Электронная библиотека » Мэри Патни » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Самая желанная"


  • Текст добавлен: 16 апреля 2022, 02:58


Автор книги: Мэри Патни


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Милорд, откуда вы знаете, что это мое первое посещение оперы?

– Я часто здесь бываю. – Граф окинул взглядом коридор и, немного помолчав, добавил: – Вы определенно самая красивая женщина из всех, что мне доводилось видеть. Так что я бы наверняка вас запомнил.

– Милорд, вы мне льстите.

Они дошли до конца коридора и повернули за угол; теперь в поле зрения не было ни души. Диана почувствовала себя немного неуютно, вспомнив предостережение Мадлен, не раз говорившей, что не стоит оставаться с незнакомым мужчиной наедине. Хотя француз был довольно привлекательным, что-то в нем вызывало у нее тревогу. Она повернулась, чтобы направиться обратно, но Везеул преградил ей дорогу. Внимательно оглядев ее с ног до головы, он мягко произнес:

– Задержитесь на минутку ma fleur. Мне нужно обсудить с вами… одно дело.

Пытаясь успокоиться, Диана говорила себе, что глупо бояться, ведь Везеул был безупречно вежлив. Кроме того… Вряд ли он напал бы на нее в опере. Но если бы все-таки напал… Ведь из-за музыки в зале ее крики могли не услышать.

Стараясь не выдать своего беспокойства, Диана сухо проговорила:

– Милорд, я вас слушаю. У вас ко мне какое-то предложение?

Пробыв куртизанкой всего двадцать четыре часа, она получила уже несколько весьма заманчивых предложений.

Приподняв свою трость черного дерева, граф провел по лицу Дианы золотым набалдашником. Металл еще хранил тепло его ладони, и почему-то именно это обстоятельство вызвало у Дианы чувство отвращения. Она попыталась отпрянуть, но, увы, ее спина и так уже упиралась в стену. Она в страхе замерла. Везеул же провел золотым набалдашником по ее щеке, потом – по горлу, слегка надавливая и словно намекая, что ее ожидало, если она не проявит сговорчивости.

– Немедленно прекратите, – резко сказала Диана.

Не обращая внимания на ее слова, граф провел тростью по вырезу ее платья, а потом прижал набалдашник к груди. Золотой набалдашник, искусно выполненный в форме змеиной головы, ярко блестел на фоне золотистого шелка платья. Диана вздрогнула и поморщилась – ей казалось, что это было даже хуже, чем если бы Везеул хватал ее руками за груди. Вцепившись в трость, она попыталась убрать ее, но у нее явно не хватало на это сил. Граф же, не убирая трость, прошептал:

– Я действительно должен вас заполучить. Какова ваша цена?

Диана с яростью и отвращением заявила:

– Привыкайте к разочарованиям! Между нами ничего не будет. Я не отдаюсь мужчинам с дурными манерами.

Она шагнула в сторону и попыталась обойти его, но граф, выбросив вперед трость, преградил ей дорогу и с угрозой в голосе, произнес:

– Я не давал вам разрешения уходить.

Вскинув подбородок и глядя французу прямо в глаза, Диана заявила:

– Я не подчиняюсь вашим желаниям – и никогда не буду! Дайте мне пройти!

Тут он вдруг улыбнулся, и эта улыбка казалась издевательской и зловещей.

– Если я вам так не нравлюсь, тогда в ваших интересах отдаться мне немедленно. Когда меня вам только представили, мне было бы достаточно часа в вашем обществе, а теперь, после нашей маленькой пикировки, понадобится целая ночь, чтобы насытиться вами.

Везеул убрал трость от стены и уперся набалдашником в грудь Дианы, чуть повыше сердца. Затем он провел золотой змеей вниз по ее животу и легонько коснулся золотистого шелка в самом интимном месте ее тела. Чувствуя обнаженными плечами холодную стену, Диана сцепила руки, пытаясь унять дрожь, а француз между тем продолжал:

– Все очень просто. Чем дольше вы будете от меня ускользать, тем больше я вас захочу. Пойдемте со мной сейчас, и утром вы будете богаче, а я удовлетворю мои желания.

Диана задыхалась от волнения. Должно быть, она сошла с ума, раз поставила себя в такую ситуацию. Как глупо она поступила, не взяв с собой нож! Раньше предостережения Мадлен казались ей далекими от реальности, но сейчас она вполне могла представить, как применила бы оружие против этого негодяя. Полоснуть ножом по дьявольскому лицу Везеула – это было бы гораздо лучше, чем покориться ему.

– Нет, не сегодня ночью… и никогда. Я никогда не отдамся мужчине, которого презираю! – прошептала Диана, и голос ее дрогнул, хотя она и пыталась казаться спокойной, чтобы не выдать свой страх.

Граф негромко засмеялся, пришпиливая Диану к стене тростью словно бабочку булавкой. А его черные глаза, казалось, гипнотизировали ее.

– Ваши желания, милая, ничего не значат. Я вам обещаю, что возьму вас. И чем больше вы меня презираете, тем приятнее мне будет.

Диана уже приготовилась завизжать, но в следующее мгновение граф убрал трость и отступил на шаг, после чего отвесил изящный поклон и с усмешкой сказал:

– Благодарю за беседу, ma fleur. С нетерпением жду нашей следующей встречи.

Сорвавшись с места, Диана бросилась бежать. Француз посмотрел ей вслед с улыбкой на губах. Он был очень доволен – ведь чем упорнее будет сопротивление красавицы, тем более изысканным станет финал. Она и в самом деле была поразительно красива, женщина с лицом Мадонны и чувственным телом.

Глава 6

Все неспешно выходили из своих лож, чтобы прогуляться в антракте. Диана замедлила шаг, силясь восстановить самообладание, и смешалась с веселой оживленной толпой. Был ли ее страх обоснованным или она отреагировала слишком остро? Ведь, в конце концов, граф Везеул всего лишь сделал обычное предложение куртизанке и прикасался к ней только своей тростью… Неужели это было так ужасно? «Да, ужасно!» – мысленно воскликнула Диана. Ощущение ужаса от этой сцены еще не прошло, и за последние десять минут она узнала об извращенных желаниях мужчин больше, чем из всех уроков Мадлен. Она на мгновение остановилась перед входом в ложу и прижала руку к животу, борясь с тошнотой. Но даже сейчас, уже зная, что она вступает в мир, где самые страшные кошмары могли стать реальностью, Диана не могла свернуть с пути, по которому пошла. Интуиция подсказывала ей, что ее единственная надежда на счастливую жизнь – именно здесь, в Лондоне.

Когда Диана вошла в ложу, поклонники встретили ее с энтузиазмом, а она заставила себя улыбнуться, делая вид, что ничего особенного не произошло. По сравнению со зловещим и развратным французским графом эти мужчины казались очень даже милыми. Клинтон взирал на нее с обожанием, словно щенок, а Риджли с робкой улыбкой спросил, не принести ли ей чего-нибудь. Диана еще не успела ему ответить, когда вдруг услышала отчетливый голос Мадлен:

– Диана, дорогая, ты не будешь возражать, если мы сейчас уйдем? У меня немного разболелась голова…

Мэдди выглядела абсолютно здоровой, но, вероятно, что-то заметила своим проницательным взглядом.

– Да-да, пойдем, – тотчас же согласилась Диана.

Поклонники проводили подруг к выходу и стояли с ними до тех пор, пока не подали их экипаж. По дороге домой Диана, то и дело запинаясь, рассказала о своей беседе с французом. Когда же описывала его манипуляции с тростью, то едва не расплакалась.

– Я веду себя как ребенок, правда? Глупо так пугаться?

– Дорогая, очень жаль, что это случилось с тобой так рано, – со вздохом ответила Мадлен. – Через полгода ты была бы лучше подготовлена к столь возмутительному поведению. – Она крепко обняла Диану. – Как знаешь, по твоему описанию похоже, что Везеул из той породы опасных и порочных мужчин, которых как огня боится каждая куртизанка. Хотя… вполне возможно, что он быстро забудет о твоем существовании. Лучше избегать тех мест, где он может тебя увидеть, так будет надежнее. Оперу тоже посещать не следует. Куртизанки ходят туда за новыми клиентами, но если ты решительно настроена связаться с Сент-Обином, тебе нет нужды себя рекламировать.

– Я еще не уверена, что приму предложение Сент-Обина, – со вздохом пробормотала Диана. – В данный момент мне больше всего хочется уйти в монастырь.

Мадлен пожала плечами.

– Идею с монастырем я не поддерживаю, но тебе еще не поздно передумать и отказаться от карьеры киприанки. – Диана не ответила. Приняв молчание подруги за согласие, Мадлен продолжила со все большим энтузиазмом: – Но тебе не обязательно возвращаться на вересковые пустоши. Мы можем купить дом в каком-нибудь провинциальном городке, где никто никогда не узнает про твои намерения стать женщиной легкого поведения. Найдем для Джоффри другую школу – такую же хорошую, как мистера Харди. Ты заведешь друзей, войдешь в местное общество, пусть оно будет не такое блестящее, как в Лондоне. В провинции даже я смогу сойти за респектабельную, – с усмешкой добавила Мэдди.

– Нет-нет. – Диана покачала головой. – Я решила остаться в Лондоне, по крайней мере на какое-то время. Конечно, Везеул отвратителен, но он такой один, и мне, наверное, удастся избегать встречи с ним. А остальные мужчины, с которыми я познакомилась, не такие, они были очень добры ко мне, и в них нет ничего отталкивающего. – Немного помолчав, Диана с некоторым удивлением добавила: – А знаешь, мне даже нравится, когда мной восхищаются.

Мадлен рассмеялась.

– Да, это приятно. Если только не принимать подобное восхищение всерьез.

– За это можешь не волноваться, – сказала Диана. – Я в детстве выслушала множество проповедей о тщеславии и о том, как красота приводит к гибели. Так что мужчины не вскружат мне голову.

Мадлен улыбнулась. Возможно, эти слова Дианы объясняли, почему она была совершенно лишена самодовольства. Если бы Дианой постоянно восхищались, возможно, тогда она была бы совсем другой. А вот она, Мадлен, сполна получила свою порцию восхищения… Потому-то ей и не хватает скромности и доброты. Но какой бы она ни была, она сумеет защитить свою молодую подругу от таких мужчин, как Везеул.


Утром настроение Дианы улучшилось, однако она думала о предстоящей поездке с лордом Сент-Обином уже без прежнего энтузиазма. Впрочем, отказаться от поездки она не собиралась: ей по-прежнему хотелось получше узнать этого человека.

Сент-Обин прибыл ровно в десять. Диана ждала его в салоне вместе с Мадлен. Увидев виконта, она подумала, что для человека, собиравшегося провести приятный день, он выглядел на удивление мрачным. Это ее озадачило, но она тотчас напомнила себе, что предыдущим днем он поначалу был таким же мрачным. «Возможно, и сегодня случится то же самое», – подумала Диана.

Она приветствовала виконта радостной улыбкой, и выражение его лица смягчилось. Он склонился над ее рукой, и Диана мысленно улыбнулась.

– Милорд, вы очень пунктуальны. – Она кивнула в сторону Мэдди. – Вы ведь не знакомы с моей подругой мисс Гейнфорд. Мадлен, это лорд Сент-Обин.

Виконт и Мадлен посмотрели друг на друга настороженно, но обменялись вежливыми приветствиями. Поскольку предполагалось, что Сент-Обин, возможно, будет частым гостем у них в доме, им с Мадлен следовало познакомиться – Диана настояла на этом еще накануне вечером.

Минут через десять, помогая Диане устроиться в седле, виконт спросил:

– Миссис Линдсей, после вчерашней верховой прогулки у вас ничего не болит?

Диана посмотрела на него с грустной улыбкой.

– Те части моего тела, о которых не принято говорить, напоминают мне, что я очень давно не садилась на лошадь.

Сент-Обин едва заметно улыбнулся.

– Меня это совсем не удивляет. То же самое было и со мной, после того как я провел пять месяцев на корабле. – В глазах его сверкнули огоньки, и он добавил: – Но если этим вашим частям тела, которые не принято называть, поможет массаж, то я буду счастлив помочь.

– Милорд, вы очень любезны, но в таких делах я предпочитаю обходиться без посторонней помощи.

Виконт усмехнулся, шагнул к коню, запрыгнул в седло и, внимательно посмотрев на свою спутницу, проговорил:

– Мне следовало догадаться, что сегодня вам будет больно. Если хотите, мы можем вместо верховой прогулки заняться чем-нибудь другим – например взять напрокат лодку и отправиться на прогулку по реке.

Диана была тронута – не ожидала, что виконт проявит такую заботу о ней.

– Вы очень добры, милорд, но я думаю, скоро все будет в порядке. До вчерашнего дня я даже не сознавала, как соскучилась по верховым прогулкам. Просто мне нужно снова к этому привыкнуть…

– Означает ли это, что вы согласны взять в подарок эту лошадь? – спросил виконт.

– Нет, но признаюсь, что езда на ней поколебала мою решимость, – призналась Диана. Они повернули на запад, в сторону Ричмонда. – Федра – замечательная лошадь. Раньше мне не доводилось на такой кататься. Я удивлена, что вы доверили ее мне. Ведь вы же меня, в сущности, не знаете…

– Я тоже удивлен, – пробормотал Джервейз, не сразу сообразив, что его спутницу могли оскорбить его слова.

Он вопросительно посмотрел на Диану. Ее удивительные синие глаза светились весельем.

– Полагаю, милорд, вы не любитель произносить красивые, но лживые фразы?

– Да, верно, – кивнул Джервейз, – хотя стараюсь не грубить. – Немного подумав, он уточнил: – По крайней мере, я предпочитаю, чтобы моя грубость была намеренной, а не случайной.

Диана громко рассмеялась.

– Милорд, какая поразительная честность! И часто вы бываете грубым преднамеренно?

Тут и Джервейз рассмеялся – просто не мог удержаться.

– Нет, не очень часто. Я предпочитаю пускать в ход грубость только в тех случаях, когда хочу настоять на своем.

Теперь они проезжали по уличному рынку, осторожно направляя лошадей сквозь толпу, так что разговор пришлось прервать. Джервейз чувствовал себя неуверенно, хотя миссис Линдсей, казалось, нравилось его общество. Ни одна из его прежних любовниц не требовала ничего похожего на ухаживание; впрочем, он никогда и не встречался с киприанкой высокого ранга вроде этой, поэтому понятия не имел, чего она от него ожидала. Впервые в жизни виконт пожалел о том, что не изучал искусство флирта. Хотела ли дама, чтобы он блистал остроумием? Или ожидала цветистых комплиментов? А может, заверений в вечной любви? Он надеялся, что нет. Хотя плотскую страсть она несомненно пробуждала, Джервейз не собирался врать ей о любви. Он потому и предпочитал иметь дело с женщинами легкого поведения – хотелось избежать эмоциональных сложностей.

По мере того как они отдалялись от торговых районов, на улицах становилось свободнее. Джервейз покосился на свою спутницу. Она была головокружительно красива, и рядом с ней он, казалось, впадал в ступор – не знал, как себя вести и о чем говорить. Верхом на лошади она представала в очень выгодном свете: у нее был изящный профиль с классической симметрией подбородка и лба и менее классическим, но очаровательным носиком. Ветер отбрасывал на плечи ее блестящие волосы цвета красного дерева, и они то и дело ниспадали в буйстве кудрей на темно-синюю амазонку. Она выглядела обманчиво юной и невинной. И даже в те мгновения, когда была серьезна и невозмутима, ее чувственные губы, казалось, вот-вот расплывутся в чарующей улыбке. Джервейз вспомнил, как целовал эти губы, но тут же, дабы не отвлекаться, заставил себя обратить все внимание на дорогу – если он не подавит эротические фантазии, ему не продержаться весь день.

Джервейз невольно нахмурился. Миссис Линдсей с поразительной легкостью лишила его самообладания, и ему это совсем не нравилось. Что ж, пора взять себя в руки. Да-да, немедленно.

К счастью, Диана как раз в этот момент помогла ему отвлечься от размышлений о ее прелестях.

– Куда же вы плыли на корабле целых пять месяцев? – спросила она, когда они придержали лошадей перед небольшим стадом овец.

– В Индию. Пять месяцев туда и пять месяцев обратно. Почти год жизни, потраченный только на то, чтобы добраться до места службы, а потом вернуться в Англию.

– Ах, Индия!.. – мечтательно протянула Диана. – Она меня всегда завораживала. Вы долго там были?

– Около пяти лет. Я служил в армии под началом Уэллесли. – Они объехали овец и пустили лошадей рысью. – Я вернулся два года назад, после смерти отца.

– Вам нравилось в Индии?

Джервейз долго медлил с ответом. Наконец с усмешкой сказал:

– Об Индии трудно говорить «нравится» – «не нравится». Там все совсем не так, как в Англии. Даже солнечный свет не такой – там он жаркий и желтый, а не прохладный и голубой, как у нас.

Джервейз умолк, вспоминая, как изменился за эти годы. В Индию он уехал в гневе и депрессии, жил там среди опасностей, без комфорта, а в Англию вернулся наконец-то самостоятельным человеком.

– Расскажите об Индии, – попросила Диана.

И Джервейз начал рассказывать. Всю дорогу до Ричмонда он говорил о чудесах Индии – о тамошней убийственной жаре и нищете, о многолюдных городах, странных религиях со странными ритуалами, порой трогательными, порой тошнотворными. Никто из его знакомых – даже кузен Френсис – не проявлял такого интереса к Индии, как Диана: она слушала его с величайшим вниманием, так что Джервейз рассказал даже больше, чем собирался. Когда он упомянул о своей экспедиции на север, где увидел горы, называемые «Крыша мира», его вдруг поразило, какая это была странная тема для разговора со шлюхой. Произнося это слово мысленно, виконт невольно поморщился. Конечно, слово было вполне точным, но применительно к Диане оно казалось слишком грубым – она была элегантна и эрудированна как настоящая леди. «Хотя в душе она наверняка такая же грубая и хваткая, как и все прочие представительницы ее породы», – подумал Джервейз.

Когда он дошел до конца своего рассказа, Диана мечтательно вздохнула и пробормотала:

– Это мне напоминает королевство пресвитера Джона…

Джервейз взглянул на нее с удивлением. Неужели она знала эту средневековую легенду? Пресвитер Джон считался мифическим правителем удивительной восточной страны, земли золота и всяких чудес, христианским королем в окружении варваров.

– Да, Индия такая же экзотическая, как эта страна из средневековой легенды, – согласился Джервейз. – В детстве меня завораживали такие сказки. У меня была книга про пресвитера Джона, и я грезил о нем и его троне из чистого золота. Возможно, это стало одной из тех причин, по которым я отправился в Индию.

Диана молча кивнула. Значит, этот мужчина с суровыми глазами когда-то был мальчишкой, мечтавшим о чудесах? Этот милый образ напомнил ей о Джоффри.

Они уже въезжали в Ричмонд-парк. Когда-то здесь стоял огромный дворец, а здешние леса были королевскими охотничьими угодьями. Теперь же люди могли свободно гулять в этом лесу точно в городских парках, только здесь природа была гораздо живописнее. Осень уже коснулась деревьев, и в ярком полуденном солнце то и дело мелькали первые золотые листья. Внезапно Джервейз спросил:

– Миссис Линдсей, откуда вы родом? В вашем голосе слышится легкий северный акцент.

Диана взглянула на виконта с лукавой улыбкой.

– Милорд, у женщин вроде меня нет прошлого. Да и будущего тоже… Мы существуем только в настоящем. А давайте-ка скакать наперегонки. Отсюда до конца этой тропинки. Посмотрим, обгонит ли Федра вашего коня.

Не дожидаясь его ответа, Диана пустила лошадь во весь опор. Джервейз был застигнут врасплох, и еще до начала скачки Диана опередила его футов на пятьдесят. Раздосадованный тем, что собеседница ушла от ответа, он пустил своего коня в галоп. В прошлом виконта никогда не разбирало любопытство в отношении его любовниц, но сейчас ему хотелось узнать о Диане Линдсей как можно больше. На какой же почве могла вырасти такая ослепительная красота и изысканность? И что привело ее в древнейшую из профессий?

Впрочем, сейчас Джервейз выкинул из головы все вопросы и сосредоточился на том, чтобы догнать красавицу. Длинные каштановые волосы Дианы развевались у нее за спиной точно знамя, причем она сумела добиться от Федры очень неплохой скорости, даже не используя хлыст. Конечно, эта лошадь не могла сравниться с его конем, однако Диана справилась на удивление хорошо и Джервейз обогнал ее всего лишь на полголовы.

Проигрыш ее не расстроил, и она с улыбкой сказала:

– Милорд, вы выиграли. Что хотите получить в качестве приза?

– Что-нибудь придумаю, – пробормотал виконт, любуясь ярким румянцем, появившимся на щеках его спутницы. Он поднял голову и посмотрел на солнце. – Знаете, уже за полдень. Если мы на этой вот развилке свернем направо, то приедем в таверну, где я заказал ленч.

Они поехали в сторону таверны, находившейся на берегу реки, и там Диане очень понравилось. Ее спутник прекрасно все организовал – начиная от отдельного кабинета, выходившего окнами на Темзу, до превосходной еды и вина. Меню было составлено идеально – все выглядело очень аппетитно, но в то же время пища не была слишком тяжелой для людей, которым еще предстояло проделать обратный путь до Лондона.

Доедая пикантный кисло-сладкий клубничный бланманже со взбитыми сливками, которым заканчивался ленч, Диана подумала: «Интересно, воспользуется ли сейчас виконт преимуществами уединения?» Причем эта мысль скорее развлекла ее, чем встревожила. На протяжении всей прогулки она украдкой наблюдала за своим спутником, восхищаясь его силой и грацией.

Диана потягивала вино, улыбаясь какой-то реплике виконта, потом что-то сказала в ответ. И она по-прежнему им восхищалась. «Что ж, – говорила она себе, – поскольку я уже решила, что он станет моей судьбой, почему бы не получать удовольствие от того, что судьба предлагает?» Его красивое лицо с высокими скулами было словно вылеплено талантливым скульптором, ясные серые глаза проницательно смотрели из-под тяжелых бровей, а в темные густые волосы так и хотелось запустить пальцы. Он, как правило, был необычайно серьезен, иногда даже мрачен, но порой в его глазах вспыхивали искорки веселья, и тогда ей казалось, что это и есть настоящий Джервейз Бранделин, чрезвычайно волновавший ее и возбуждавший. Она вполне могла представить, как его глубокий баритон шепчет ласковые слова, а мускулистое тело прижимается к ее телу… и ее радостное волнение лишь усиливалось, когда она думала, что могла бы ему отдаться. Да-да, могла бы. Вопрос «если» больше не стоял, оставался только вопрос «когда».

– Не желаете ли перед возвращением в Лондон, прогуляться в лесу? – спросил он таким тоном, каким вполне мог бы обращаться к своей девяностолетней тетушке. – Тамошние дубы – одни из самых старых и красивых в Британии.

Диана вдруг поняла, что немного опьянела после трех бокалов вина. Должно быть, именно из-за них возникли все эти ее фантазии. Ох как неловко… В то время как она, глупая, размечталась, этот негодник был абсолютно трезвым. Значит, дубы?.. Нет, ее не интересуют никакие дубы, пропади они пропадом!

Когда Диана, допив вино, поставила бокал на стол, ее руки слегка дрожали. Ох, наверное, она сделала что-то не так и Сент-Обин ее больше не хочет. Но почему? И вообще, что делает женщину желанной? Мысль о том, что виконт ее не хочет, оказалась на удивление болезненной. Диане пришлось сделать над собой усилие, чтобы изобразить вежливую улыбку.

– С удовольствием, – кивнула она. – Я раньше никогда не бывала в Ричмонд-парке.

Тенистый лес и в самом деле оказался необычайно хорош: древние дубы словно образовывали зеленый готический собор, через тропинки перебегали рыжие лани, а в столбах солнечного света танцевали, точно бабочки, пылинки. В окружении такой красоты Диана немного приободрилась, наклонилась, чтобы поднять с травы ярко-желтый дубовый лист, и, взглянув на него, с мечтательной улыбкой проговорила:

– Кажется, что нам навстречу вот-вот выйдет призрачная процессия друидов.

– Более вероятно, что это будут призраки Плантагенетов и Тюдоров, вышедших охотиться на оленей.

Голос Джервейза звучал вполне прозаично, но, бросив на него быстрый взгляд, Диана не увидела на его лице обычного бесстрастного выражения – было совершенно очевидно, что виконтом овладело страстное желание. Диана с облегчением вздохнула. Ее страхи оказались беспочвенными – виконт по-прежнему желал ее. Чувствуя легкое головокружение от вина, она игриво спросила:

– Олени были единственными, на кого охотились в этом лесу?

– О нет, бывает добыча поинтереснее оленей, – отозвался виконт.

Он протянул к ней руку, но она тотчас ускользнула и спряталась за массивным стволом ближайшего дуба. Потом со смехом выглянула из-за него и посмотрела на Джервейза, сама себе удивляясь, откуда у нее это кокетство.

– Милорд, а как вы ловите добычу поинтереснее? – Диана снова рассмеялась, внезапно обнаружив, что ей очень даже нравится эта игра.

Сент-Обин, казалось, не имел ничего против того, что она дурачилась. Он внимательно посмотрел на нее с улыбкой, а когда приблизился к дереву, сказал:

– Если бы я знал, как это сделать, то сделал бы.

Он протянул к ней руку, и теперь уже на лице его не было улыбки. Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Потом он провел ладонью по ее щеке, после чего его пальцы скользнули в массу ее пышных, спутавшихся кудрей.

– Вы знаете, что вас называют Прекрасная Луна?

Диана вопросительно посмотрела на него, и он пояснил:

– Потому что вы женщина неземной красоты, самая прекрасная из всех, что когда-либо видели в Лондоне.

Глаза Дианы расширились. Несколько секунд она с удивлением смотрела на виконта, потом со смехом сказала:

– Это похоже на плод поэтической фантазии юного мистера Клинтона. Удивительный комплимент.

– Нет, чистейшая правда, – произнес Джервейз.

Глаза его потемнели, и Диане почудилось, что воздух между ними как будто загудел и завибрировал. Когда же он снова провел ладонью по ее щеке, по всему телу Дианы прокатились теплые волны, и губы ее сами собой приоткрылись.

– Диана, сколько мне еще ждать? – Виконт говорил почти шепотом, но взгляд его действовал гипнотически.

Тут он принялся легонько поглаживать пальцами ее ухо, и Диана невольно вздрогнула – она и не догадывалась, что в столь «неинтересной» части ее тела могли зарождаться такие чудесные ощущения. Ее тело реагировало на ласки виконта все острее, и Диана, стараясь сохранить равновесие, ухватилась рукой за ствол дерева. Удивительно, что мужчина с такими сильными руками мог быть столь нежным…

– Я понимаю, вы хотите лучше меня узнать, – проговорил виконт хриплым голосом. – Но чем больше времени мы проводим вместе, тем труднее мне не распускать руки. Вообще-то… это практически невозможно.

Он обошел ствол дерева и, обхватив обеими руками ее талию, привлек к себе. В следующее мгновение их губы слились в поцелуе. «По-видимому я хорошо осваиваю искусство поцелуев», – промелькнуло у Дианы. И действительно, каждый раз, когда они целовались, их поцелуи становились все более страстными… и интимными. Диана закрыла глаза и забылась в жарком танце губ и языков – в танце, который сейчас казался ей совершенно естественным.

В какой-то момент они упали на колени и крепко прижались друг к другу. И теперь Джервейз принялся целовать ее в невероятно чувствительное местечко под ухом, а руки его тем временем ласкали ягодицы и бедра Дианы. Она тихо застонала и, еще ошеломленная собственной реакцией на ласки виконта, с укоризной подумала: «Не надо было пить так много вина».

И ей было совершенно ясно, что если бы он захотел взять ее прямо здесь и сейчас, то у нее бы не хватило воли его остановить. Хм… соблазнительная мысль… Если их первое соитие произойдет прямо сейчас, у нее не будет времени переживать из-за ограниченности своего опыта, не так ли? Но в глубине души Диана прекрасно знала: она не хочет, чтобы все началось именно так. Джервейз Бранделин стал уже слишком важным для нее, поэтому она не могла вести себя столь легкомысленно. Да-да, ей следовало взять контроль над ситуацией – как учила Мадлен, – а не спариваться в лесу как какая-нибудь влюбленная простушка с молочной фермы. Кроме того, меры против беременности. Как бы она ни любила Джоффри, она не собиралась дарить ему младшего брата или сестренку.

Диана освободилась из объятий Джервейза и, тяжело дыша, отстранилась; теперь ее колени касались его коленей. Он потянулся к ней, чтобы снова обнять, но она тихо сказала:

– Милорд, чего вы от меня хотите? – Виконт промолчал, и она, не в силах сдержать улыбку, продолжила: – Я имею в виду… Ну, чего вы хотите, кроме очевидного.

Джервейз понял, что ему предстоит еще один экзамен. Он вздохнул и задумался. Увы, в голову ничего не приходило: ведь ему следовало остудить пламя, которое эта женщина раздула, а это задача не из легких. Но действительно, чего же он хотел от Дианы Линдсей, кроме возможности насладиться ее телом, забыть в пылу страсти все мрачные воспоминания и сожаления? Прекрасный вопрос, заслуживавший честного ответа. Немного успокоившись, он заговорил, тщательно подбирая слова:

– Я люблю порядок в собственной жизни, поэтому мне нужна постоянная любовница. Мне нужно быть уверенным, что вы будете доступны в любой момент, когда я вас захочу, и не станете устраивать гневные сцены из-за того, что я уделяю вам недостаточно внимания.

Диана с невозмутимым видом кивнула, и на ее прекрасном лице не отразилось ни намека на одобрение или же, напротив, осуждение.

– Что я получу взамен? – спросила она. – Как вы наверняка знаете, долговременные отношения – дело сложное. Какими вы хотите видеть наши отношения?

Джервейз поморщился – вопрос Дианы привел его в замешательство. И действительно, он никогда не задумывался о том, как их отношения должны выглядеть с ее точки зрения. Впрочем, кое-что было ясно… Он задумался над ответом, прикусив нижнюю губу. Хотя их отношения основывались бы на купле-продаже – если Диана станет его любовницей, – это будет нечто большее, чем просто коммерческая сделка. Вопрос в том, насколько большее.

– Я хочу, чтобы вам не нужно было беспокоиться о деньгах, – проговорил он наконец. – И надеюсь, что наша связь удовлетворит вас физически.

Диана снова кивнула и тут же спросила:

– А если вы меня не удовлетворите, надо ли мне притворяться, что я удовлетворена?

Джервейз невольно стиснул зубы – вопрос задел его мужскую гордость – и, немного помолчав, с усмешкой заявил:

– Если вы будете лгать, то вам останется винить за вашу неудовлетворенность только саму себя. Даже самые умелые любовники не способны читать мысли. – Впрочем, он был абсолютно уверен, что ничего подобного не произойдет – об этом свидетельствовала реакция Дианы на его поцелуи. Придя к такому заключению, Джервейз добавил: – Насколько я знаю, умелая куртизанка всегда сможет убедить мужчину в том, что он величайший любовник в истории человечества. Но я предпочитаю думать, что вам не придется быть со мной актрисой. Но скажите, чего вы от меня ждете? Вы ведь ясно дали понять, что найдется множество других мужчин, готовых заплатить вашу цену. Что еще нужно, чтобы вы выделили меня среди остальных ваших поклонников?

– Я не говорила, что выделю вас.

Ее мелодичный голос прозвучал так буднично, что Джервейзу сделалось не по себе. Едва сдерживая гнев, он заявил:

– Если вы предпочитаете иметь нескольких любовников, то имейте в виду: для меня это неприемлемо! Мне нужны ваши услуги на эксклюзивных условиях, и я готов более чем щедро заплатить за эту привилегию.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации