Автор книги: Луиджи Пиранделло
Жанр: Иностранные языки, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
La prima volta, alla denunzia del figliuolo, di cui la seconda moglie era incinta all’arrivo di Filippa, non essendosi questa rifatta viva davanti alla legge, tutto andò liscio, e il figliuolo poté regolarmente essere registrato come legittimo. Ma come registrare il secondo, di lì a cinque mesi, nato da Filippa che figurava ancora come morta? O illegittimo il primo, nato dal matrimonio putativo, o illegittimo il secondo. Non c’era via di mezzo.
Padron Nino Mo si portò una mano alla nuca (падрон Нино Мо поднес руку к затылку) e si fece saltar sul naso la berretta (и сбросил себе на нос: «заставил прыгнуть на нос» шапку); prese a grattarsi la testa (он принялся чесать голову); poi disse all’ufficiale di stato civile (потом сказал чиновнику ЗАГСа):
– E… scusi (а… простите), non potrebbe registrarlo come legittimo (вы не могли бы его зарегистрировать как законного), della seconda (от второй)?
Padron Nino Mo si portò una mano alla nuca e si fece saltar sul naso la berretta; prese a grattarsi la testa; poi disse all’ufficiale di stato civile:
– E… scusi, non potrebbe registrarlo come legittimo, della seconda?
L’ufficiale sgranò tanto d’occhi (чиновник вытаращил глаза; occhio, m – глаз; sgranare gli occhi/tanto di occhi – уставиться, вытаращить глаза):
– Ma come (но как это)? Della seconda (от второй)? Se cinque mesi fa (если пять месяцев назад)…
– E… scusi, non potrebbe registrarlo come legittimo, della seconda?
L’ufficiale sgranò tanto d’occhi:
– Ma come? Della seconda? Se cinque mesi fa…
– Ha ragione, ha ragione (вы правы, вы правы), – troncò padron Nino (отрезал падрон Нино), tornando a grattarsi la testa (вновь принявшись чесать затылок: «возвращаясь к чесанию головы»). – Come si rimedia allora (тогда, как это уладить)?
– Ha ragione, ha ragione, – troncò padron Nino, tornando a grattarsi la testa. – Come si rimedia allora?
– Come si rimedia (как уладить)? – sbuffò l’ufficiale (фыркнул чиновник). – Lo domandate a me (это вы у меня спрашиваете), come si rimedia (как уладить)? Ma voi che siete (да что вы такое есть), sultano (султан)? Pascià (паша)? Bey (бей)? Che siete (что вы такое)? Dovreste aver giudizio (вы должны бы иметь благоразумие), perdio (черт побери), e non venire a imbrogliarmi le carte, qua (и не приходить мне тут спутывать карты)!
– Come si rimedia? – sbuffò l’ufficiale. – Lo domandate a me, come si rimedia? Ma voi che siete, sultano? Pascià? Bey? Che siete? Dovreste aver giudizio, perdio, e non venire a imbrogliarmi le carte, qua!
Padron Nino Mo si trasse un po’ indietro (падрон Нино Мо отодвинулся немного назад) e s’appuntò gl’indici delle due mani sul petto (и направил себе указательные пальцы обеих рук на грудь):
– Io (я)? – esclamò (воскликнул он). – E che ci ho da fare io (но как мне быть; «что мне тут делать»), se Dio permette così (если Бог позволяет, /чтобы было/ так)?
Padron Nino Mo si trasse un po’ indietro e s’appuntò gl’indici delle due mani sul petto:
– Io? – esclamò. – E che ci ho da fare io, se Dio permette così?
Sentendo nominar Dio (услышав упоминание о Боге), l’ufficiale montò su tutte le furie (чиновник пришел в ярость; furia, f – гнев, ярость, бешенство; andare/ montare su tutte le furie – прийти в ярость/в бешенство).
– Dio… Dio… Dio… sempre Dio (Бог… Бог… Бог… всегда Бог)! Uno muore; è Dio (кто-то умирает, это Бог)! Non muore; è Dio (не умирает – это Бог)! Nasce un figlio; è Dio (рождается ребенок – это Бог)! State con due mogli; è Dio (живете: «находитесь»; с двумя женами – это Бог)! E finitela con questo Dio (да прекратите вы с этим Богом)! Che il diavolo vi porti (дьявол вас возьми), venite a ogni nove mesi almeno (приходите раз в девять месяцев, хотя бы); salvate la decenza (соблюдайте приличия), gabbate la legge (надуйте закон); e ve li schiaffo tutti qua legittimi uno dopo l’altro (и я вам их тут залеплю законными, одного за другим)!
Sentendo nominar Dio, l’ufficiale montò su tutte le furie.
– Dio… Dio… Dio… sempre Dio! Uno muore; è Dio! Non muore; è Dio! Nasce un figlio; è Dio! State con due mogli; è Dio! E finitela con questo Dio! Che il diavolo vi porti, venite a ogni nove mesi almeno; salvate la decenza, gabbate la legge; e ve li schiaffo tutti qua legittimi uno dopo l’altro!
Padron Nino Mo ascoltò impassibile la sfuriata (падрон Нино Мо выслушал невозмутимо эту вспышку). Poi disse (потом сказал):
– Non dipende da me (это не зависит от меня). Lei faccia come crede (вы делайте, как считаете нужным). Io ho fatto l’obbligo Mio (я выполнил мой долг). Bacio le mani (целую руки).
Padron Nino Mo ascoltò impassibile la sfuriata. Poi disse:
– Non dipende da me. Lei faccia come crede. Io ho fatto l’obbligo Mio. Bacio le mani.
E tornò puntuale (и он возвращался точно), ogni cinque mesi (каждые пять месяцев), a fare l’obbligo suo (исполнять свой долг), sicurissimo che Dio gli comandava così (абсолютно уверенный, что Бог ему так велел).
E tornò puntuale, ogni cinque mesi, a fare l’obbligo suo, sicurissimo che Dio gli comandava così.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.