Электронная библиотека » Луис Ламур » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Килкенни"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 22:03


Автор книги: Луис Ламур


Жанр: Вестерны, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА 6

Держа наготове винчестер, Килкенни направил коня вниз к ранчо Риты. У него не было никакого плана. Сперва нужно было выяснить, живы ли ковбои с Кей Ар или огромное стадо растоптало их, не говоря уже о том, что их могли убить люди Тетлоу. Единственной надеждой был Хайме, но, если и он не смог ничего придумать, то вряд ли кто-то остался жив.

Оставив коня в тени высоких тополей, Килкенни осторожно подобрался поближе к дому Риты. Вокруг, насколько хватало глаз, бродили коровы, поедая сочную траву. Кое-где виднелись всадники, направляющиеся к дому. Туда же подъехали несколько фургонов из лагеря фор Ти. Было ясно, что Тетлоу решили перенести свой лагерь на Кей Ар.

Лэнс вернулся к своему коню, вскочил в седло и все так же осторожно поехал в Вискерс Дроу, небольшому пруду, расположенному на окраине ранчо. Если кто-то остался жив, то искать нужно там, по берегам пруда, поросшим ивами и камышом.

Стадо прошлось и по берегу Вискерс Дроу. Это было видно по взбаламученной воде и полосе грязи, в который превратился берег пруда.

Предчувствие не обмануло Килкенни. Между валунами, разбросанными в грязевой жиже, он заметил окровавленную руку. Лэнс обогнул валун и увидел Кэйна Брокмэна. Тот провалился в грязь по самую шею. Скорее всего, он не успел уклониться от бегущего стада, и его буквально втоптали в мягкую, глубокую грязь. Только благодаря этому он остался жив, хотя был ранен и не мог выбраться. Кэйн был в сознании и молча смотрел, как Килкенни, не теряя времени на разговоры, принялся разгребать грязь. Однако уже через минуту Лэнсу пришлось остановиться: где-то рядом послышался стук копыт; Килкенни сделал знак Кэйну, чтобы тот не шевелился, и осторожно выглянул из-за валуна. Недалеко от него сидел на коне Фин Тетлоу. Он оглядывался вокруг и явно что-то искал, а не просто осматривал пруд. Килкенни тихо выругался. Он, конечно, мог застрелить Фина и скрыться, но это означало оставить Брокмэна, а этого он ни за что бы не сделал…

Приняв решение, Лэнс тихо отполз в сторону от Кэйна и скрылся за камнями. Брокмэн проводил его недоуменным, но доверительным взглядом. Так смотрят большие собаки, когда хозяин вытаскивает колючку из лапы.

Фин тем временем подъехал ближе и увидел Брокмэна. Килкенни, наблюдавший за ним, был озадачен выражением лица молодого Тетлоу.

А тот тем временем сошел с коня, присел на валун и закурил.

– Попался, значит, здоровый? Я так и знал, что ты здесь. Видел, как стадо ломанулось сюда и кто-то попался… – он выпустил клуб дыма. – Не можешь двинуться, да? Ну что ж, значит, ты теперь моя добыча. Понимаешь, какая штука, я никогда еще не убивал людей. Энди убил человек семь-восемь. Он хорош, может, даже лучше Хэвеленда. Бен и тот убил одного бандита да несколько индейцев… а вот я никогда еще не убивал, – он ухмыльнулся. – Но завтра я уже не буду так говорить. Ты будешь первый, кого я убью. Мужчина не может чувствовать себя стопроцентным мужчиной, если не убивал. И если уж Бен, который не любит драться, он у нас мыслитель, если уж он убивал… Отец говорил, что ты самый крутой парень на ранчо. Он слышал о тебе раньше, а теперь ты словно кролик в капкане. Я даже не потрачу на тебя пули. Знаешь, как я убью тебя? Очень просто: разобью тебе череп камнем.

Он встал и потянулся. И в этот момент Килкенни неслышно появился сзади него и, резко развернув к себе, нанес короткий и тяжелый удар в нос. Фин захрипел, но Лэнс свалил его еще одним ударом в подбородок. Связав бесчувственного Тетлоу, он освободил, наконец, Брокмэна. Взвалив здоровенного ковбоя на плечи, Лэнс отнес его к своему коню и усадил в седло. Кости у Кэйна были как будто целы, но он весь был в синяках и кровоподтеках. Килкенни опасался, что у него может быть какое-то внутреннее повреждение. Несколько раз он заговаривал с Брокмэном, но тот молчал, глядя вперед остекленевшими глазами. Он держался в седле только за счет своей воли и звериной силы. Его нужно было отвезти к врачу, но до Хорсхэда больше пяти миль, а конь, которого ему дал Долан, хотя и очень хорош, но таких двоих здоровенных парней, как они с Брокмэном, не увезет. Да и кто знает, когда хватятся Фина Тетлоу? Погони не избежать, а это значит, что Брокмэна придется где-то спрятать. Килкенни стащил потерявшего сознание ковбоя с седла и устроил его под низко нависшими густыми ивами. Револьверы Кэйна были на месте. Лэнс взвел их и положил рядом с раненым. Там же он оставил флягу с водой.

Едва добравшись до города, Килкенни встретил Лауру Уэбстер. В двух словах объяснив ей, что произошло, он попросил Лауру пойти к Долану и передать ему, что план несколько меняется, но людей пусть держит наготове.

– Брокмэна можно будет забрать, когда стемнеет. Раньше не надо. Там полно людей Тетлоу.

– Я передам все, как вы сказали, – заверила его Лаура. – А вы… с вами все в порядке?

– Конечно. Как дела в городе?

– Плохо, – она рассказала ему то, что слышала от Блэйна о Хэвеленде. – Я теперь в доме у доктора вместе с миссис Карпентер. Эрли и те, кто на нашей стороне, тоже переберутся на эту сторону ручья. Мы хотим быть вместе, когда начнется стрельба.

– А Мэйси?

– Он в порядке, но Тетлоу теперь заправляют в городе, а Гарри Лотт пьет целыми днями.

Лотт? Килкенни совсем забыл о маршале. Человек он тяжелый и жесткий. На чьей он стороне? Ответить на этот вопрос было трудно, тем более, что Гарри Лотт сам этого не знал.

Решив, что не стоит терять время, снова делая крюк вокруг Хорсхэда, Лэнс решил проехать через весь город по руслу ручья, скрытому низко нависшими по обоим берегам деревьями.

Он был уже почти под мостом, когда какое-то шестое чувство заставило его поднять глаза и посмотреть вверх. На мосту стоял человек, в котором Килкенни с облегчением узнал шерифа.

– Оставайся под мостом, – негромко сказал Мэйси. – Кто-то едет сюда.

И тут же по доскам застучали копыта.

– Добрый день, шериф! – это был голос Джека Тетлоу. – Ну как, Килкенни не появлялся? Мы ищем его.

– Не много ли берете на себя, Тетлоу? – сухо спросил Мэйси. – Я здесь представляю закон и…

– Если мне понадобится ваш совет, я сообщу вам об этом, – отрезал Тетлоу. – А пока не путайтесь под ногами, иначе нарветесь на пулю.

– Тетлоу, – голос у Мэйси был ровный и бесстрастный. – Я приказываю вам убрать свое стадо с земель, которые вы незаконно захватили. В случае невыполнения моего распоряжения, вы будете арестованы и предстанете перед судом.

– Перед каким судом? – хмыкнул Тетлоу. – Я уже познакомился с судьей этого города и он поддерживает меня. Кстати, большинство населения тоже.

– Вам будет предъявлено обвинение в убийстве, – Мэйси словно не слышал его. – Я имею в виду убийство Карсона и Карпентера. Вы и те, кто принимал участие в этих убийствах, предстанете перед судом этого округа. Но у вас есть шанс, Тетлоу. Если вы уберете свои стада и компенсируете нанесенный ущерб, то я, под свою ответственность, разрешу вам уехать отсюда. В противном случае, как я и говорил, вы будете арестованы и отданы под суд.

– Не будьте идиотом, Мэйси! – нетерпеливо отмахнулся Тетлоу. – За кого вы меня принимаете? За дурака? Где ваши свидетели? Кто даст показания против меня? У меня не было личных причин для убийства Карсона и Карпентера. Первый сам напросился, схватившись за револьвер, а второй погиб совершенно случайно, попав под копыта коров. А что касается моего стада, то почему я не могу пасти его на незанятой земле? На Кей Ар никого нет, можете проверить.

– Еще бы. Вы их просто выгнали.

– Это еще нужно доказать, – бросил Тетлоу и не спеша проехал через мост в восточную часть города.

Килкенни хотел было заговорить с Мэйси, когда раздался голос Гарри Лотта.

– И долго ты собираешься терпеть это, Мэйси? Они забрали всю власть в городе прямо у тебя из-под носа. А я-то думал: ты крутой шериф.

– Я жду, Гарри, – терпеливо объяснил Мэйси. – Я до последнего избегаю резни, которая здесь начнется. Думаешь, я раньше не видел подобных случаев? Видел не раз и знаю, что больше всего пострадает население города. Тут не обойдется двумя-тремя покойниками. Ты, конечно, прав. Надо что-то предпринимать, но еще не время. Когда у меня будет достаточная поддержка, я арестую и Тетлоу и Хэвеленда.

– Да неужели? – насмешливо переспросил маршал. – А теперь послушай, что я тебе скажу. Хэвеленд – это хребет Фор Ти. Стоит его убрать – и вся эта свора разбежится. И это именно то, что я собираюсь сделать! Я уберу Хэвеленда!

Мэйси не ответил и Килкенни услышал, как подвыпивший маршал пошел в восточную часть города.

– Увидимся, – тихо сказал Лэнс и погнал коня дальше по ручью.

Было далеко за полдень, а ему еще надо было добраться до озера, где ждала Рита.

Хайме Бриго сидел у небольшого высокогорного ручья в нескольких милях от ранчо Кей Ар. Ему удалось ускользнуть от людей Тетлоу. К сожалению, только ему, ибо, как полагал Хайме, все остальные были убиты за исключением Риты Риордан и Марии. Первая уехала рано утром и поскольку была вооружена и прекрасно могла постоять за себя, то Хайме был более или менее спокоен за нее. Что касается Марии, то она была уже пожилая женщина и вряд ли люди Тетлоу тронут ее. Все равно им нужен кто-нибудь, чтобы готовить и убирать в доме.

Об остальных Хайме пытался не вспоминать. Он много лет знал Брокмэна и других ребят, а несколько часов назад видел, как одного из них застрелили, второй попал под копыта мчащегося стада, третьего заарканил и задушил петлей Энди Тетлоу. И теперь, несмотря на то, что в свое время получил образование, Хайме чувствовал, что он снова стал тем, кем были его предки – дикарем-индейцем. Только что убили его друзей и теперь он стал на тропу войны.

Он снял сапоги и переобулся в грубые мокасины, которые смастерил из седельной сумки. Теперь, когда он готов был ступить на тропу войны, он не собирался брать пленных или заложников. Он хотел одного – убивать. Словно огромная черная тень, он бесшумно скользнул в темноту…

Карл Хэдли, молодой, но уже много повидавший ковбой из Миссури, был доволен жизнью. До того, как попасть в Фор Ти, он убил трех человек, ограбил банк и угнал немало коров. Но никогда еще работа не приносила ему такого удовлетворения, как теперь, когда он работал на Тетлоу. Ему нравилось, что он принадлежит к такому мощному братству, как Фор Ти. Все предпочитали избегать стычек с задиристыми и нахальными ковбоями Тетлоу, и Карл Хэндли гордился, что был одним из них.

Этой ночью он возвращался в новый лагерь Тетлоу на ранчо Кей Ар, когда что-то огромное и черное ринулось на него с придорожного валуна. Хэдли сбросило с коня. Он тут же вскочил и выхватил револьвер, но выстрелить не успел. Огромная рука стиснула его запястье. Раздался отвратительный хруст костей, но Хэдли не мог даже вскрикнуть от боли, потому что другой рукой Хайме Бриго сдавил ему горло. Через секунду все было кончено.

Бросив труп Карла Хэдли, Хайме сел на его коня и двинулся на Кей Ар. Его нимало не смущало численное превосходство врага и после полуночи он напал снова, убив еще одного и ранив другого. Раненому удалось добраться до лагеря, где он рассказал о неожиданном нападении, когда из кромешной тьмы на него с приятелем молча бросилось что-то огромное и свирепое.

Ковбои Фор Ти напряженно слушали его, избегая смотреть в глаза друг другу. Большинство были люди не суеверные, но бывают моменты, когда поверишь во что угодно, и этой же ночью двое из ковбоев Фор Ти сели на коней и попросту уехали.

Фина Тетлоу нашли связанным у пруда, но он толком ничего не мог объяснить кроме того, что на него напал Килкенни.

Луна уже была высоко в звездном небе, когда Килкенни добрался до озера, где должна была ждать Рита. Часом раньше Бриго убил первого врага. Четверть часа спустя нашли и освободили связанного Фина Тетлоу.

В городе Боб Эрли со своей семьей перебрался в дом Блэйна, который был покрепче и к тому же располагался рядом с баром Долана. Ирлевен покинул свой пост на кухне Вэствотэр-отеля и, прихватив ружье и пару пистолетов, тоже перебрался на другой берег ручья.

Гарри Лотт вышел, наконец, из запоя и сидел в салуне, мрачно глядя на улицу. Раньше он был хозяином этого города, потому что Мэйси редко вмешивался в его дела, а теперь, с появлением Тетлоу, маршал понял, что в городе новые хозяева.

Ди Хэвеленд днем появился на несколько минут в «Пайнат-салуне» и снова уехал в сопровождении нескольких ковбоев с Фор Ти.

Док Блэйн вместе с Доланом и Шорти привезли в город Кэйна Брокмэна. Он уже пришел в себя и сообщил им, что Риты не было на ранчо во время нападения, а Бриго, скорее всего, где-то в горах.

В городе было непривычно тихо. Горожане мрачно беседовали в барах и салунах, прикидывая шансы обеих сторон. Большинство считало, что Фор Ти не проиграет.

В доме Блэйна люди спали не раздеваясь и с оружием наготове. Шорти устроился на деревьях у моста, а Пит – на крыше дома Долана. Все были готовы драться. Драться, умирать и… побеждать.

Добравшись до условного места, Килкенни осмотрелся, потом объехал вокруг озера, но Риты нигде не было. До самого рассвета он искал ее и даже решился дважды громко позвать, рискуя получить в ответ пулю.

Только когда рассвело, он нашел потухший костер. Здесь же были видны следы борьбы. Риту схватили три человека. Четвертый ждал их неподалеку. У одного из четверых был маленький размер ноги. Надо полагать, что Риту захватил Ди Хэвеленд. Но что он будет делать дальше? Сразу отвезет ее к Тетлоу? Вряд ли. Для Хэвеленда Рита была лишь приманкой, чтобы встретиться с Килкенни.

Лэнс двинулся по следам похитителей и вскоре убедился в правильности своей догадки.

Темное от грозовых туч небо и вспышки молний не облегчали погони, но Лэнс почти обрадовался, когда хлынул ливень. Хэвеленд не решится в такую погоду ехать по незнакомым местам, а значит, где-то остановится, чтобы укрыться от дождя и ветра. И снова Лэнс угадал. После полудня, ближе к вечеру, совершенно промокший, потому что ливень не утихал, он учуял запах костра.

Хэвеленд и его люди расположились в небольшой пещере под громадным валуном. Они сидели, греясь у костра. Их лошади стояли чуть в стороне, привязанные к дереву. Рита находилась по другую сторону костра, ближе к выходу, и Лэнс, не размышляя, воспользовался этим. Вонзив шпоры в бока коня, он выхватил кольт и рванулся к пещере, посылая пулю за пулей в людей Хэвеленда. Один из них упал, остальные бросились на землю. Рита вскочила на ноги. Глаза ее вспыхнули от радости. Непрерывно крича и стреляя, Килкенни бурей пронесся возле костра и, подхватив Риту, исчез в пелене дождя. Вслед им прогремело несколько выстрелов и все стихло.

Оказавшись на безопасном расстоянии, Лэнс усадил Риту впереди себя и перезарядил кольт. Они проехали по каньону около двух миль, когда далеко впереди услышали гул, от которого вздрагивала земля.

Рита повернулась к Лэнсу. Глаза ее расширились от ужаса. Он тоже побледнел, поняв, что означает этот гул. Где-то впереди по каньону катился огромный поток воды, несущейся с гор. Лэнс быстро огляделся, но отвесные стены узкого каньона не оставляли надежд. Возвращаться было поздно. Они не успеют преодолеть две мили. Значит, оставалось только одно – вперед, в надежде, что за поворотом каньона стены будут не такие крутые. Серый конь, взятый у Долана, нервничал, чувствуя приближающуюся опасность, но, тем не менее, рванулся вперед навстречу ей, словно понимая, что другого выхода нет.

За поворотом сердце Килкенни упало: стены здесь были еще выше, чем раньше.

– Лэнс, смотри! – Рита показала вправо. – Там уступ!

Килкенни, не раздумывая, соскочил с коня и помог Рите. Она побежала вверх по узкому карнизу, а он пошел следом, ведя на поводу коня. Уступ возвышался метра на два над землей, но с него можно было перейти на более узкий карниз. Для людей места вполне хватало, но для коня карниз был узковат. Серый несколько раз срывался, увлекая за собой Килкенни, но упрямо продолжал идти за хозяином, пока им все же удалось подняться футов на тридцать над землей.

Рев приближающейся воды стал оглушительным. Килкенни оглянулся, и у него перехватило дыхание: лавина бурлящей воды неслась на них. В пенящемся гребне мелькали вырванные деревья. Но самое страшное, что вода была выше, чем они поднялись.

– Лэнс, сюда, живее! – он едва расслышал голос Риты из-за ревущего потока. – Здесь пещера!

Пещера! Ее, конечно, тоже захлестнет, но там можно удержаться! Килкенни успел вскочить в укрытие и завести туда коня, когда клокочущая стена воды обрушилась на них. В пещере закрутился бешеный водоворот, и Килкенни с Ритой напрягли все силы, чтобы удержаться на месте и удержать коня. Серый тоже отчаянно боролся, но они неминуемо были бы смыты, если бы напор вдруг не ослабел и через минуту в пещере и вовсе не осталось воды. Измученные и дрожащие от холода и пережитого потрясения, они прижались друг к Другу. Теперь они были вне опасности.

– Лэнс, – тихо спросила Рита. – Как ты думаешь, а те погибли?

– Не знаю, – он держал ее за руку.

Они переночевали в этой же пещере и, едва рассвело, начали осторожно спускаться вниз по размытому карнизу. Оказавшись на дне каньона, они огляделись.

– Куда мы теперь, Лэнс?

– Домой. Теперь мы едем домой.

Конечно, Килкенни поглядывал в сторону Хорсхэда, но, в конце концов, там люди, которые давно живут на Диком Западе и могут постоять за себя. Сейчас главное – отвезти Риту в безопасное место, в Долину Шепчущих Ветров.

– Смотри, Лэнс! – позвала его Рита. Он обернулся и обомлел от изумления. В нескольких десятках метров от них стояли две лошади. Одна из них принадлежала Рите. Килкенни сразу насторожился и долго оглядывался, пока не убедился, что лошади, очевидно, отвязались и теперь блуждали по каньону.

Рита радостно погладила свою Глорию по холке и проверила седло.

– Теперь можно… – начала было она, но осеклась, глядя за спину Килкенни.

Он обернулся. Джесс Бэйкер, тот самый здоровяк, которому Лэнс оставил шрам во время драки в Хорсхэде, стоял в десяти шагах от них. В руке у него поблескивал в лучах восходящего солнца кольт сорок четвертого калибра.

– Вот это да! – ухмыльнулся Бэйкер. – Вот это называется повезло! Я-то искал лошадей. Что ж, Хэвеленд будет рад…

– Где он?

– Миль восемь отсюда. Но это и лучше. Не буду я тащить вас к нему. Лучше я пристрелю тебя, а девочка составит мне компанию.

Килкенни молча отошел от Риты, чтобы ее не зацепило пулей.

– Стоять! – взревел Бэйкер. Лэнс тут же остановился.

– Как скажешь, Джесс. Слушай, может мы договоримся? Я…. – револьвер в его руке с грохотом плюнул огнем.

Пуля ударила Бэйкеру в живот. Он упал на колени, все еще не веря в то, что произошло. Он ведь держал

Килкенни под прицелом и даже не заметил, когда тот выхватил револьвер. Бэйкер никогда не думал, что человек может обладать такой скоростью. А может, Килкенни и не человек? Вопрос этот так и застыл в мертвых глазах Джесса Бэйкера, когда он упал лицом в песок.

Целый день они добирались до Долины Шепчущих Ветров, и когда, наконец, она открылась перед ними, Рита даже вскрикнула от восхищения.

– Вот и наш дом, – голос Лэнса дрогнул. – Я назвал его Долиной Шепчущих Ветров.

– Интересное название, но я не понимаю…

– Ш-ш-ш, – он предостерегающе поднял палец. – Слушай.

Она напряженно вслушивалась в тишину, и мало-помалу тихий, но все нарастающий бесконечный шепот ветра зачаровал ее.

– Слышала? – спросил Лэнс. – Теперь всегда, когда будешь слышать эту мелодию ветра, знай, что ты дома.

ГЛАВА 7

В тот же день, когда Килкенни с Ритой приехали в долину, Ди Хэвеленд вернулся в Хорсхэд. Настроение у него было отвратительное. Неожиданное нападение Килкенни застало их врасплох. Они пытались преследовать его, но едва не погибли под чудовищным потоком воды, который вырвался из каньона, куда они направлялись.

Улицы Хорсхэда были безлюдны. В ресторане Вэствотэр-отеля тоже было пусто. Хэвеленд с двумя оставшимися людьми зашел в «Пайнат-салун». Там никого не было, кроме бармена, читавшего старую газету.

– Куда это все подевались?

– Попрятались, а некоторые ушли на другую сторону ручья.

– Кто ушел?

Бармен пожал плечами,

– Спроси у шерифа. Он у себя в офисе. Как уже знал Хэвеленд, ранчо Кей Ар было захвачено. Все, кто там работал, были убиты, но в городе поговаривали, что Килкенни каким-то образом спас Кэйна Брокмэна. Последняя новость не доставила радости Хэвеленду. Он знал Брокмэна по репутации и предпочел бы не иметь с ним дела. К тому же два странных ночных нападения вселили некоторую неуверенность в ковбоев Фор Ти.

Джек Тетлоу с двумя сыновьями, Фином и Энди, поджидал Хэвеленда в казино. После короткого совещания было решено разместить в городе двадцать пять ковбоев фор Ти, что и было проделано по возможности тихо, незаметно и быстро.

Только Гарри Лотт заметил происходящее. Он постоянно патрулировал улицы и многое видел. Маршал ничего не имел против Тетлоу лично, но Хорсхэд был, как он считал, его городом, где никому не позволено хозяйничать. Достаточно убить Хэвеленда, и все станет на свои места. К этому решению пришел Лотт, когда сидел за бутылкой в «Пайнат-салуне».

Утром, едва первые лучи солнца коснулись крыш домов, Джек Тетлоу в сопровождении своего сына Энди остановился у дома Блэйна.

Услышав стук копыт и всхрапывание лошадей, доктор и шериф Мэйси вышли на улицу.

– Я хочу видеть Риордан, – заявил Тетлоу. – У меня есть к ней деловое предложение.

– Ее здесь нет, и если речь идет о продаже, то уверен, что она не станет с вами разговаривать.

– Я буду говорить об этом только с ней.

На веранде, прихрамывая, появился Кэйн Брокмэн.

– Ты не заставишь продать ее ранчо, Тетлоу! – прорычал он.

– Я не собираюсь никого заставлять, – нетерпеливо махнул рукой Тетлоу. – Я просто хочу купить ранчо.

– Таким же способом, как купили у Карсона и Карпентера? – сухо осведомился Мэйси.

– В том, что случилось, виноваты они сами.

– А теперь послушайте меня, Тетлоу, – Мэйси шагнул вперед. – Если в ближайшие двадцать четыре часа вы не уберете свое стадо с Кей Ар и не возместите убытки миссис Карпентер, то я направлю соответствующую телеграмму губернатору этой территории и вызову сюда солдат.

Энди Тетлоу повернулся к отцу.

– Поехали отсюда. Мы зря тратим время. Нужно просто надрать им задницу, тогда они живо разберутся, что к чему.

Джек Тетлоу бросил мрачный взгляд на шерифа и повернул коня.

Едва они пересекли мост, как Фин Тетлоу дал приказ ковбоям Фор Ти занять свои места. Шестеро тут же разместились за деревьями у моста, а еще четверо пробрались в «Сэйвори-салун» и стали у окон. Отсюда отлично просматривался и бар Долана, и дом Блэйна.

В это время на ступеньках Вэствотэр-отеля появился Гарри Лотт. Он был совершенно трезв и готов к действиям. Проверив, свободно ли выходят из кобуры револьверы, он двинулся к казино «Даймонд», где заметил Ди Хэвеленда. Лотт вовсе не рисовался и не воображал себя героем. Он был маршалом этого города, а поскольку здесь назревали неприятности, то он считал нужным предотвратить их.

Он был уже ярдах в тридцати от Хэвеленда, когда стоявший рядом с последним Энди Тетлоу заметил его. Он что-то шепнул Хэвеленду и тот повернулся. Лицо его посуровело и словно окаменело.

– Лотт, – сказал он Энди. – И, судя по всему, ему нужен я.

Маршал остановился и молча смотрел на Хэвеленда.

– Ты кого-то ищешь, Гарри? – негромко спросил Хэвеленд и подошел шагов на десять поближе.

– Отзови своих ребят, Ди! Сегодня здесь не будет стрельбы. Я представляю закон в этом городе.

– Ты представлял закон, – поправил его Хэвеленд, сместившись влево таким образом, что большое стекло казино оказалось у него за спиной и отражало лучи солнца в глаза маршалу. – Раньше ты был маршалом этого города, а теперь ты покойник!

Они оба были ганфайтеры и оба не упустили момент, когда противник потянулся за револьвером, но в этот момент Гарри Лотт понял, что умрет. Его рука только взялась за рукоять кольта, а револьвер Хэвеленда уже поднимался. Маршал сощурился от ослепительных бликов в окне. Он видел вспышку выстрела и почувствовал, как пуля ударила в грудь, но боли не было. Его револьвер грохнул в ответ – окно за Хэвелендом со звоном обрушилось, и тут же вторая пуля бросила Лотта на колени. Из-за угла выскочил на коне Фин Тетлоу с револьвером в руке, готовый убить маршала, но Лотт, скрипнув зубами от боли и отчаяния, чуть повернулся и дважды прострелил Фина в живот. Хэвеленд расплывался у него перед глазами.

– Ты что! – рявкнул Хэвеленд. – Зачем ты убил его?

– Я плохо вижу тебя, Ди, – Лотт сам не узнал свой голос, словно за него говорил кто-то другой. – А его я видел хорошо… Да и какая разница… Все крысы одинаковы…

Хэвеленд снова выстрелил и маршал упал ничком, судорожно стреляя в землю перед собой.

Джек Тетлоу медленно подошел к телу сына. Он вдруг почувствовал себя старым и одиноким. У него было четыре взрослых сына. А теперь двое убиты. Гарри Лотт, умирая, нанес-таки чувствительный удар Тетлоу.

В доме Бэйна Шорти заглянул в кухню и подмигнул Лауре.

– Как насчет кофе, мисс Уэбстер?

– Я бы рада угостить вас, но нужно принести дров. Доктор говорит, что они сложены в сарае у конюшни.

– Ну вот, – разочарованно протянул Шорти. – Стоит заговорить с женщиной, как она тут же найдет тебе работу.

Он открыл дверь и в ту же секунду пуля взвизгнула у его лица. Шорти бросился на пол и заполз обратно в комнату. Там он поднялся и, отряхнувшись, тяжело вздохнул.

– Похоже, я останусь сегодня без кофе. На выстрел прибежали док и Мэйси.

– Видимо, нас обложили со всех сторон, – сказал им Шорти. – Там, за деревьями, по крайней мере, два человека, а может, и больше.

В кухню вошел Долан.

– Я с крыши видел всадника на склоне хребта. Кажется, это был Килкенни.

– Хэвеленд отправился за ним и Ритой с четырьмя людьми, а назад вернулось только двое. Похоже, что они все-таки повидались с Килкенни.

– А Тетлоу думал, что Рита здесь, – добавила Лаура. – Значит, Хэвеленд не захватил их!

– Кишка у него тонка взять Килкенни, – уверенно сказал Долан. – Уж я-то хорошо знаю Лэнса… то есть, я хотел сказать, майора.

Блэйн тем временем снова попытался осторожно приоткрыть дверь, но люди Тетлоу были начеку, и несколько пуль ударили в стену. Шорти подскочил к открытому окну и несколько раз выстрелил, быстро щелкая затвором винчестера. Со звоном разлетелось разбитое пулей стекло и Шорти поспешно укрылся за стеной.

– По-моему, я задел кого-то из них, – сообщил он. – Во всяком случае, он выронил винтовку.

Еще некоторое время гремели выстрелы, а потом снова наступила тишина.

Док Блэйн и Кэйн Брокмэн охраняли окно кабинета. Брокмэн еще далеко не оправился от своих ран, но наотрез отказался лечь в постель.

Дом Долана защищали его люди, которые были рады лишний раз пострелять.

С высоты гор Блэк Меса Килкенни наблюдал за ковбоями Фор Ти, которые съезжались к большому дому ранчо Кей Ар, чтобы поужинать. Двое всадников остались для охраны.

Лэнс с тревогой прислушивался к стрельбе, доносившейся из города, но эта стрельба одновременно и успокаивала его. Значит, его друзья живы и сражаются.

Едва спустились сумерки, Килкенни решил, что пора действовать, и в этот момент он вдруг почувствовал, что рядом кто-то есть. Соскочив с седла и делая вид, что подтягивает подпругу, он напряженно вслушивался в тишину. Потом вдруг хлопнул коня по крупу и выхватил револьвер. Серый отскочил в сторону и Лэнс оказался лицом к лицу с Бриго Хаймэ.

– Я знал, что найду тебя здесь.

– Тебе повезло, я ведь мог выстрелить, кампадре. Поможешь мне?

– Си, амиго. А что ты собираешься делать? Килкенни объяснил и Хаймэ одобрительно кивнул головой.

– Хорошо, а теперь скажи мне, что с Ритой?

– Она в безопасности. Так что не волнуйся и давай возьмемся за дело.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации