знаешь, Уилл, я сегодня проспал и опоздал на верховую прогулку с Чарли. Лишить себя такого удовольствия!

– Не удовольствия, а чести.

– Удивляюсь, как она в ее положении катается верхом!

– Бедный малютка Чарли! А ведь она совсем забыла про нас. Наверное, герцог сказал правду.

– И при этом обещал повесить нас за то, что мы позволили Чарли ночевать на болотах.

– Вот именно.

– Да, если бы Сабрина нас не забыла, то непременно навестила бы хоть раз!

– Конечно. А знаешь, она, видно, очень любит этого герцога.

– Хорошо, что мы перестали враждовать с ним.

– Еще бы!

– А что ты скажешь о полковнике Флетчере?

– Он, кажется, собирается жениться на леди Мэри. Как по-твоему, он знает про нас? Или о Чарли?

– Если бы знал про нас, здесь давно бы уже была рота драгун. А вот Чарли – другое дело. Полковник не мог бы жениться на леди Мэри, арестовав ее сестру. Ну а теперь уж и герцог не допустит, чтобы его жену повесили.

Когда во дворе послышался стук колес, Уилл, оставив брата на кухне, направился в холл и распахнул дверь. Из кареты вышли леди и джентльмен.

Лорд Перси Рэтбурн, окинув взглядом исполинскую фигуру Уилла, направился с сестрой в дом.

– Нам нужны две комнаты и еще одна для завтрака, обеда и ужина, – властно сказал он. – Надеюсь, у вас найдется приличное вино?

Уилл вспыхнул от гнева, ибо никто еще не позволял себе разговаривать с ним таким тоном. Однако он сдержался и холодно бросил:

– Вина не держим.

Лорд Рэтбурн не успел ответить грубостью, ибо его опередила Кэт:

– Перси, я слишком устала, чтобы слушать твои объяснения с этим деревенским увальнем.

Уилл молча показал им комнаты и спустился в кухню.

– Джон, там приехали знатные постояльцы. Надо содрать с них двойную плату. И как следует наперчи еду, может, тогда они побыстрее съедут. Признаться, не по душе мне эта парочка!

Вскоре входная дверь распахнулась настежь, и в дом ввалились трое мужчин, от которых несло винным перегаром.

– Чем могу служить, джентльмены? – Уилл настороженно посмотрел на вошедших.

– А ты сам кто такой? – еле ворочая языком, спросил один из них.

– Я хозяин этой гостиницы. Если вам нужны комнаты, они к вашим услугам, хотя сомневаюсь, что вы способны заплатить за них. Если же нет – убирайтесь.

Первый слегка опешил, посмотрев на огромные кулаки Уилла, но тут же заискивающе улыбнулся:

– Извини, приятель, мы не хотим с тобой ссориться, и у нас нет дурных намерений. Нам просто нужно бросить якорь на пару ночей, если тебя устроит то, что мы за это предложим.

– Деньги не пахнут, – ответил Уилл. – Но питаться вам придется на кухне. А пьянствовать – в другом месте.

Как только в дверях выросла могучая фигура Джона, мужчины оценили соотношение сил и притихли.

– Что вам здесь надо? – громоподобным басом осведомился Джон. – У нас в округе нет развлечений, продолжающихся больше одного дня. – Он угрюмо осмотрел подозрительных типов. Те переглянулись.

– Мы просто хотели бы отдохнуть перед отплытием из Дувра, – пояснил все тот же мужчина. – Обещаем вести себя мирно и не причинять беспокойства хозяевам.

– Идите наверх, – сказал Уилл. – Там есть одна комната. Для всех троих…

У самой лестницы новые постояльцы столкнулись с Перси и Кэт. Лорд Рэтбурн метнул на них быстрый взгляд.

– Ты видела?

– Кого?

– Тех троих.

– Ни один из них мне не по вкусу. Уж не считаешь ли ты, что я способна кинуться на каждую обезьяну, лишь бы она была в брюках?

– Оставь свои шуточки, Кэт. Знаешь, кто шел последним?

– Кто?

– Джереми Пейс, тот самый, кого мы наняли, чтобы избавиться от нашего кузена.

– Ах, вот оно что! Жаль, что не рассмотрела его повнимательнее. Говорят, убийцу сразу выдают глаза.

– Скорее – острие кинжала.

Джон подал Перси и Кэт горшочки с жарким. Едва проголодавшийся Перси отправил в рот кусок мяса, как глаза его полезли на лоб.

– Что с тобой? – встревожилась Кэт. Перси отчаянно замотал головой и выплюнул мясо.

– Боже милосердный! – воскликнул он. – Да это же обжигает, как раскаленные угли!

– Что?

– Перец!

Кэт отправила в рот маленький кусочек мяса.

– Очень вкусно, просто не надо накидываться на такие огромные куски.

– Все равно я отчитаю хозяина.

– Прошу тебя, не делай этого. Нам не следует привлекать к себе излишнего внимания. Никак не возьму в толк, зачем ты притащил меня сюда?

– Для моральной поддержки. Впереди решающий день, когда мы разделаемся с этим негодяем Люсьеном.

– Мы пытались трижды – и безуспешно.

– На этот раз ему не уйти. Его счеты с жизнью закончены.

– И он оставит после себя безутешную вдову?

– Нет. Прелестная малышка последует за ним. Жаль, конечно, но другого выхода нет.

– Я недооценивала тебя, Перси. Ты на удивление хитер. Сущий дьявол! Когда же это произойдет?

– Завтра утром во время верховой прогулки. Те, кого мы встретили, знают обычный маршрут Люсьена и его супруги. Они прикинутся разбойниками, а Джереми Пейс оденется точь-в-точь как Красавчик Чарли. Местным жителям хорошо известна эта шайка, наводящая на них ужас. Так что все подозрения падут на нее. Да, часы Люсьена сочтены, и нам незачем беспокоиться о судьбе имения Камарей. Я уже подумываю о том, как лучше им распорядиться.

– Не ты, а мы оба должны думать об этом. Запомни: оно принадлежит нам! Кстати, когда навестим вдовствующую герцогиню, изобрази глубокую печаль. Ведь Люсьен – ее любимый внук!

Уже два дня Перси и Кэт жили в гостинице, исправно платя за себя и за своих сообщников. Последнее очень удивляло Уилла и Джона. Претензии, капризы и грубость знатных постояльцев до того надоели им, что братья не чаяли, когда они съедут.

Утром третьего дня, когда Уилл пил чай на кухне, туда вошел Джон с бутылкой рома в руках.

– Это что? – удивился Уилл, взглянув на бутылку.

– Ром.

– С утра? Это кому же?

– Лорду и миледи. Послушай, Уилл, отнеси им сам. Они меня уже до того извели, что боюсь сорваться.

Уилл отправился с бутылкой на второй этаж. Из-за приоткрытой двери постояльцев доносился разговор. Уилл прислушался.

– Надеюсь, Перси, ты объяснишь мне, как нашего кузена отправят на тот свет, – проговорил женский голос.

– Камарея прикончат во время утренней верховой прогулки, – ответил мужчина. – Вдоль узкой тропинки, по которой он всегда ездит с женой, растут густые кусты, за которыми можно укрыться. Джереми Пейс и его приятели уж поджидают их там. Сам Джереми оделся как Красавчик Чарли, нередко промышлявший в этих местах. Ему-то и припишут это убийство. Итак, Кэт, для герцога и герцогини Камарей это утро последнее.

– Превосходно, Перси! А что будет с Джереми и его приятелями?

– Они надолго отправятся в колонии. Гак что нам нечего опасаться.

– Значит, это произойдет с минуту на минут?

– Да, дорогая. Скоро мы станем единственными наследниками имения Камарей.

Не помня себя, Уилл постучал и вошел в комнату.

– Ваш ром, господа, – с трудом вымолвил он.

– Поставь.

Сделав то, что ему велели, Уилл не спеша покинул комнату, но, оказавшись за дверью, стремглав бросился вниз по лестнице.

– Джон! – крикнул он, влетая на кухню. – Эти мерзавцы задумали убить Чарли и герцога! Я слышал их разговор!

– Черт! А мы-то на что? Пойдем и свернем им шеи!

– Пустое! Они наняли головорезов, что остановились у нас, и те уже сидят в засаде, поджидая, когда герцог и герцогиня выедут на верховую прогулку.

– Давай известим драгун!

– А они заодно загребут и нас? Нет, Джон! Это должны предотвратить мы! Седлай лошадей! Только бы не опоздать!

Люсьен подрезал розы и поставил их в вазу. Услышав легкие шаги на лестнице, он широко улыбнулся. В холл спускалась Сабрина, одетая для верховой езды.

– Едем? – спросила она.

– Да. Как вы прекрасны сегодня!

– Не часто приходится такое слышать, – кокетливо ответила Сабрина и поцеловала мужа.

– Прошу вас, любовь моя, не гоните лошадь и будьте очень осторожны.

– Заботитесь о своем чаде? Они рассмеялись.

Тропинка, защищенная от солнца густым сводом ветвей, становилась все уже. Вдоль нее тянулась живая изгородь кустов. Здесь было прохладно и сумрачно. Сабрина и Люсьен спешились и пошли гуськом, ведя под уздцы лошадей.

Герцог, обернувшись, нежно посмотрел на жену.

– Люсьен… – тихо начала Сабрина. – Я вас люб…

Она умолкла на полуслове. Из-за кустов на тропинку выскочили трое всадников в масках. Люсьен заслонил собой Сабрину и схватился за рапиру, но тут увидел, что на него направлено шесть пистолетов. Отскочить и прислониться спиной к дереву было невозможно: один из разбойников предугадал маневр герцога и перекрыл путь к отступлению.

Люсьен оглядел нападавших. К плечу каждого был приколот шотландский плед, а на лихо заломленных шляпах торчали перья. Главарь, одетый точь-в-точь как некогда Красавчик Чарли, тронул поводья и подъехал вплотную к герцогу:

– Узнаешь? Я Красавчик Чарли! Мне нужны деньги и драгоценности!

В голове Люсьена вспыхнуло подозрение, что это не просто разбойники, которые сразу прикончили бы его и Сабрину. Да и маскарад настораживал: костюм Чарли был явно узок главарю. Герцог мгновенно заметил, что ни один из нападавших не умеет целиться с лошади. Значит, все это кем-то подстроено. И нужны бандитам не деньги. Они же понимают, что люди отправляются на верховую прогулку без кошельков.

Люсьен, сунув руку в карман, вынул оттуда одну монету:

– Вот все, что у меня есть.

– Если так, – заявил главарь, – мы прикончим вас обоих за то, что обманули наши надежды.

Он направил дуло прямо в грудь Люсьена. Тот пригнул Сабрину к земле и чуть отклонился. Пуля угодила в дерево. В следующую секунду Люсьен схватил за поводья лошадь разбойника и дернул их что было сил. Животное встало на дыбы и сбросило всадника. Герцог прыгнул на мнимого Чарли, лежащего ничком, и тут же, как щитом, прикрылся им от выстрелов. Сообщники бандита растерялись: их дули могли попасть в главаря. Опомнившись, один из них схватил Сабрину и поволок к дереву. Другой изо всех сил пнул Люсьена сапогом в бок.

Сабрина закричала, когда бандит заломил ей руки спину и несколько раз наотмашь ударил по лицу.

– Сдавайся! – крикнул он Люсьену. – Не я вспорю этой леди живот!

Люсьен так двинул в зубы плененного им главаря, что у того затрещала челюсть. Тут же вскочив и свалив наземь ударом ноги второго бандита, он кинулся к Сабрине. Но разбойник уже приставил кинжал к ее горлу.

– Еще шаг – и прощайся с ней! – заорал мерзавец.

Очнувшийся тем временем главарь набросился на герцога сзади и сбил его с ног. И тут из-за поворота донесся топот копыт. Не успели бандиты опомниться, как перед ними выросли два всадника-великана.

Страшный удар Уилла обрушился на одного из бандитов и свалил его. Джон же на всем скаку остановился между главарем и Люсьеном и навел пистолет на разбойника. Герцог вскочил и бросился к Сабрине. Глаза его горели от ярости. Бандит, отпустив женщину, бросился бежать, но кулак Уилла уложил его на землю.

Все было кончено. Двое бандитов распростерлись ничком на тропинке, а Джереми Пейса оседлал Джон и наносил ему удар за ударом, повторяя:

– Значит, ты – Чарли? Тогда получай!

Сабрина прижала ладони к вискам и не отрываясь смотрела на Люсьена. Любовь к нему, недавно светившуюся в ее глазах, сменили ненависть и презрение. Герцог протянул к жене руки, но она оттолкнула его.

Люсьен и братья-великаны растерялись, но, перехватив взгляд, который Сабрина бросила на мнимого Чарли, поняли все: к ней вернулась память.

– Значит, наряд этого негодяя напомнил вам обо всем, – мрачно проговорил Люсьен.

– А вы полагали, что вам удастся навсегда скрыть от меня свои подлые делишки? Вам повезло, милорд, что вы успели жениться на мне и завладеть своим поместьем до того, как я прозрела!

Ее разбитые губы кровоточили, лицо горело от возбуждения. Она посмотрела на своих избавителей:

– Уилл, пожалуйста, дайте мне лошадь.

Джон подвел к Сабрине лошадь Уилла и помог ей сесть в седло. Она тронула поводья, но Люсьен остановил жену:

– Нам надо о многом поговорить, Сабрина. Не забывайте, что я вам муж и вы носите нашего ребенка. Никто не в силах изменить это. Не делайте же глупостей из-за того, что вспомнили о старых обидах. Разобравшись с этими мерзавцами, я вернусь в Веррик-Хаус и надеюсь застать вас там.

Сабрина молча поехала вперед и вскоре исчезла из виду.

Люсьен с горечью посмотрел ей вслед, тяжело вздохнул и повернулся к бандитам.

– Так вы, Уилл, случайно услышали, что меня собираются убить? Это они обсуждали?

– Нет, милорд, они только исполняли приказ. А план составили леди и джентльмен, остановившиеся в нашей гостинице. Из их разговора я и узнал обо всем.

В людях, которых описал Уилл, Люсьен сразу узнал Перси и Кэт.

– Все так и было? – спросил он Джереми Пейса.

– Да, нам велели убить вас и вашу жену, а потом свалить все на разбойника Чарли.

– Сейчас я сверну тебе шею! – рявкнул Уилл, направляясь к бандиту.

– Не подпускайте его ко мне, милорд, умоляю вас! – завопил тот.

Люсьен схватил Джереми за ворот и изо всей силы тряхнул:

– А телегу на мой экипаж в Лондоне тоже пустили вы?

– Нет, нет! Клянусь честью матери, мы не знаем, кто это сделал.

– Убив нас, вы должны были вернуться в гостиницу за вознаграждением?

– Да, нам обещали хорошо заплатить. А потом мы собирались отплыть из Дувра в колонии.

– Туда вы и отправитесь, только в кандалах. Если, конечно, вас не повесят. Полковник Флетчер, наверное, объявит всей округе, что поймал Красавчика Чарли.

– Но я не Чарли! Меня наняли в Лондоне и дали такую же, как у него, одежду. Спросите у тех господ в гостинице!

– О, с ними я непременно поговорю, обещаю! И немедля!

Люсьен вскочил в седло, Уилл же схватил Джереми. Двое других бандитов со страхом ждали своей участи.

– Что с ними делать? – брезгливо спросил Джон.

– Ничего. Пусть катятся ко всем чертям! Может, используют последнюю возможность и одумаются. А то ведь полковник их и впрямь повесит..

Подъехав к гостинице, Люсьен бросил поводья слуге и поднялся на второй этаж.

Услышав из-за двери знакомые голоса, он мрачно улыбнулся и вошел в комнату.

– Я же просил нас не беспокоить! – капризно бросил Перси, не удостоив вошедшего взглядом.

– Неужто? – усмехнулся Люсьен, плотно закрыв дверь. – А я-то думал, что вы с нетерпением ждете вести о моей смерти.

Кэт пронзительно взвизгнула.

– Люсьен! – в ужасе прошептал Перси. – Ч-что ты здесь делаешь?..

– Грязный ублюдок, – начал Люсьен, медленно надвигаясь на кузена.

– Нет, нет! Не подходи! – завопил Перси, по удар в челюсть свалил его с ног. Кэт с отчаянным криком бросилась к брату.

– Вставай, Перси, – презрительно бросил Люсьен. – Будь хоть немного мужчиной!

Перси, прижимая платок к разбитому носу, с бессильной злобой смотрел на него.

– Как я тебя ненавижу! – прошипел он.

– Приятно услышать признание! Жаль, что слишком поздно. Мы потеряли много времени.

– Ничуть не раскаиваюсь в том, что сделал, – заговорил Перси. – Правда, тебе каким – то образом всегда удавалось вывернуться. Но сей час этот номер не пройдет!

Перси выхватил из кармана пистолет, но Люсьен ударил его по руке, Они схватились врукопашную. Люсьен старался отнять у Перси пистолет, по тот мертвой хваткой вцепился в него. Падали опрокинутые стулья. Слышался звон разбитой посуды. Большой кухонный нож, соскользнув со стола, упал на пол возле дрожащей Кэт. Схватив нож, она бросилась к дерущимся, чтобы всадить его в спину Люсьена. Но в этот момент Перси выронил пистолет. Раздался выстрел. Дверь распахнулась, и двое солдат с мушкетами в руках ворвались в комнату. За ними следовала испуганная горничная.

Люсьен оттолкнул Перси.

Солдаты остановились, видимо, не понимая, что происходит.

– Откуда вы? – спросил их Люсьен.

– Мы проходили мимо гостиницы, услышали крики и решили посмотреть, что случилось, – сказал один из них.

– Боже мой, леди ранена! – вскрикнула горничная.

Только тут Люсьен увидел, что Кэт лежит на полу. Шальная пуля чуть было не оказалась для нее роковой.

– Перси, – прошептала она, зажимая рану ладонью. – Я изуродована…

Перси бросился к сестре, упал на колени и зарыдал. Из глубокой раны на левой щеке Кэт текла кровь.

– Позовите доктора, – велел Люсьен горничной. – И принесите бинты. Леди нуждается в помощи.

Кэт приподнялась на локте и с ненавистью посмотрела на кузена.

– Ты всегда одерживал победу, Люсьен! Всегда! Боже, как я ненавидела тебя все эти годы! Как желала твоей смерти! Но ты оставался цел и невредим! Сегодня ты вновь выиграл! Тебе неизменно все удавалось. Сейчас ты получил и Камарей, не смотря на наши интриги. Перси совершил страшное преступление, убив Бланш, но и это ничего не дало!

Люсьен с жалостью и отвращением смотрел на кузину.

– Жалеешь? Мне не надо твоей жалости! Перси, скажи правду: я не слишком пострадала?

Лицо брата исказил ужас.

Люсьен дождался доктора и ушел, размышляя о разом рухнувших надеждах своих родственников. Перси обожал сестру, восхищался ее красотой, которой сама Кэт пользовалась для достижения самых низменных целей. Что же будет с ними теперь? Как им жить дальше? Нет, Люсьен не хотел для них больше никакого наказания! Они заплатили за все сполна!

Думал герцог и о том, что ждет его в Веррик-Хаусе. Перси и Кэт не подозревали, какой удар нанесли семейной жизни Люсьена своим последним покушением. Сабрина вспомнила все… И главное – прежнюю ненависть и обиду. Впрочем, теперь они уже неразрывно связаны друг с другом.

– Ложь! Кругом сплошная ложь! – в бешенстве кричала Сабрина на Мэри. – И ты, моя родная сестра, тоже предала меня! Как ты могла, Мэри?!

Мэри ломала руки и явно избегала взгляда Сабрины.

– А чего ты от меня ожидала? – тихо и печально возразила она. – Ведь после болезни ты забыла все: Люсьена, страдания и опасности. Разве стоило напоминать тебе о них? Веселая и беззаботная, ты ждала появления на свет ребенка.

– Зачем ты сейчас говоришь об этом?

– Потому что очень скоро это станет очевидным для всех. Но скажи мне, откуда у тебя такая ненависть к Люсьену?

– А разве ты до сих пор не поняла, как он жесток и подл, когда затронуты его интересы? Конечно, Люсьен учтив, приятен, умен и воспитан. Но всегда ищет своей выгоды и готов устранить каждого, кто ему мешает, или же силой заставит подчиниться. Люсьену понадобилась очередная невеста? Он ее получил. А в придачу – имение. Боже, как я ему верила! А он, наверное, смеялся, слыша мои признания! Нет, я никогда, не прощу его! Никогда, слышишь? Жаль, что его сегодня не убили!

– Бог с тобой! Опомнись!

Сабрина злобно рассмеялась:

– Впрочем, зачем мне это? Герцог получил жену, а я титул. Как-никак, а «герцогиня Камарей» неплохо звучит! Его сиятельство богат, поэтому едва ли станет ограничивать меня. Маркиз теперь потерял власть над нами. Чем плохо?

Мэри увидела в глазах сестры мстительный блеск…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации