Электронная библиотека » Марк Энтони » » онлайн чтение - страница 26

Текст книги "Мрак остаeтся"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 18:12


Автор книги: Марк Энтони


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 37 страниц)

Шрифт:
- 100% +
59

Лимузин набрал скорость, и Дейдра откинулась на сиденье. Дом, откуда они позвонили в полицию, остался позади.

– Знаешь, – сказала она. – Все это было совершенно незаконно.

– Только в этом мире, – ответил Фарр.

Он плохо выглядел, был небрит. Темные глаза ввалились, а губы – обычно пухлые и чувственные – превратились в тонкие линии. Фарр крутил ручку приемника. Из динамика доносились голоса. Он ловил полицейскую волну.

Дейдра вздохнула:

– Думаешь, полиция приедет?

– Кажется, они уже в пути.

Прибудет полиция, скоро жди и «Дюратека». А значит, план сработал, по крайней мере часть плана. Дейдра надеялась только, что остальным тоже сопутствует удача.

Впрочем, дело не в удаче. Тревис и Грейс рассказали, на что способна Вани. «Дюратек» отправится за ними, оставив немногочисленную охрану, а Вани войдет туда, заберет артефакт и освободит Бельтана. Даже если они не найдут способа активировать артефакт и вернуться на AU-3, то лишат «Дюратек» возможности исследовать его.

Признайся себе, Дейдра Атакующий Ястреб, ты ведь на самом деле не хочешь, чтобы им удалось активизировать артефакт. Ты не хочешь, чтобы они уходили.

Может, это Ищущая в ней не хочет расставаться с объектами изучения? Нет, и это неправда. Причина проста – ей не хочется расставаться с Тревисом и Грейс.

– Как скоро прибудет полиция? – спросила она.

– Примерно минуты через три. Мы будем уже далеко. Фарр оторвался от радио и принялся перебирать бумаги в папке – документы, касающиеся Беккет и Уайлдера. Есть ли люди, связанные с другими мирами? Об этом Дейдра гадала, когда только присоединилась к Ищущим. Теперь она сама стала таким человеком.

Полицейское радио что-то бормотало, но Фарр не обращал на него внимания. Он смотрел на какую-то бумагу в папке, затем с нехарактерной для него нежностью погладил ее. Дейдра вытянула шею и наконец увидела. Это была фотография. Высокая элегантная женщина сбегала по ступеням особняка. Она смотрела куда-то вбок, на лице ее было написано отчаяние.

Внезапно Дейдру озарило. Ее дед сказал бы, что это послание из мира духов. Такие послания всегда приходят внезапно. Они болезненны, но несут в себе истинное знание.

– Черт бы тебя побрал, – прошептала она. Фарр озадаченно посмотрел на нее.

– Что с тобой?

– Черт бы тебя побрал, – повторила она. – Ты и в самом деле полагаешь, что ты – это он, точно? Марий Луций Альбрехт. Величайший Ищущий в истории. Ты не повторяешь его карьеру. Ты пытаешься быть им.

– О чем ты толкуешь?

– Об этом самом. Альбрехт любил ее – леди Элис Фарадей. Женщину, которую его послали изучать Философы. А теперь ты думаешь, что любишь ее. Грейс Беккет.

Он открыл было рот, но Дейдра не дала ему сказать и слова:

– Ты что, обезумел, Фарр? Ты что, полагаешь, что обязан повторить все, что сделал Альбрехт? Все, что мы сделали в Денвере, преследовало одну лишь цель? – Теперь Дейдра вся тряслась от ярости. – Другие были правы. Я не хотела им верить, но они правы. Ты хладнокровный, высокомерный сукин сын, Адриан Фарр. Если ты и вправду новый Марий Альбрехт, то он был таким же ублюдком.

Выдохшись, Дейдра откинулась на сиденье. Фарр не двигался. Он и, – пытался возражать, оправдываться или спорить. Вместо этою еще раз взглянул на фотографию и аккуратно закрыл папку.

Дейдра сглотнула, злость холодной струйкой вытекала из нее, уступая место страху.

– Нет, – прошептала она. – Господи, не говори этого. Поздно.

– Я люблю ее, – произнес Фарр.

Она никогда не слышала, чтобы Фарр говорил таким тоном. Он был абсолютно серьезен – констатировал факт.

– Ты не можешь получить ее, – произнесла Дейдра. – Книга запрещает это. В конце концов даже Альбрехт сдался.

Фарр кивнул:

– Я знаю.

За окном мелькали огни. Лимузин мчался к ней – к Грейс Беккет. Только теперь Дейдре уже хотелось, чтобы Грейс, Тревис и Вани нашли способ воспользоваться артефактом. Фарр всегда был образцом Ищущего, иногда достойным восхищения, иногда презренным, всегда загадочным, могущественным и очаровывающим. Видеть его таким, как сейчас, было невыносимо.

Раздался писк пейджера, валявшегося на сиденье. Фарр схватил его.

– Это они? – спросила Дейдра.

– Не может быть, еще слишком рано. Потом мы договорились, что они позвонят, а не воспользуются пейджером. – Он нажал кнопку и нахмурился. – Я не знаю этот номер.

– Какой?

– 268-533-7128.

– И я не знаю. А с какого номера звонили?

– Сейчас посмотрим.

Фарр нажал другую кнопку, а Дейдра тем временем включила ноутбук, в который перед поездкой загрузила базу данных телефонов Колорадо.

– Звонок был сделан из Денвера. «Дом чудес Марджи». Дейдра взяла сотовый телефон и набрала номер. Телефон не отвечал.

– Марджи не отвечает, – сказала она.

– И не ответит.

Фарр повернул ручку громкости приемника. Раздался голос:

– … Денверская пожарная команда уже прибыла на место происшествия. Судя по всему, один человек остался в горящем здании…

Передачу прервали помехи.

Глаза Фарра были широко раскрыты. Дейдра впервые видела его испуганным. Не нужно было связываться с духами, чтобы знать – никто не выберется из огненной ловушки. «Дюратек» знал свое дело.

– Они знают. – В голосе Фарра звучала ярость. – Они знают все.

– Наверно, они прослушали нас. У Марджи. Проследили за нами от гостиницы и подслушали разговор. Или поставили жучков. Боже, Тревис и Грейс!

Фарр схватил телефон и набрал номер.

– Черт, отключен. – Он горько рассмеялся, – Я же сам сказал Грейс включить телефон, только когда они соберутся позвонить нам.

– Что делать теперь?

– Я звоню Ищущим. Мы больше ничего не можем сделать. Боюсь, придется привлечь закон. Полицию. Даже «Дюратек» не может похищать людей на глазах у полиции – им такое внимание не нужно. Все уладить можно позже, даже если придется внести залог, чтобы освободить Тревиса и Грейс из тюрьмы. У Ищущих хватит и денег, и влияния.

Фарр набрал номер.

– Алло, это Фарр. У нас кризис. Необходимо немедленно оповестить Философов…

Неожиданно он замолчал. Затем медленно опустил телефон. Дейдра едва не сорвалась на крик:

– Что ты делаешь?

– Они повесили трубку.

– Повесили?

Он поднял усталые глаза.

– Да, повесили. Ответила Саша. Как только я назвал себя, она сказала, что очень сожалеет, но говорить со мной не может. Что всем запрещено вмешиваться и вступать в контакт с тобой или мной. Затем разъединилась.

Дейдра потянулась к телефону:

– Надо перезвонить. Мы объясним… Фарр аккуратно вынул телефон из ее рук:

– Нет, Дейдра. Они не будут говорить с нами. И как я сразу не догадался.

Дейдра ничего не понимала. Ведь Ищущие не бросают своих агентов. И тут до нее начало доходить. Фарр кивнул:

– Верно. Правило первое: «Ищущие не вмешиваются в действия субъектов внеземного происхождения».

Дейдра медленно кивнула:

– Мы больше не Ищущие. Мы объекты изучения. Фарр кивнул:

– Наблюдатели попали под наблюдение.

– Думаешь, они наблюдают за нами?

– Наверняка проводят изыскания и расследования, связанные с нами. Я бы и сам так поступил.

– Но почему?

– Они хотят знать, как мы поступим. Очевидно, Философы решили, что мы слишком глубоко погрузились в это дело и из исследователей превратились в игроков. Видно, для них мы большую ценность представляем не как исследователи, но как объекты исследования. Они хотят посмотреть, как мы будем поступать…

– … имея свободу выбора, – закончила за него Дейдра.

Они пристально посмотрели друг другу в глаза. Да, оба думали об одном и том же. Если Ищущие оставили их, теперь они ничем не связаны. Никакими правилами, никакой клятвой. А это означало…

– Мы теперь можем делать что хотим, – произнесла Дейдра. – Все что угодно.

Фарр усмехнулся, словно волк при виде стада жирненьких овечек. Он открыл бардачок и извлек оттуда два девятимиллиметровых полуавтоматических пистолета. Один протянул Дейдре. Стараясь, чтобы рука не дрожала, Дейдра взяла смертоносную игрушку.

Фарр нажал кнопку на подлокотнике.

– Водитель, отвезите нас в «Коммерс-Сити». И поскорее. Лимузин набрал скорость, но Дейдра понимала – им не успеть. Было что-то еще, что они упустили из виду. Точно! Ведь Марджи прислала номер телефона. Вот он, на экране компьютера: 268-533-7128.

– Дай мне телефон, – сказала она.

Фарр протянул аппарат, и Дейдра набрала номер. Последовала серия коротких гудков, а затем механический голос сообщил, что такого номера не существует. Почему-то Дейдру это не удивило. Марджи звонила как раз перед тем, как ее магазин сгорел. Она что-то хотела сообщить. Но что?

А что, если это не телефонный номер? Марджи ведь много чем занималась. Карты Тара, нумерология, кофейная гуща…

Дейдра снова взяла телефон и вгляделась в кнопки. Так на них ведь не только цифры, но и буквы. Попробуем прочитать первые. Она застучала по клавишам ноутбука и вскоре удовлетворенно откинулась на спинку.

Фарр внимательно наблюдал за ней.

– Что, Дейдра?

Она не могла отвести глаз от надписи на экране:


BOULDER 128


– Боулдер, – сказала она удовлетворенно.

– Что?

– Они движутся по шоссе 128 в сторону Боулдера. «Дюратек». Возможно, там у них еще одна база. Это ведь всего в тридцати милях отсюда.

– Ты уверена, Дейдра?

Она дотронулась до висящего у нее на шее пожелтевшего медвежьего клыка.

– Абсолютно.

Фарр снова нажал кнопку:

– Водитель, последний приказ отменяется. Едем к Боулдеру по шоссе номер 128. И не останавливайтесь!

Дейдра положила пистолет на сиденье рядом с собой и коснулась серебряного колечка на пальце.

– А что с Грейс и Тревисом? – спросила она.

– Если ты права, они вскоре должны позвонить и сообщить, что дюратековцы покинули комплекс. Наши друзья сейчас в полной безопасности.

Дейдра кивнула. Они с Фарром движутся дюратековцам наперерез и попытаются остановить их. А если те и оставили кого-то в комплексе, Вани без труда справится с ними.

Она усмехнулась Фарру:

– Ну что ж. Вперед, к свободе выбора.

60

– Ты ведь справишься с ними, Вани? – выдохнул Тревис. Тени медленно надвигались на них. Стены отражали голодное ворчание. Грейс вздрогнула. Чего они ждут?

Вани стояла в защитной стойке.

– Я уже говорила – эти горлеты отличаются от тех, с которыми мне приходилось сталкиваться раньше. Они сильнее. И умнее.

– Это не совсем точный ответ на мой вопрос, – пробормотал Тревис.

– Я справлюсь с тремя. Если повезет, с четырьмя. Тревис застонал:

– Но тут их явно не четыре. Вани не спускала с горлетов глаз.

– Я заметила, Тревис, может, тебя это удивит, но люди с других миров тоже умеют считать.

Грейс тоже старалась не выпускать горлетов из виду. Они постоянно двигались, то приближаясь, то удаляясь.

– Почему они не нападают? – спросила она. Тревис вытер со лба пот.

– Наверное, играют с нами.

– Нет. – Вани покачала головой. – Горлеты не играют в игры. Я не уверена, но, кажется, их хозяина здесь нет. Видимо, он дал им команду охранять определенное пространство. Если мы уберемся отсюда, они скорее всего не последуют за нами, так как это было бы нарушением приказа.

Они медленно пятились по направлению к двери. Наконец Вани сказала:

– Вы должны выйти в дверь. Но делайте это медленно, чтобы не вспугнуть их.

– Ты же сказала, что они не могут покинуть эту комнату, – прошептал Тревис.

– Я надеюсь на это. Но кто может поручиться, что им не дали приказа нападать, если от них начнут убегать? Ты хочешь проверить?

– Пошли! – Грейс ухватила его за локоть.

Медленно, как только могли, Грейс с Тревисом вышли в пустынный коридор. Немного подождали.

– Вани…

Грейс замолкла. Воздух вокруг них всколыхнулся, и Вани оказалась рядом с ними. Стальная дверь была закрыта. Тревис сдвинул очки на лоб.

– Когда ты научишь нас своим штучкам?

– Я могу научить тебя, Тревис, – сказала Вани, поправляя куртку, – только потом…

– Потом она убьет тебя, – закончила за нее Грейс.

Вани повернулась к ней:

– Откуда ты знаешь столько об обычаях т'голов?

– Просто догадалась. – Грейс старалась говорить спокойно. – Теперь мы можем убраться отсюда?

– Думаю, да.

Грейс прикрыла глаза и попыталась использовать Дар. Тень была где-то неподалеку, но Грейс удалось не концентрироваться на ней. Хватало и других страхов.

Вот! Восемь – нет, девять! – уродливых узлов на Паутине жизни. Существа, вызванные чем-то ужасным, превращенные в пародию на то, чем они могли бы быть.

Грейс открыла глаза.

Тревис с тревогой наблюдал за ней.

– Что с тобой?

Грейс помедлила, затем покачала головой.

– Идем. Вани права, они не последуют за нами. Мы должны выяснить, куда они дели Бельтана.

Она направилась по коридору по направлению к выходу. И тут тишину разорвал резкий вой.

– Что это? – закричала Грейс, зажимая уши.

– Это сигнал тревоги.

Голос Вани был отчетливо слышен, невзирая на вой сирены.

– Какой смысл? – прокричал в ответ Тревис. – Почему тревога не включилась, когда мы вошли сюда?

– Потому что они хотели, чтобы мы вошли в здание, но не вышли отсюда.

Секундой позже раздался грохот – кто-то бился в дверь. Грейс вновь прикоснулась к Паутине жизни и теперь ясно увидела: темное пятно прямо за дверью.

– Они пытаются выбраться наружу! Вани отступила от двери.

– Видимо, сирена активизировала вторую команду. Команду охотиться за нами.

Через мгновение все трое уже мчались к выходу. Грейс обернулась и увидела, как поверхность двери выгибается. Она снова сосредоточилась на выходе. И тут серый прямоугольник двери, через которую они вошли в здание, сделался черным. Дверь закрыли!

В тридцати футах впереди показались две тени. И они двигались прямо к беглецам.

Горлеты! И их становится больше.

– Назад, – крикнула Вани. – Бегите в обратную сторону. Быстро!

И Грейс с Тревисом бросились назад. Позади слышались звуки ударов и яростное рычание. Вскоре их догнала Вани.

– Я ликвидировала двоих, – на бегу крикнула она. – Но появляются все новые!

Они добежали до двери, за которой находились остальные горлеты. Металл деформировался, из помещения доносился грохот, сопровождаемый звуком когтей, скребущих по двери.

Беглецы не останавливались. Наконец коридор закончился очередной дверью. Сзади опять послышался грохот, и Грейс поняла, что горлеты взломали дверь и присоединились к преследователям.

Дверь оказалась закрытой.

– Отойдите, – бросила Вани.

Она уперлась обеими руками в дверь и закрыла глаза. Сирена завывала по-прежнему, но раздался и какой-то новый звук, от которого у Грейс мороз пошел по коже.

Он становился все громче и громче.

– Торопись, Вани! – крикнул Тревис.

Вани не отвечала, челюсти ее были стиснуты. Дверь под ее руками начала подергиваться рябью, словно краска под пламенем паяльной лампы.

Грейс обернулась. Горлеты быстро двигались по коридору. Перед ними мчался какой-то сгусток огня, словно указывая дорогу. Видимо, он и являлся источником странного звука.

Дверь под руками Вани словно становилась прозрачной. Можно было разглядеть стоянку, машины на ней.

– Вперед! – крикнула Вани, и дверь распахнулась. Беглецы выскользнули во двор, и Вани захлопнула дверь.

Как раз вовремя – глухой удар обрушился изнутри на металлическую поверхность.

– Бегите, – сказала Вани. – Переберитесь через изгородь, оттуда бегите к шоссе и постарайтесь остановить какую-нибудь машину.

– А ты? – выдохнула Грейс.

– Я задержу их.

– Нет, – твердо сказал Тревис. – Их слишком много. Мы не бросим тебя.

Вани обернулась:

– Не будь дураком, Тревис. Вы только помешаете мне. Если хотите помочь – бегите!

– Тревис! – выкрикнула Грейс. – Послушай ее… Договорить она не успела. Что-то со страшной силой ударило ее в бок.

Грейс покатилась по мостовой, солнечное сплетение взорвалось болью. Она попыталась подняться, и тут горлет обрушился на нее. Разверзшаяся пасть была совсем близко. Чудовище занесло лапу со страшными когтями, словно выбирая место удара.

И «тут воздух за горлетом вскипел, и через мгновение его лапа оказалась вывернута под неестественным углом. Все это сопровождал хруст ломающейся кости.

– Тревис! – крикнула Вани. – На землю.

Грейс увидела, как неподалеку Тревис бросился на землю, а над ним пронеслась черная тень. Вани махнула рукой и швырнула в горлета каких-то три маленьких предмета – они блеснули сталью.

Горлет покачнулся – из его груди торчали три стальных треугольника. Он попытался вырвать их своими длинными когтями, затем рухнул наземь и затих.

Грейс выпустила воздух из легких. Оба атаковавших горлета были мертвы, но откуда они взялись? Она подняла глаза и всмотрелась в крышу здания.

– Да, – сказала Вани, – они напали сверху. Бегите, пока не появились новые.

Она помогла Грейс подняться на ноги. Тревис хотел было что-то сказать, но тут дверь распахнулась, и пять горлетов рычащим клубком вылетели во двор.

Грейс мгновенно оценила расстояние. Даже Вани не успеет – горлеты доберутся до Тревиса первыми. Она вся сжалась, ожидая, как ее друга сейчас разорвут на куски.

Раздавшийся звук напоминал крик. Он становился все громче, и что-то непонятное вылетело из-за угла здания. Зеленой вспышкой это нечто рванулось к горлетам. Те повернули головы как раз, когда оно ударило в них. Пять волосатых тел взлетели в воздух, раскинув длинные лапы. В верхней точке они словно застыли в воздухе – Грейс даже показалось, что твари умеют летать, – затем рухнули на мостовую пятью неподвижными грудами. Больше они не поднялись.

Зеленая штуковина крутанулась, и, только когда она остановилась рядом с Грейс, та наконец поняла, что это. Это был грузовичок — большой зеленый старый пикап. Капот и бампер забрызганы кровью. Из заднего окошка торчат два ружья, на зеркальце заднего вида болтается освежитель воздуха в виде радуги. На переднем сиденье расположились двое мужчин.

Нет, не мужчин, Грейс. Посмотри на их шляпы. Это же ковбои!

Стройный мужчина на пассажирском сиденье выглянул в окошко и присвистнул:

– Вот это я называю дорожным происшествием, Митчелл.

Водитель не ответил. Он смотрел на Грейс; глаза за стеклами очков в проволочной оправе были серьезными. Затем густым мелодичным голосом произнес:

– Вас подбросить, мэм?

61

Тревис смотрел в заднее окошко пикапа, но не видел ничего, кроме машин и тротуара. Они отъехали уже примерно милю от кошмарного здания. Если скирати и приказал горлетам преследовать их, так быстро двигаться эти твари не способны. Он почувствовал, как ему пожали руку. Грейс!

Тревис обернулся.

– Итак, Тревис, – обратился к нему Дэвис Бэрк-Фейвер, – собираетесь вы представить ваших друзей?

Троица погрузилась в пикап со всей возможной скоростью, не ожидая, пока остальные твари покинут здание, и Митчелл рванул грузовичок вперед, не дожидаясь даже, пока они захлопнут дверцы.

– Это Грейс Беккет, – сказал Тревис. – Она врач. А это Вани. Она…

Он помедлил: а кто на самом деле Вани?

– Я их друг, – проговорила Вани.

Тревис взглянул на нее, Вани подняла бровь, и он улыбнулся.

– Она наш друг, – повторил он.

Дэвис сдвинул на затылок свой «стетсон» и расплылся в широкой ухмылке:

– Приятно познакомиться.

– Ладно, Тревис, – сказала Грейс. – Теперь наша очередь спрашивать.

Она откинулась на сиденье. Лицо Грейс было бледным, пепельные волосы всклокочены, но глаза сверкали. В нескольких местах ее лицо было поцарапано, рука перевязана платком Дэвиса.

Тревис продолжал:

– Грейс, Вани, позвольте представить вам моих друзей из Касл-Сити – Дэвиса и Митчелла Бэрк-Фейверов. Тот, что все время смеется, это Дэвис, а красавчик с приемником – Митчелл.

– Видишь, Дэвис, – с удовлетворением произнес Митчелл, впрочем, не спуская глаз с дороги, – я же говорил, что я красивее.

– Да ты просто старше.

– Да, с годами я становлюсь лучше.

– Подумаешь, я тоже ничего.

– Нет, ты что, не слышал? Ты смешной.

– Не смешной, а смешливый. Верно, Тревис? Тревис посмотрел на Грейо и Вани.

– Надеюсь, вы поняли – они вроде как вместе.

– Думаю, мы догадались, – заметила Вани.

– Это так очевидно? – поинтересовался Дэвис. Грейс кивнула:

– Да уж, такие отчаянные парни с винчестерами. Тревис расхохотался, но вдруг замолк.

– Послушайте, – спросил он, – а как вы догадались, что мы здесь и что нам нужна помощь?

Митчелл озадаченно посмотрел на него в зеркальце заднего вида.

– Ты хочешь сказать, ты не знаешь, что она позвонила нам?

– Кто она?

– Ваша подруга из Денвера, Марджи. Грейс широко раскрыла глаза:

– Марджи? Когда она звонила? Дэвис взглянул на часы:

– Часа два с небольшим назад. Мы сразу вскочили в грузовик, и Митчелл всю дорогу гнал как сумасшедший.

Тревис взглянул на Грейс, но она лишь пожала плечами. И тут Тревис вспомнил, как Марджи спросила, кто знает о них, и он упомянул своих друзей из Касл-Сити. Видимо, она запомнила имена, а затем узнала телефоны в справочном бюро. И все же это не объясняло, почему Марджи позвонила.

– Что она сказала вам? – спросил он.

– Немного, – ответил Митчелл. – Просто, что ты в беде и где тебя найти. Сказала… сказала, что ты был где-то далеко, а теперь вернулся. А этой своре из «Дюратека» что-то от тебя нужно. И от твоей подруги. Это правда?

Тревис сжал подлокотник.

– Совершенная правда.

– Появившись здесь, вы подвергаете себя большой опасности, – сказала Вани.

Дэвис небрежно отмахнулся:

– Пустяки, мэм. Митчелл на этом грузовичке с любым справится. Уже приходилось.

– Потому что ты водить не умеешь, – бросил Митчелл.

– Да ну, просто бычки у нас шляются где попало. Митчелл обратился к Тревису:

– Послушай, ты должен знать кое-что еще.

Смех Дэвиса стих, как по мановению волшебной палочки. Митчелл продолжал:

– По пути из Касл-Сити мы кое-что видели. На Саммит-роуд. Ты должен знать это место, Тревис. Проселок, который ведет как раз от нашего ранчо. Сейчас им, кроме нас, почти никто не пользуется. Но сегодня мы видели там машину, и в ней сидела парочка этих умельцев в черных костюмах.

– «Дюратек», – процедил Тревис.

– Верно. Мы с этими молодчиками уже сталкивались. Они приезжали к нам на ранчо через пару дней после твоего звонка. Мы ничего им не сказали. А потом мельком увидели тебя по телевизору в репортаже о строящемся в Денвере соборе и позвонили помощнице шерифа Джейсин Уиндом. И… – Митчелл замялся.

– Что? – потребовал Тревис.

– За машиной дюратековцев ехал автомобиль шерифа. Мы видели Джейсин. Она переговаривалась с ними через окошко.

В мозгу Тревиса все встало на свои места.

– Это она – Джейсин – рассказала «Дюратеку», что мы в Денвере.

– Я не знаю, почему она сделала это, Тревис. – Митчелл покачал головой. – Не знаю, что у нее общего с этими волками.

Тревис знал. Она любила Макса, а Макс сгорел. И виноват в этом он, Тревис.

Не стоило вам приезжать, хотелось ему сказать Дэвису и Митчеллу. Лучше держитесь от меня подальше.

Но во рту Тревиса так пересохло, что он не смог произнести ни слова.

Дэвис почесал подбородок:

– Не возражаешь, если я спрошу, что это за твари? Из какого зоопарка они сбежали? Не иначе, зверюшки вскормлены на токсических отходах.

Грейс выпрямилась:

– Точно! Вот почему они кого-то напоминают. Это генетически модифицированные земные животные. Но как это сделали? Клонирование? Для этого требуется слишком много времени. Генная инженерия? Наверное. Но какой геном они использовали?

Дэвис нахмурился:

– Она всегда разговаривает, как безумный ученый из комиксов?

– Частенько, – ответил Тревис.

– Извините, – смутилась Грейс. – Просто ваши слова навели меня на мысль. Вам эти твари не показались похожими на шимпанзе?

Тут Тревис понял, к чему она клонит. Горлеты и есть шимпанзе… по крайней мере были когда-то. Но их изменили, как некроманты превратили Маленький Народец в фейдримов. Но каким способом удалось так изменить шимпанзе?

Тревис открыл рот, еще не зная толком, что сказать, но его опередила Вани.

– Ищущие, – произнесла она. – Они не знают, что случилось.

Грейс нахмурилась:

– Мы ведь должны были позвонить.

Она достала телефон Фарра и нажала кнопку вызова.

– Это я, – вскоре сказала она.

Внезапно пальцы Грейс, державшие телефон, побелели, глаза расширились. Она слушала невидимого собеседника, затем кивнула:

– Мы едем.

Тревис взял из рук Грейс телефон и отключил его. Он понял – случилось что-то ужасное.

– Марджи мертва, – медленно проговорила Грейс. – Два часа назад ее дом сгорел. – Она обернулась к Дэвису и Митчеллу: – Это случилось сразу после того, как она позвонила вам.

Тревис отказывался верить. Марджи мертва. Ярость всколыхнулась в нем, но вскоре уступила место глубокой печали. Опять кто-то, кто помог ему, заплатил за это своей жизнью.

– «Дюратек», – сказала Грейс. – Их агенты выследили нас и подслушали разговор.

Вани сверкнула глазами:

– Куда они перебрались?

– В Боулдер. По шоссе 128. Мы должны ехать туда.

– Как ты узнала, что они там?

– Фарр сказал. Они с Дейдрой уже на пути туда. Едем за ними.

– Боулдер так Боулдер, мэм, – проворчал Митчелл и так резко крутанул руль, что сидящим в машине пришлось хвататься за что попало, чтобы не повалиться друг на друга.

Грязь и камни полетели из-под колес, и мгновение спустя пикап уже мчался в противоположном направлении.

Митчелл усмехнулся:

– Этому трюку научил меня мой дедушка на ранчо в Монтане.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации