Электронная библиотека » Луиджи Бертелли » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 3 июня 2015, 12:30


Автор книги: Луиджи Бертелли


Жанр: Литература 20 века, Классика


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

9 октября

Сегодня Ада, Луиза и Вирджиния весь день терзали маму, чтобы она разрешила им устроить этот бал, о котором они столько болтают. Мама – сама доброта – в конце концов уступила их мольбам, и праздник был назначен на следующую среду.

И вот что интересно: обсуждая, кого пригласить, они вспомнили всех, кого я вчера навестил с фотографиями.

Посмотрим теперь, захотят ли эти синьоры после всех лестных слов, которые они прочли на своих портретах, прийти на бал танцевать с моими сёстрами!

12 октября

Мой дорогой дневник, мне так нужно излить тебе душу!

Невероятно, но от детей одни неприятности! Лучше, чтоб вообще никто не рождался, уж это бы порадовало взрослых!

Сколько выпало на мою долю вчера, сколько нужно было тебе рассказать, мой дорогой дневник! Но как раз из-за того, что досталось мне крепко, я вчера даже не мог писать. Ну и влетело же мне!.. Я до сих пор с трудом двигаюсь, а сидеть вообще не могу. Вся эта история оставила на мне – точнее, на некоторой части меня – неизгладимый след.

Но я поклялся сегодня описать, как было дело, и, превозмогая боль, хочу поведать обо всех моих злоключениях…

Ах, дневничок мой, как же я страдаю!.. И всё за правду и справедливость!..

Я уже говорил тебе давеча, что мои сёстры получили от мамы разрешение устроить бал у нас дома; не могу тебе передать, какая в доме сразу поднялась оживлённая кутерьма. Сёстры метались по дому, шушукались и хлопотали без устали… Все говорили и думали только об одном.

Третьего дня после завтрака все собрались в гостиной составлять список приглашённых и были на вершине блаженства. Как вдруг кто-то стал трезвонить в дверь. Сёстры, отложив список гостей, затрещали:

– Кто это может быть в такой час? Какой трезвон!..

– Деревенщина какая-то!

– Невоспитанный грубиян, это уж точно…

В этот момент в дверях показалась Катерина и объявила:

– Синьорины, сюрприз!..

А за ней – вот тебе на – тётя Беттина! Тётя Беттина собственной персоной, тётя Беттина, которая живёт в деревне и приезжает нас навестить раза два в год.

Девушки выдавили:

– О! Какой чудесный сюрприз!

Но побледнели от злости и под предлогом того, что им надо приготовить тёте комнату, оставили её на маму, а сами улизнули в кабинет. Я прокрался за ними.

– Вот гадкая старуха! – сказала Ада чуть не плача.

– Как же! Она такое не пропустит! – язвительно воскликнула Вирджиния. – Представьте только, как она обрадуется, что можно по случаю праздника облачиться в зелёное шёлковое платье с жёлтыми хлопковыми перчатками и нацепить лиловый чепчик!

– Как же надоело за неё краснеть! – в отчаянье подхватила Луиза. – Ах, это просто невыносимо! Мне стыдно показываться на людях с такой нелепой тётей!

Тётя Беттина страшно богатая, но уже совсем древняя старуха, бедняжка! Настолько древняя, будто сошла с Ноева ковчега: вот только там всякой твари было по паре, а тётя Беттина сошла одна-одинёшенька, потому что не нашла себе даже самого завалящего мужа!

Значит, мои сёстры не хотят, чтоб тётя осталась на бал. И по правде говоря, их, бедняжек, можно понять. Ведь они столько хлопотали ради того, чтоб праздник удался на славу, а теперь эта нелепая старуха им всё испортит!

Надо спасать положение. Придётся кому-то пожертвовать собой ради их спокойствия. Что ж, пострадать за родных сестёр – благородное дело для любого мальчишки, разве нет?

Меня и так уже мучила совесть за то, что я сыграл злую шутку с фотографиями, и я решил загладить свою вину.

И вот третьего дня после ужина я отвёл в сторонку тётю Беттину и со всей серьёзностью, какой требовали обстоятельства, начал издалека:

– Дорогая тётя, хотите по-настоящему угодить своим племянницам?

– Что ты такое говоришь?

– А вот что: хотите, чтобы они были довольны, сделайте одолжение, отправляйтесь восвояси, не дожидаясь праздника. Понимаете, вы такая старая, да и подходящего наряда у вас нет, само собой, им не хочется, чтоб вы оставались на праздник. Только не говорите, что это я сказал. Просто прислушайтесь к моему совету: уезжайте в понедельник, и племянницы будут вам по гроб жизни благодарны.



Теперь скажи, дорогой дневник: чего она так рассердилась? Я ведь с ней откровенно поговорил. А шум такой обязательно было поднимать – я ведь её просил никому не рассказывать, – да ещё грозиться, что наутро же отсюда уедет?

Тётя Беттина выполнила свою угрозу и уехала-таки вчера утром, торжественно поклявшись, что ноги её больше не будет в нашем доме.

И это ещё не всё. Видимо, папа брал у неё взаймы, потому что она ему заявила, что стыдно устраивать балы за чужой счёт!

Разве я в этом виноват?

Но, как водится, все ополчились на бедного девятилетнего ребёнка!

Не буду пятнать эти страницы рассказами о том, что мне пришлось вынести. Скажу лишь, что, как только за тётей Беттиной закрылась дверь, люди, которым положено беречь меня как зеницу ока, спустили мне штаны и всыпали по первое число…

Ох-ох! Я больше не в силах сидеть… очень больно, да ещё я волнуюсь из-за этого бала. Приготовления почти закончены, а эта история с фотографиями внушает мне беспокойство…

Всё, хватит; да поможет нам Бог и попутного ветра!

15 октября

Вот она, долгожданная среда, источник всех волнений последних дней…

Катерина нацепила на меня новый костюмчик и роскошный шёлковый галстук, который мне подарил Карло Нелли, ну тот, с фотографии, под которой написано «Старый хлыщ», уж не знаю, что это за слово такое.

Сёстры прочли мне длиннющую проповедь: мол, я должен хорошо себя вести, не безобразничать, быть вежливым с гостями и тому подобное занудство, которое все мальчишки знают наизусть, ведь им вечно твердят одно и то же, а они покорно выслушивают, чтобы показать, какие они паиньки, но думают при этом о чём-то своём.

Само собой, я на всё кивал, и тогда мне разрешили выйти из моей комнаты и пройтись по всем залам первого этажа.

Красота-то какая! Всё готово к празднику, бал вот-вот начнётся. Залы ярко освещены, тысячи огоньков сверкают тут и там, отражаясь в зеркалах, расставленные по всему дому цветы наполняют его приятным тонким ароматом.

Но слаще всего благоухают ванильный крем в больших серебряных мисках, дрожащее на подносах красно-жёлтое желе и горы пирожных и печений, которые возвышаются в гостиной на столе, покрытом красивой вышитой скатертью.

Повсюду весело блестят хрусталь и серебро…

Сёстры очень красивые, в белых платьях с декольте, с румянцем на щеках и сияющими от счастья глазами. Они кружат по дому, проверяя, всё ли в порядке, и слетаются стайкой встречать гостей.

А я поднялся наверх набросать эти заметки о празднике, пока всё спокойно…

Боюсь, что потом, мой дорогой дневник, у меня не будет возможности описывать свои впечатления.

* * *

Надо поскорее улечься спать, но сначала расскажу, как было дело. Когда я спустился обратно, все знакомые барышни уже собрались: сёстры Маннелли, сёстры Фабиани, Биче Росси, сёстры Карлини и многие другие, даже тощая, как спичка, Меропе Сантини, которая красится без зазрения совести, за что Вирджиния прозвала её «Осторожно, окрашено!».



Барышень было много, но из мужчин пришли только Луизин жених Коллальто и тапёр, который сидел за фортепьяно, скрестив руки, и ждал, когда ему велят начинать.

Часы пробили девять: тапёр заиграл польку, но барышни всё так же сновали по залу и болтали.

Потом заиграла мазурка, и кое-кто из девушек решился танцевать друг с другом, но вид у них был кислый. Тем временем пробило половину десятого. Бедные сёстры переводили взгляд со стрелок часов на входную дверь: в глазах стояло такое отчаянье, что мне стало их жалко.



Мама тоже волновалась: я умудрился проглотить четыре мороженых одно за другим, а она и не заметила.

Ох, как же меня мучила совесть!

Наконец, уже ближе к десяти, в дверь позвонили.

Этот звонок развеселил гостей куда сильнее, чем звуки рояля. Девушки вздохнули с облегчением и разом обернулись к двери, ожидая увидеть долгожданных кавалеров. Сёстры бросились встречать гостей…

Но вместо гостей зашла Катерина с большим конвертом и протянула его Аде. Луиза и Вирджиния окружили её со словами:

– Наверняка кто-то извиняется, что не может прийти!

Но какие там извинения! В конверте оказалось не письмо и даже не записка: это была хорошо им знакомая фотография, которая так долго пролежала взаперти в Луизином письменном столе. Сёстры покраснели, потом побледнели и, немного придя в себя, затрещали:

– Как же так? Как это может быть? Как это могло случиться?..

Тут опять звонок… Гостьи снова с надеждой оборачиваются к двери, и опять Катерина с новым конвертом, который сёстры с трепетом открывают: ещё одна фотография из тех, что я раздал третьего дня.

Через пять минут опять звонок и новая фотография.

Бедные сёстры краснели и бледнели; а я ужасно мучился, ведь все их неприятности из-за меня. Я принялся заедать угрызения совести тарталетками, но это не помогало: я бы всё отдал, лишь бы перенестись куда-нибудь, где мне не придётся видеть моих сестёр в таком дурацком положении.

Наконец пришли Уго Фабиани и Эудженио Тинти, которых встретили с не меньшей радостью, чем Горация Коклеса после победы над Куриациями[4]4
  Гораций Коклес и Куриации – герои двух разных легенд древнеримской мифологии: Публий Гораций Коклес защищал римский Свайный мост от войск этрусков. А три брата-близнеца Горации в сражении с Куриациями принесли победу Риму, хотя выжил только один.


[Закрыть]
. Но я-то знал, почему Фабиани и Тинти не поступили, как другие гости! Я вспомнил, что под портретом Фабиани было написано: «Какой милый юноша», а под портретом Тинти: «Красавчик, просто красавчик, слишком красивый для этого мира!».

Но троих кавалеров, один из которых Коллальто, неуклюжий как медведь, конечно, не хватало на два десятка дам.

Они даже попытались составить кадриль лансье[5]5
  Английский бальный танец, исполняемый четырьмя парами, расположенными в каре.


[Закрыть]
, правда, одной барышне пришлось танцевать за мужчину, и в конце концов все запутались, но эта путаница никого не смешила.

Злые языки, в том числе, разумеется, Биче, шушукались и смеялись над моими бедными сёстрами, болтали, что праздник провалился, и теперь у них глаза на мокром месте.

Но кое-что всё-таки удалось на славу: прохладительные напитки! Правда, как я уже говорил, меня так грызла совесть, что я смог попробовать всего три-четыре штучки: вишнёвый – самый вкусный, впрочем, смородиновый тоже ничего.

Прогуливаясь по зале, я услышал, как Луиза шепчет Коллальто:

– Господи! Знать бы, кто это сделал, уж я бы с ним поквиталась!.. Вот гнусная шутка! Завтра все будут об этом судачить и возненавидят нас! Ах, знать бы, кто это сделал!

Тут Коллальто преградил мне дорогу, уставился на меня в упор и сказал Луизе:

– Может быть, Джаннино нам расскажет, а, Джаннино?

– О чём это? – я притворился, что я тут ни при чём, а сам почувствовал, как вспыхивают щёки и дрожит голос.

– Как это о чём?! А кто стащил портреты из Луизиной комнаты?

– Ах вот оно что! – протянул я, пытаясь выиграть время. – Может, Мурино…

– Как же! – сказала сестра, испепеляя меня взглядом. – Кот?

– А что? Я как раз на той неделе бросил ему две-три фотографии погрызть, небось он и выволок их из дома, да так и оставил на улице…

– Ага, значит, всё-таки ты их взял! – воскликнула Луиза – глаза вытаращены, сама красная как рак.

Ну, вот-вот меня проглотит, ей-богу. Я страшно перепугался и, набив карманы нугой, удрал в свою комнату.

Лучше мне не дожидаться, пока гости разойдутся. Сейчас я быстренько разденусь и юркну в кровать.

16 октября

Только-только рассвело.

Я принял важное решение и прежде всего спешу поделиться этим с моим дорогим дневником, свидетелем всех моих радостей и невзгод, а последних что-то многовато для девятилетнего мальчишки.

Ночью, когда праздник закончился, я услышал под дверью шушуканье и притворился спящим, так что они не решились меня будить, но сегодня уж мне не избежать хорошенькой трёпки. А у меня и так всё болит с прошлого раза, когда мне досталось от папы.

От этих мыслей я всю ночь не мог сомкнуть глаз.

Что ж, придётся убежать из дома до того, как проснутся родители и сёстры, – ничего не поделаешь. Может, тогда они поймут, что детей нельзя воспитать кнутом, ведь и история нас учит тому же: сколько жестокие австрийцы ни карали славных итальянских патриотов[6]6
  Пока король Виктор Эммануил II не объединил итальянские земли в единое государство (1861–1871), большая часть их принадлежала австрийской короне. Австрийцы активно боролись с подпольными организациями, ставившими себе целью создание итальянского государства.


[Закрыть]
, которые в подполье боролись за свободу, кнут терзал их плоть, но не смог задушить идею.

Так у меня созрел план сбежать в деревню к тёте Беттине, у которой я когда-то гостил. Поезд отходит ровно в шесть, отсюда до вокзала полчаса пешком.

* * *

Всё готово к побегу: я взял две пары носков и одну запасную рубашку… В доме тишина, сейчас я тихонько спущусь по лестнице и – прочь отсюда, на волю, в чисто поле…

Да здравствует свобода!


После этих слов в дневнике Джанни Урагани следует мятая страница с отпечатком вымазанной углём руки. Сверху – надпись толстыми кривыми буквами, смазанная в конце. Мы приводим здесь этот документ, поскольку он весьма важен для мемуаров нашего Джаннино Стоппани.

7 октября


Тётя Беттина ещё спит, так я пока опишу мои вчерашние приключения, достойные пера Сальгари[7]7
  Эмилио Сальгари (1862–1911) – итальянский писатель, автор популярных приключенческих романов. Больше всего писал о пиратах и корсарах.


[Закрыть]
. Итак, вчера утром, пока все спали, я, как и было задумано, сбежал из дома и направился к вокзалу.

План, как добраться до дома тёти Беттины, у меня уже был. Так как денег на поезд не нашлось и дороги я не знал, я решил прийти на вокзал, дождаться нужного поезда и идти за ним по рельсам до деревни, где стоит тётина вилла «Элизабетта».

Так я наверняка не заблужусь и, учитывая, что на поезде ехать три часа с лишним, к вечеру буду на месте.

И вот на вокзале я купил входной билет и вошёл внутрь[8]8
  В те времена в Италии нужно было купить билет, чтобы войти в вокзал, таким образом провожающим и встречающим тоже приходилось платить.


[Закрыть]
. Вскоре пришёл поезд, и я, стараясь не попадаться никому на глаза, побежал к хвосту состава.

У последнего вагона я остановился. Это была пустая платформа для перевозки скота, а на ней – будка кондуктора, тоже пустая. «А что, если туда забраться?» – пронеслось у меня в голове.

Убедившись, что никто не видит, я запрыгнул на железную лесенку и устроился в будке: рычаг тормозов между коленок, руки вцепились в перекладину.

Вскоре поезд тронулся, и меня оглушил свист паровоза; его чёрный горб маячил перед вагонами, которые он тащил за собой, – сверху мне было хорошо его видно, тем более что переднее стекло будки было выбито, уцелел только один уголок.

Тем лучше! Я смотрел из этого окошка и представлял, что это я управляю поездом, который несётся через поля, все ещё окутанные туманом. Как же мне повезло! Чтобы насладиться счастьем сполна, я вытащил из кармана нугу и принялся её грызть.

Но счастье длилось недолго. Небо потемнело, начал накрапывать дождь, потом к нему добавился пронизывающий ветер, а в горах загрохотал гром.



Я, конечно, ни капельки не боюсь грома, но он действует мне на нервы. Когда начало громыхать, моё положение показалось мне уже не таким радужным.

Теперь я понял, что в этом поезде, набитом пассажирами, я один-одинёшенек и никто даже не подозревает обо мне. Никто – ни родные, ни посторонние – не знает, что я торчу тут, в вышине, прямо посреди бури и подвергаю свою жизнь страшной опасности.

И ещё я подумал, не зря папа проклинал железные дороги и расписывал, в каком плачевном состоянии вагоны. Наглядный тому пример – это разбитое окошко будки, сквозь которое задувает ветер и льёт дождь. Правая щека, повёрнутая к окну, совсем закоченела, а левая, наоборот, горела: я чувствовал себя не то пуншем, не то мороженым и с тоской вспоминал вчерашний бал, с которого начались все мои невзгоды.

Но хуже всего было в туннелях!

Весь дым из паровозной трубы сгущался под сводом туннеля, сквозь разбитое окно заползал в мою тесную будку и клубился там, не давая вздохнуть. Прямо в этой парилке я выезжал из туннеля, и дождь снова окатывал меня ледяным душем.

В одном, самом длинном туннеле мне показалось, что я всё же задохнусь. Горячий дым окутывал меня с ног до головы, глаза жгло от угольной пыли, и хоть я и храбрился, но понимал, что силы мои на исходе.

В тот миг моей душой овладело глухое отчаянье, как это бывало даже с такими доблестными героями, как Робинзон Крузо или охотники за скальпами[9]9
  Охотники за скальпами – герои одноимённого приключенческого романа Майна Рида (1851) о Диком Западе.


[Закрыть]
. Теперь (думал я) мне точно конец, пришла пора оставить своё последнее слово, предостережение несчастного мальчишки, которому суждено задохнуться в поезде во цвете лет… Горелой спичкой, валявшейся на сиденье, я вывел слова:

Умираю за свободу!

Последнее слово я дописать не смог: к горлу подкатил ком, в голове всё помутилось.

Видимо, я потерял сознание, и, наверное, если бы я не цеплялся коленками за тормозной рычаг, так бы и вывалился из будки прямо под колёса.

Когда я пришёл в себя, ледяной дождь снова хлестал меня по лицу, а холод пробирал до костей.

К счастью, поезд скоро остановился, и я услышал, как объявляют тётину станцию. Я бросился вниз по железной лесенке, но ноги не слушались меня, и на последней ступеньке я споткнулся и упал на перрон.

Тут подбежали два носильщика и один служащий, подняли меня и, выпучив глаза, стали выспрашивать, как я оказался в будке. Я сказал, что забрался туда только что, но они всё равно потащили меня в кабинет начальника станции. Тот сунул мне под нос зеркальце:

– Значит, ты забрался туда только что, да? А когда же ты успел так перемазаться, трубочист?

Глянув в зеркало, я так и ахнул. Меня было не узнать. Угольная пыль и дым так въелись в кожу за время этого злополучного путешествия, что я стал похож на эфиопа. Я уж не говорю об одежде, которая висела чёрными лохмотьями.

Пришлось рассказать им, откуда я и куда еду.

– Ах вот оно что! – сказал начальник станции. – Раз ты собрался к синьоре Беттине Стоппани, она за тебя и заплатит.

Он обратился к служащему:

– Выпишите штраф за безбилетный проезд в размере стоимости трёх билетов третьего класса и за нарушение порядка: в будку кондуктора вход пассажирам запрещён!

Я хотел возразить, что это грабёж средь бела дня. Хорошенькое дело! Вместо того чтобы возместить ущерб за то, что меня везли как скот и даже хуже, железная дорога требует с меня тройную плату!

Но у меня не было сил спорить, и я сказал только:

– Если уж место в будке стоит так дорого, вставьте хотя бы стёкла в окна!



Лучше бы я этого не говорил! Начальник станции тут же послал носильщика проверить мою будку и, удостоверившись, что стекло действительно выбито, увеличил штраф на восемьдесят чентезимо, будто это я его разбил!

Я в который раз убедился, что папа недаром костерил железнодорожников, и прикусил язык – заставят ещё чего доброго платить за опоздание поезда, а то и за поломку паровоза.

И вот в сопровождении железнодорожного служащего я появился на вилле «Элизабетта». Каково же было изумление тёти Беттины, когда она увидела на пороге какого-то грязного оборванца, за которого ей ещё и платить пришлось. 16 лир 20 чентезимо, и это не считая чаевых!

– Боже мой! Что случилось?.. – запричитала она, узнав меня по голосу.

– Слушай, тётя Беттина, – сказал я, – тебе я всегда говорю правду, ты же знаешь…

– Вот и правильно! Ну, говори!

– Я убежал из дома.

– Убежал из дома? Как? Ты покинул своих отца, мать, сест…



Она оборвала себя на полуслове. Видимо, вспомнила, как мои сёстры не хотели пускать её на праздник.

– Ещё бы! – нахмурилась она. – Эти девчонки кого угодно доведут до белого каления! Заходи, сынок, и умойся – вылитый трубочист, а потом мне всё расскажешь…

А я тем временем разглядывал тётиного любимого Снежка, старого пуделя, и фикус в горшке, который она берегла как зеницу ока. Ничего не изменилось здесь с прошлого раза, будто я никуда и не уезжал.

Когда я умылся, тётя Беттина решила, что у меня жар, и уложила в постель, хоть я и пытался убедить её, что это от голода.

Конечно, она пожурила меня для виду, но потом сказала, что я могу не беспокоиться, мол, у неё дома мне ничего не угрожает. Я был так растроган, что предложил ей угоститься нугой (глядишь, и мне перепадёт) – у меня в кармане ещё остался кусочек.

Тётя Беттина сунула руку мне в карман и воскликнула:

– Да тут всё склеилось!

Похоже, от горячего дыма, который заполнял будку, нуга расплавилась и залепила весь карман.

Ну да ладно! Тётя сидела со мной, пока меня не сморил сон… и вот я только что проснулся и первым делом подумал о тебе, мой дорогой дневник, мой верный товарищ во всех невзгодах, приключениях и опасностях…

Сегодня тётя Беттина ужасно рассердилась на меня из-за одной невинной шутки, хоть я и затеял её, только чтобы доставить ей удовольствие.

Я уже говорил, что тётя очень любит свой фикус. Он стоит на окошке её спальни на первом этаже, и каждое утро, едва проснувшись, она бежит его поливать. И даже разговаривает с ним: «Так, мой хороший, сейчас я дам тебе попить! Как ты вырос, дорогой, вот молодец!» Просто помешана на этом фикусе: известное дело, у стариков свои причуды.

И вот сегодня утром я проснулся первым, вышел из дому и, увидев фикус, подумал, что хорошо бы ему немного подрасти… Вот тётя Беттина обрадуется!



Я схватил горшок и высыпал его содержимое. Потом верёвкой крепко привязал к стволу фикуса тонкий, но прочный прутик и просунул его в отверстие на дне горшка, куда обычно сливается вода. Потом я засыпал землю обратно и поставил горшок на место, на карниз из деревянных реек: прутик, который торчал из горшка, легко пролез между ними. Я спрятался под окном и взялся за прутик снизу.

И пяти минут не прошло, как тётя Беттина распахнула окно спальни и принялась разливаться соловьём перед своим фикусом:

– Как дела, мой дорогой? Ой, бедняжка, посмотри: у нас сломался листочек… наверное, какой-то кот, противная зверюга…



Я сидел там внизу и еле сдерживал смех.

– Погоди-погоди! – ворковала тётя Беттина. – Сейчас я возьму ножницы и отрежу тебе сломанный листок, а то засохнет… а это вредно для здоровья, ты же знаешь, дорогой!

Она пошла за ножницами. Тогда я немного протолкнул вверх прутик.

– А вот и я, мой красавчик! – проворковала тётя Беттина, возвращаясь к окну. – А вот и я, дорогой!..

Тут она сменила тон и воскликнула:

– Знаешь, что я тебе скажу? Ты как будто вырос!..

Я уже чуть не лопался от смеха и еле сдерживался, а тётя всё стригла свой фикус и приговаривала:

– Ну как же ты вырос… А знаешь почему? Потому что каждое утро пьёшь свежую чистую водичку… А теперь, а теперь… Я опять тебя полью, мой хороший, и ты ещё сильнее подрастёшь…



Она пошла за водой. А я тем временем подтолкнул прутик повыше, и теперь саженец превратился в настоящее деревце.

На этот раз я услышал грохот и вскрик:

– Ах, мой фикус!..

Увидев, как её драгоценное растение растёт прямо на глазах, тётя выронила кувшин с водой, и он разбился вдребезги.

Потом послышалось бормотание:

– Это настоящее чудо! Фердинандо, мой милый Фердинандо, может, твой дух вселился в растение, которое ты мне подарил на именины?

Я не очень понял, что всё это значит, но услышал, что голос её дрожит, так что решил напугать её получше и ещё подтолкнул прутик.

– Ах! Ох! Ух! – причитала тётя, глядя, как фикус всё растёт и растёт, но тут прутик увяз в земле, я поднажал, и… горшок рухнул и разбился.

Подняв глаза, я увидел тётино лицо прямо над собой, оно было ужасно.

– Ах это ты! – завизжала она.

И тут же исчезла и появилась уже в дверях, с палкой.



Я, само собой, бросился наутёк. Добежал до смоковницы в дальнем конце имения, залез на неё и до отвала наелся зелёным инжиром.

Когда я вернулся к вилле, на окне уже красовался новый горшок с фикусом, и я решил, что тётя уже успокоилась. Я застал её в гостиной – она разговаривала с посыльным. Завидев меня, она протянула две телеграммы:

– Тут телеграммы от вашего отца, – процедила тётя. – Одну он дал ещё вчера вечером, но станция была закрыта, а вот уже утренняя. Отец в отчаянье, повсюду вас ищет… Я уже ответила, чтоб он приезжал за вами на ближайшем поезде!

Когда посыльный ушёл, я попытался задобрить её и заговорил плаксивым тоном, который обычно действует безотказно – сразу видно, ребёнок раскаивается:

– Дорогая тётя, простите меня, пожалуйста…

Но она оборвала меня:

– Стыдитесь!

– Но, – продолжал я ещё плаксивее, – я же не знал, что в этом фикусе живёт дух синьора Фердинандо или как вы там сказали…

На этих словах тётя Беттина вмиг переменилась. Она покраснела как рак и сказала, запинаясь:

– Тише, тише!.. Обещай никому об этом не рассказывать!

– Обещаю…

– Ладно, тогда оставим эту тему, и я постараюсь замолвить за тебя словечко перед твоим папой…

Папа, видимо, приедет на поезде в три, ведь это единственный поезд за день. И я немного трушу…

* * *

Меня заперли в столовой, и я слышу отсюда визгливый голос тёти Беттины. Она стоит в прихожей с местной крестьянкой, и обе бранят меня взахлёб:

– Это не ребёнок, а сущий дьявол! Он плохо кончит!

А всё из-за чего? Из-за того, что мы немного пошутили с крестьянскими детьми! Все мальчишки на свете любят такие шутки, правда, над ними никто обычно не смеётся. Мне особенно не повезло: мои родственники вообще не желают признавать, что у детей тоже есть право веселиться, поэтому мне приходится теперь сидеть тут взаперти и слушать, что я плохо кончу и всё в таком духе, а я-то всего лишь хотел показать тёте Беттине зверинец, ведь он у меня вышел на славу.

Однажды папа водил меня в зверинец Нумы Хавы, и с тех пор он не выходит у меня из головы: кому довелось хоть раз услышать рёв львов, тигров и других диких зверей перед кормёжкой, увидеть, как они мечутся по клетке, хрипят и скребут когтями землю, тот не забудет этого никогда. Да и к тому же я всегда любил естествознание: «Млекопитающие» в картинках Луи Фигье – моя настольная книга, я обожаю их рассматривать и срисовывать.

Итак, ещё вчера, по дороге к тётиной вилле я заметил на соседней усадьбе двух рабочих, которые красили – ставни дома в зелёный цвет, а дверь хлева в красный. Конечно же, сегодня утром (уже после истории с фикусом), как только мне пришла в голову идея зверинца, я сразу вспомнил те ведёрки с краской и подумал, что они могут мне пригодиться. Они и правда оказались очень кстати.



Для начала я побеседовал с Анджолино. Это сын тётиного крестьянина, он почти мой ровесник, но совсем не видел жизни, поэтому слушает меня открыв рот и беспрекословно повинуется.

– Я хочу устроить зверинец Нумы Хавы прямо здесь, на гумне, – сказал я ему. – Вот увидишь, будет здорово!

– Я тоже хочу посмотреть! – подхватила Джеппина, его младшая сестра.

– И я! – сказал Пьетрино, двухлетний малыш, который ещё толком не научился ходить.



Больше никого у них дома не было, потому что родители и старшие братья-сёстры ушли работать в поле.

– Ладно-ладно… – сказал я. – Но сначала нужно стащить ведёрки с краской с соседней усадьбы!

– Сейчас как раз подходящий момент, – сказал Анджолино, – в это время маляры обычно уходят в деревню завтракать.



И мы вдвоём отправились на соседскую усадьбу. Там никого не было.

Зато у подножия лестницы стояли два ведёрка масляной краски – красной и зелёной; ещё там была шикарная малярная кисть. Я схватил кисть и ведёрко, другое подхватил Анджолино, и мы двинулись обратно на гумно, где нас с нетерпением поджидали Пьетрино и Джеппина.

– Сначала мы сделаем льва, – заявил я.

Для этой цели прекрасно подходил Снежок, любимый старый пудель тёти Беттины. Я схватил его за ошейник и привязал к оглобле телеги. Потом взял кисть и стал красить его в красный цвет.

– На самом деле, – сказал я детям, чтоб у них создалось верное представление о животных, которых я им собирался показать, – лев скорее жёлтый или оранжевый, но у нас нет ни того ни другого, так что пусть будет красным.



Вскоре Снежка было не узнать, и пока он сушился на солнышке, я размышлял над тем, из чего сотворить следующего зверя.

Неподалёку на лугу паслась овечка. Я привязал её к оглобле телеги рядом с пуделем и сказал:

– А эту мы превратим в роскошного тигра.

Смешав в тазике немного красной и зелёной краски, я изрисовал ей всю спину и морду полосками, и она стала похожа на самого настоящего бенгальского тигра, прямо как тот в зверинце, разве что вид у неё был не такой свирепый.

Тут я услышал хрюканье и спросил у Анджолино:

– У вас ещё и свиньи водятся?

– Есть один поросёнок: вот, смотрите, синьор Джаннино.

И он выволок из хлева маленького розового жирного-прежирного поросёнка – просто загляденье.

– Кого бы из него сделать? – прикидывал я. А Анджолино выкрикнул:

– Может, слонопарда?

Я расхохотался:

– Ты имеешь в виду слона? Ты что, не знаешь, что слоны высотой с дом? И как мы сделаем ему хобот?

Тут все трое захихикали, а Анджолино спросил:

– А что это за штука такая, вот то, что вы сказали, синьор Джаннино?

– Хобот – это такой длинный-длинный нос, как эти оглобли. Своим хоботом слоны могут хватать предметы, поднимать грузы и поливать надоедливых детей.

Но эти неотёсанные дети мне не поверили, только ещё громче засмеялись. Какое невежество!

А я тем временем размышлял, как бы использовать розового поросёнка, который визжал не переставая. Наконец я придумал:

– Знаете что? Я сделаю из него крокодила!

В телеге лежала старая попона. Я привязал её к поросёнку верёвкой, пропустил под брюшком, потом приподнял край, который волочился сзади, и скрутил как колбасу: получился длинный крокодилий хвост. А потом и поросёнка, и попону выкрасил в зелёный: вышел вылитый крокодил.



Привязав и этого животного к оглоблям телеги, я вывел из хлева серого осла, который идеально подходил на роль зебры. И правда, стоило только нарисовать у него на туловище, морде и ногах полоски, снова смешав красный с зелёным, и получилась потрясающая зебра!

Теперь для полной картины не хватало только обезьяны. Той же смесью я раскрасил лицо малыша Пьетрино, который вопил и дрыгал ногами, как настоящая мартышка. А ещё я привязал ему под рубашонку великолепный хвост из туго перекрученного лоскута.

Тут я понял, что обезьяна будет более естественно смотреться на ветке, и вместе с Анджолино мы подсадили Пьетрино на дерево и привязали канатом, чтобы он не упал.

Итак, зверинец был готов и я начал экскурсию.

– Дамы и господа, обратите внимание: это существо с четырьмя ногами, в серо-чёрную полоску называется «зебра». Это очень интересное животное, оно устроено как лошадь, но не лошадь, кусается и лягается как ослик, но не ослик. Зебры обитают в африканских равнинах, питаются гигантским сельдереем, который растёт в тех краях, и постоянно носятся как угорелые, спасаясь от ужасных слепней, которые в этих жарких странах достигают размеров наших летучих мышей…

– Вот те на! – сказал Анджолино. – Как это так?

– А вот так! – ответил я. – Но ты должен помалкивать, потому что, когда рассказывают про диких животных, публике запрещено перебивать, это опасно. Вот этот зверь, рядом, называется бенгальский тигр, он обитает в Азии, Африке и других местах и пожирает всех окрестных людей и обезьян…

Тут сверху послышался какой-то писк, я поднял голову и увидел, что канат, которым мы привязали Пьетрино к дереву, размотался, и карапуз висит на нём, вытаращив глаза от страха. Теперь он уже ничем не отличался от обезьяны, зацепившейся хвостом за ветку, так что я воспользовался моментом, чтобы обратить внимание публики на этого обитателя зверинца:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации