Электронная библиотека » Мэтт де ла Пенья » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 22 июля 2019, 09:20


Автор книги: Мэтт де ла Пенья


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

В понедельник вечером, после возвращения из школы и работы на ферме, Кларк уселся за свой стол, чтобы позаниматься. Но ему было тяжело сконцентрироваться. Он снова и снова перечитывал один и тот же абзац в учебнике по прикладной физике, однако материал просто не хотел усваиваться. Кларк только успевал добраться до середины второго предложения, как его мысли мгновенно переключались на разговор с Глорией в закусочной. Он пялился на слова, но видел лишь, как она засовывает карандаш за ухо. Как улыбается. Как горят ее глаза, когда она смеется над его шуткой.

Кларк потер виски, пытаясь сосредоточиться. Сконцентрироваться на тексте об электромагнитной силовой установке. Кларк буквально заставлял себя поглощать каждое слово, по одному зараз, стараясь понять их смысл в общем контексте главы.

Но затем его голову наполнило странное жужжание.

Тепло поднялось по ногам, перетекло в грудь, а оттуда в руки и кончики пальцев. Затем все тело внезапно окаменело, а глаза ослепила ужасающая вспышка ярко-красного света.

Кларк зажмурился, сполз со стула, споткнувшись о корзину с чистым бельем, которую он забыл убрать. Не в силах сдержать крик, он вскочил на ноги и потер глаза, прислонившись спиной к стене.

Он что, ослеп?

Веки жгло, и когда он открыл глаза, поначалу не смог ничего разглядеть.

Мир потемнел.

Однако через несколько секунд жжение ослабло. Кларк увидел смутные формы. А затем цвета. Пока зрение медленно возвращалось к нему, он уселся обратно за стол, пытаясь перевести дыхание. Еще никогда в жизни он не испытывал такого облегчения.

А затем он обнаружил, что его учебник горит.

Кларк запаниковал, представив, как пламя охватит всю комнату. Весь дом. А родителей нет дома, они не смогут помочь с тушением пожара. Кларк набросился на потрескивающий учебник, пытаясь погасить пламя голыми руками. Его ладони почувствовали жар, но больно не было. По крайней мере, так ему казалось. Просто крошечные иголочки кололи ему кожу, как бывает, когда он просыпается в своей кровати с затекшей после сна рукой, поворачивается на бок и чувствует, как кровь медленно растекается по венам.

Погасив учебник, Кларк затоптал несколько искр, упавших на ковер по соседству с его маленьким столом. Дым поднялся к потолку, и в коридоре сработала пожарная сигнализация. Она завывала и завывала, пока Кларк не выскочил из своей комнаты, чтобы отключить ее. Пронзительный звук сирены сразу стих, но теперь Кларк слышал кое-что еще.

Звук работающего снаружи двигателя.

Его родители были в мэрии на встрече по поводу предложенного законопроекта о задержании и обыске, и Кларк не думал, что они вернутся так скоро. Встревожившись, Кларк поспешил обратно в спальню, прильнул к окну, но в сгустившейся темноте не смог разглядеть ни зги.

«Странно», – подумал он, всматриваясь в очертания фермерских построек.

Отвернувшись от окна, Кларк посмотрел на свой рабочий стол. Его учебник по прикладной физике был уничтожен. Кларк перелистнул одну из обуглившихся, почерневших страниц, и она рассыпалась у него в руках.

Он что, действительно воспламенил учебник взглядом?

Кларк потряс головой, пытаясь силой воли прогнать свою новую способность. Способность смотреть сквозь стены по большей части была полезной. Как и суперслух. Как и скорость и сила.

Но лазерные лучи из глаз?

«Вот тебе и позанимался», – подумал он, глядя на опалившийся ковер возле стола. Как он вообще объяснит эти подпалины маме?

Она его убьет.

Кларк достал телефон, чтобы позвонить Лане. Она тоже посещала класс по прикладной физике. Может, завтра после школы он сможет одолжить ее учебник. Кларк знал, что материал этой главы будет на экзамене и ему придется разобраться с ней, чтобы получить отличную оценку по предмету. Он как раз собирался нажать на кнопку вызова, когда услышал голоса.

Отложив телефон, Кларк вернулся к окну.

Ничего, лишь темнота.

Его суперслух расслышал разговор на приличном расстоянии от дома. Он надел ботинки и поспешил наружу, чтобы понять, что происходит.

Преодолев половину поля, Кларк заметил мужчину в джинсах и ковбойской рубахе, направлявшегося в сторону старого амбара с топором в руке.

Кларк замер.

– Эй, – крикнул он. – Ты что здесь делаешь?

Теперь он разглядел еще двоих. Одетые похожим образом мужчины выбрались из кратера по соседству со старым амбаром. В руках одного из них был металлоискатель. Мужчины уставились на Кларка, он же в упор смотрел на них. В течение нескольких долгих секунд никто не двигался. Сердце грозило выскочить у Кларка из груди.

На его землю пробрались посторонние.

И у одного из них в руках топор.

Впервые в жизни он почувствовал приступ совершенно обоснованного страха. Он не боялся этих незнакомцев. Не боялся, что они могут причинить ему вред. Нет, Кларк испугался за своих родителей. А что, если бы он сейчас был в городе, а родители дома? Что бы они сделали? Как бы защитили себя?

Кларк почувствовал нарастающий гнев. Он крикнул:

– Убирайтесь с моей земли! Живо!

Незнакомцы засуетились, а Кларк снова ощутил странное жужжание в голове. Тело снова окутало тепло, но на этот раз все происходило быстрее. Очередная вспышка красного света ослепила глаза.

Едва Кларк успел повернуть голову, как лазерный заряд вырвался из его глаз и опалил сухую траву справа от него. Занялся маленький пожар, и Кларк едва успел затоптать его.

Его способности вышли из-под контроля в самое неподходящее время.

Кларк побежал к сараю, в котором его отец хранил почти все свои сельскохозяйственные инструменты, в поисках того, чем можно было бы отпугнуть незнакомцев. Он остановился на старой, проржавевшей косе. Повесив ее на плечо, Кларк вышел из сарая и направился к незнакомцам. Один из мужчин сдавал назад в старом белом пикапе, который выглядел до странного знакомым. Решетка радиатора была жутко покорежена, а водительская дверь выкрашена в серый.

Эти парни были грабителями, уверял себя Кларк. Они пришли, чтобы украсть оборудование. В Смолвилле такое время от времени случалось.

Но никто и никогда не пытался обокрасть ферму Кентов.

– Вы слышали меня? – крикнул Кларк, приближаясь к ворам. – Убирайтесь отсюда, пока я не вызвал копов!

Один из грабителей показался из-за старого амбара верхом на кроссовом мотоцикле и устремился прямиком на Кларка, свет передней фары мотоцикла едва не ослепил его.

Кларк быстро отступил обратно в сарай и задумался о том, какие у него есть варианты. Его способности вышли из-под контроля, так что он больше не чувствовал себя в безопасности, когда прибегал к ним. К тому же он не хотел выдавать себя. Но было ясно, что эти парни никуда не денутся, если он не сделает хоть что-нибудь. Водитель пикапа, казалось, был готов к быстрому отступлению. Второй теперь пытался разрубить топором висячий замок на дверях амбара. А тот, что сидел на мотоцикле, разъезжал по округе, размахивая бейсбольной битой. Он явно пытался обеспечить своим подельникам время, необходимое для кражи того, за чем они пришли.

Кларку нужно было быстро что-то придумать.

После того как парень на мотоцикле проехал мимо амбара во второй раз, Кларк быстро схватил три тюка свежеубранного сена и метнул их в сторону пикапа и грабителя, пытающегося взломать замок на дверях старого сарая. Пока огромные тюки катились к своей цели, Кларк быстро пересек поле и добрался до маленького фронтального погрузчика, недавно купленного отцом.

В одно мгновение заведя погрузчик, Кларк направил его прямиком на парня верхом на кроссовом мотоцикле. Первый тюк с сеном ударился о борт пикапа и распался на куски, едва не опрокинув машину на бок. Второй на миллиметры разминулся с мужчиной с топором, который как раз сломал замок.

Тот запаниковал и запрыгнул в кузов грузовика, который сдал назад, затем рванул вперед, проскрежетал по длинной неровной полосе сухой травы и покинул землю Кентов.

Парень на кроссовом мотоцикле заметил отступление своих подельников и метнулся в сторону главной дороги. Кларк остановил погрузчик, выпрыгнул из него и проследил за тем, как побитый пикап и кроссовый мотоцикл набирают скорость и скрываются из виду.

Грабителям ничего не удалось украсть с фермы Кентов, но Кларк знал, что сегодня потерял нечто куда более ценное.

Все это время ферма была его прибежищем.

Его укромным, безопасным местом.

Теперь он знал, что все это лишь иллюзия.

Глава 9

На следующий день после занятий Кларк с Ланой сидели друг против друга на своем обычном месте в тихой комнате в библиотеке.

– Ну хорошо, теперь объясни мне еще раз, что приключилось с твоим учебником? – спросила Лана, протягивая свой экземпляр. – Ты ничего толком не объяснил по телефону.

– Это длинная история, – ответил Кларк.

Он еще не рассказал Лане о попытке ограбления. Со временем он, разумеется, расскажет ей, но сперва он должен был самостоятельно обдумать случившееся. Понять, было ли произошедшее обычным ограблением, или же кто-то намеренно выбрал Кентов своей целью?

И если так, то почему?

За последние несколько дней в Смолвилле произошло много всего странного, начиная с появления незнакомца в коричневом, и Кларк задумался, не станет ли дальше еще хуже. Одно он знал наверняка: больше он не был в безопасности в своем родном городе. Даже на своей собственной земле. И Кларк не собирался сидеть смирно и ждать, когда незваные гости снова вломятся к нему в дом и попытаются обокрасть его.

Он должен был что-то предпринять.

– Мне больше все равно нечем заняться, – сказала Лана, ожидавшая услышать полную версию истории. – Почему ты скрытен из-за какого-то дурацкого учебника по физике?

– Забудь на секунду об учебнике, – перебил ее он, – разве ты не хочешь послушать, как прошел мой ужин с Брайаном? Я совершенно точно не смогу тебе рассказать об этом в школе, когда там полно народу вокруг.

Она улыбнулась и придвинула стул поближе к столу.

– Ты воспользовался той тактикой проведения интервью, которой я тебя обучила?

– Типа того. – Кларк поставил рюкзак на пол и закатал рукава. – Хотя он и так был довольно болтлив. Мне не понадобились никакая «тактика».

– О, мой наивный юный репортер, – произнесла Лана, – вся индустрия медиа построена на реализации той или иной тактики.

Кларк покачал головой.

– Мой главный вывод таков: мне кажется, что ты ошибаешься насчет корпорации «Мэнкинс». По рассказам Брайана выходит, что его отец действительно хороший парень. Он открывает продовольственный фонд и приют для бездомных здесь, в Смолвилле, для людей со всего Канзаса. И он делает это анонимно.

Лана, похоже, искренне удивилась новостям.

– Это проект Мэнкинсов? – Она сложила руки на груди и уставилась на стол перед собой. – Любопытно. Я слышала, что он как-то связан с одной из крупных церквей в Метрополисе.

– Похоже, отец Брайана предпочитает заниматься благотворительностью, не привлекая к себе внимания. Чтобы это не выглядело показухой.

Лана нахмурилась.

– Когда ты в последний раз слышал о крупной корпорации, которая «утаивала» бы сведения о своих благотворительных проектах?

Кларк пожал плечами:

– По словам Брайана, его отец считает, что огласка может помешать реальным делам.

– Ага, как скажешь. – Лана откинулась на спинку стула.

Девушка надолго замолкла. Она лишь смотрела на Кларка с отсутствующим выражением лица. Кларк отлично знал такое состояние Ланы. Сейчас она складывала все кусочки мозаики у себя в голове. Но на этот раз и он занимался тем же. Внезапно Кларк вспомнил, где уже видел этот старый помятый пикап. В день, когда футболисты столкнулись с одетым во все коричневое парнем. Прежде, чем коричневый парень угнал внедорожник и разбил его о стену, ограждающую здание корпорации «Мэнкинс», он с кулаками накинулся на белый пикап, пока водитель машины прятался внутри.

А что, если эти события как-то связаны?

Или это просто совпадение?

Лана наклонилась ближе и хлопнула ладонями по столу:

– У меня идея!

Эта вспышка энтузиазма Ланы также была хорошо знакома Кларку. Обычно кончалось тем, что он был вынужден делать что-то такое, чего ему не очень бы хотелось делать.

– Пойдем и спросим его, – предложила она.

Кларк нахмурился:

– Кого?

– Монтгомери Мэнкинса.

– Ты же шутишь, правда?

Но Кларк знал, что она не шутит. У Ланы в глазах горел хорошо знакомый огонь. Такой же огонь полыхал у нее в глазах, когда она решила выяснить, какой процент школьного бюджета тратится на футбольную программу. Кларк попытался урезонить подругу.

– Лана, послушай, я совершенно точно уверен, что мы не можем так просто войти в здание штаб-квартиры «Мэнкинс» и взять интервью у самого могущественного человека в Смолвилле.

– Почему нет?

– Ну, потому что… ну, во-первых, он может быть занят. – Кларк покачал головой, пытаясь придумать другие причины. – Он же не даст интервью первым попавшимся ученикам из старшей школы?

Лана с ухмылкой начала собирать рюкзак.

– Кларк, я оскорблена, – заметила она, – ты говоришь так, будто за все эти годы ни разу не видел свою лучшую подругу в действии.

– Спорим, они нас даже на порог не пустят.

– Смотрите и учитесь, мистер Кент, смотрите и учитесь.

* * *

Не прошло и пятнадцати минут, как помощник руководителя – молодой, гладко выбритый мужчина в сером костюме – вышел из служебного помещения. Нацепив фальшивую улыбку, он произнес:

– Монтгомери готов вас принять.

– Признаю свою ошибку, – прошептал Кларк, поднимаясь вместе с Ланой с роскошного дивана в комнате ожидания.

На лице Ланы играла самоуверенная улыбка.

– Ты никогда не получишь ответов, если не будешь задавать вопросы.

Кларк с Ланой проследовали за парнем в сером костюме в огромный угловой кабинет с французскими окнами – от пола до потолка. Оттуда открывался невероятный вид на центр Смолвилля. Кларк еще никогда не видел свой родной город с такого восхитительного ракурса. Кабинет был по большей части пустым, с сиденьями с одной стороны и массивным деревянным столом по центру. Было совершенно ясно, что это пристанище временное – до тех пор, пока компания не переедет в новое здание.

Крупный мужчина поднялся со своего кресла, улыбнулся и протянул руку.

– Монтгомери Мэнкинс. Рад встрече с вами обоими.

Лана первой пожала его руку.

– Я Лана Лэнг, а это мой помощник, Кларк Кент.

Кларк также обменялся с мужчиной рукопожатием, отметив его вялую хватку. Он несколько раз видел по телевидению, как Монтгомери Мэнкинс давал интервью. Видел его изображение на рекламных щитах. И Кларк слышал речь, которую Мэнкинс-старший произнес на торжественном открытии библиотеки после реконструкции. Оказавшись настолько близко к нему, Кларк разглядел в лице Монтгомери некоторые черты его сына.

Если не брать в расчет роскошный кабинет, Монтгомери Мэнкинс совсем не походил на президента крупной корпорации. На нем не было дорогого костюма, «Ролексов» или дизайнерских очков, а волосы не были уложены гелем. Монтгомери Мэнкинс больше походил на учителя английского языка, чем на финансового воротилу. Он был одет в джинсы, футболку и коричневый кардиган. У него были длинные, непокорные и почти полностью седые волосы. Его маленькие очки в проволочной оправе, казалось, были готовы соскользнуть с носа в любой момент.

Но больше всего Кларка поразила абсолютная уверенность, исходящая от этого человека.

– Добро пожаловать! – воскликнул он, жестом приглашая Кларка и Лану сесть в кресла напротив его стола. – Прошу простить, у меня сегодня не так много времени, но мы постараемся использовать его максимально эффективно.

– Мы благодарны вам за то, что вы вообще уделили нам время, – произнесла Лана, пока они с Кларком рассаживались по креслам. – Я не сомневаюсь, что вы крайне занятой человек, мистер Мэнкинс.

– Прошу, зовите меня Монтгомери. – Он уселся обратно, затем потянулся к правому ящику стола и вытащил оттуда чековую книжку. – Прежде чем мы начнем… Кларк, насколько я понимаю, ты уже встречался с моими мальчиками?

Кларк кивнул.

– Да, сэр.

– Что ж, я должен поблагодарить тебя за вашу с отцом доброту к ним после их досадной неудачи. Брайан рассказал мне, как вы кинулись к ним на помощь. Не знаю, причинили ли они какой-либо урон вашей собственности, но я бы в любом случае хотел предложить небольшую компенсацию.

– Благодарю вас, сэр, но в этом нет никакой нужды, – вмешался Кларк, – мой отец не примет и пенни, можете быть в этом уверены.

Мэнкинс захлопнул чековую книжку и откинулся на спинку кресла.

– Ты уверен?

– Они приземлились в пустом поле, где нет ничего, кроме грязи. – При упоминании поля Кларк вспомнил о попытке ограбления. Белый пикап мчится через поле в сторону дороги. Парень на кроссовом мотоцикле размахивает бейсбольной битой.

Монтгомери поерзал в кресле.

– В таком случае давайте перейдем к вашим вопросам.

Лана быстро пролистала страницы блокнота.

– Как мы все знаем, – начала она, глядя на Мэнкинса, – ваша корпорация сделала много добра для Смолвилля. Местная экономика стала сильнее, городская инфраструктура значительно улучшилась…

– Ну, не все, что мы делаем, можно назвать благом, – перебил ее Мэнкинс. Он наклонился вперед и положил руки на стол перед собой. – Например, покупка земли у фермеров, поколениями возделывавших ее… Иногда мне кажется, что мы лишаем местное сообщество его идентичности.

– Хм, – произнесла Лана, перелистывая страницу. – Это был мой следующий вопрос.

Кларк был удивлен. Он ожидал услышать подобие политического уклончивого ответа, когда интервьюируемый не говорит ничего конкретного. Но нет же, вот сидит этот парень и заявляет о недостатках в работе своей компании прежде, чем Лана успевает на них указать.

– Нельзя забывать и о возросшей ставке аренды здесь, в городе, – продолжил Мэнкинс, – боюсь, что это нежелательный побочный эффект растущей местной экономики. А что насчет высоких зарплат, которые мы предлагаем нашим полевым работникам? Это хорошо для определенных слоев населения, бесспорно, но в то же время маленьким фермам становится труднее найти себе хороших помощников.

Лана лихорадочно строчила что-то в своем блокноте, нацепив на лицо свое максимально бесстрастное выражение. Но Кларк знал, что она впечатлена Мэнкинсом не меньше его. Она оторвалась от своих заметок:

– Поэтому вы так много инвестируете в местные начинания? Чтобы, так сказать, нивелировать все побочные эффекты?

Пока Мэнкинс отвечал, Кларк переживал целую акустическую бомбардировку. Тихое поскрипывание кресла Мэнкинса всякий раз, как Монтгомери меняет позу. Скрип ручки Ланы по бумаге. Кто-то тихо разговаривает по телефону в соседнем офисе, называя собеседника «солнышком». Со своим ребенком, скорее всего. Женщина в коридоре говорит раздраженным тоном:

– Нет больше никакого проекта «Рассвет», вам понятно? Не здесь. А теперь, если вы простите меня, мне нужно идти.

И голос мужчины ей вслед:

– Прошу вас, мэм, это вопрос жизни и смерти. Мне нужно немедленно найти его.

Кларк встрепенулся в кресле, но как только он сделал это, его суперслух отключился. Он попытался сконцентрироваться, побольше узнать об этом деле «жизни и смерти», но единственный голос, который он слышал теперь, принадлежал Лане.

– А что насчет поддержки протестов трудовых мигрантов? – спросила она.

Монтгомери поправил очки:

– Моя компания и я лично выступаем против любой формы нетерпимости. И я уверен, что, когда настанет время голосования, Смолвилль поступит так же. – Монтгомери оттолкнулся от стола и поднялся на ноги. – А теперь прошу меня простить, но мое время истекло. Если у вас остались какие-то дополнительные вопросы, прошу вас направить их на почту моему помощнику. – Он протянул визитку.

Лана тоже встала и спрятала визитку в передний карман джинсов.

– И последний вопрос, – спросил Кларк. – Вы что-нибудь знаете о… проекте «Рассвет»?

Брови Монтгомери поползли наверх, и на несколько неловких мгновений мужчина застыл на месте. Затем снова улыбнулся и покачал головой.

– Не слышал ни о чем подобном, – он протянул руку Кларку, – но, как я и говорил, отправьте мне любые дополнительные вопросы. Я постараюсь ответить на них в течение нескольких дней.

Кларк пожал протянутую руку.

– Благодарю за уделенное нам время.

Обменявшись рукопожатием с Ланой, Мэнкинс нажал на кнопку на столе, и уже знакомый ассистент показался в дверях, чтобы проводить Кларка и Лану к выходу. На пороге Кларк обернулся и увидел, что Монтгомери Мэнкинс все еще стоит возле своего стола, улыбается и машет им.

* * *

– Это было странное прощание, – тихо произнесла Лана, пока они шли через лобби к выходу.

Кларк кивнул:

– Точно.

– Что еще за проект «Рассвет»? – спросила она.

– Понятия не имею. Я случайно подслушал, как кто-то упомянул его, пока мы шли сюда, и мне стало любопытно.

– В целом, я должна сказать, что весьма впечатлена. Разумеется, люди вроде него не достигают таких высот, если не умеют вовремя включать свое обаяние… – Лана остановилась как вкопанная и схватила Кларка за запястье. – Черт, это он, – гораздо тише произнесла она.

Кларк тоже остановился.

– Кто?

– Парень из кофейни. – И она многозначительно уставилась на входную дверь.

Кларк увидел высокого, мускулистого парня, который спешно направлялся к выходу, словно бы опаздывал на встречу или еще куда. Кларк мгновенно узнал его.

– Постой, это он за тобой приударил?

Лана улыбнулась.

– Симпатяга, правда?

– Лана, это Кори Мэнкинс. Старший сын Монтгомери.

Лана повернулась к Кларку.

– То есть он симпатичный и богатый?

– Ага, – ответил Кларк, – и, по словам Брайана, тот еще хмырь.

Лана пропустила его слова мимо ушей.

– Давай проследим за ним, – предложила она.

– Что? – Кларк не понимал, что происходит. – Зачем?

Но Лана уже тащила его следом за Кори.

Оказавшись снаружи, Кларк увидел, как Кори пересекает улицу и направляется к старому офисному зданию, в нескольких окнах которого красовались надписи «Сдается». Здание было в очень плохом состоянии – словно растущая городская экономика упустила это место из виду. Лишь над несколькими дверями продолжали висеть корпоративные логотипы или надписи «Открыто». Кори вошел в дверь, на которой висела маленькая табличка с непримечательным логотипом в виде восходящего солнца и названием компании: «Научные исследования Уэско Индастриз».

Лана взглянула на Кларка.

Он не знал, что она ожидает найти в подобном месте. Но с другой стороны, брат Брайана его тоже интересовал, пусть и по другим причинам. Кларк махнул в сторону здания.

– После тебя.

Они перешли дорогу, Лана открыла дверь, и они оказались внутри.

Эта компания, «Уэско», явно не ждала новых клиентов. В небольшом лобби было пусто, только пыльное пластиковое растение свисало из горшка в углу. Стойка регистрации была завалена неровными стопками меню ресторанов навынос, купонов, флаеров и прочих рекламных листовок, которые, по всей видимости, просовывали под входную дверь последние несколько месяцев.

Кори Мэнкинс стоял у дальней стены, скрестив на груди руки.

– Чем я могу вам помочь? – Нескольких секунд он приглядывался к Лане, затем опустил руки и оттолкнулся от стены. – Постой, – произнес он, – мы знакомы?

Лана улыбнулась.

– Ты угостил меня кофе на днях.

– Точно. Круто. Ты…

– Лана.

– Лана. Круто. Я Кори. – Он оглянулся на открытую дверь в другом конце коридора. – Что ты здесь делаешь?

– Я работаю над сюжетом для школьной газеты, и я увидела тебя снаружи, и… я не знаю. Я решила просто зайти поздороваться. – Лана склонила голову набок и поглядела на Кори.

Она так хлопала глазами, что Кларк испугался за сохранность ее ресниц. Он выглянул из-за ее спины и произнес:

– Меня ты тоже знаешь.

Кори оглядел Кларка с головы до ног.

– Ты тот парень, Кент. С фермы. – Он обернулся к Лане. – Вы двое, что, знаете друг друга?

Лана пожала плечами.

– Типа того.

– Погоди, ты же не хочешь сказать, что вы…

Лана рассмеялась и покачала головой.

– Вообще ни разу. Мы просто друзья.

Кларка покорежило от того, как пренебрежительно прозвучали слова Ланы. И что она имела в виду под «Вообще ни разу»?

– Чувак, мир тесен, – сказал Кори.

Он подошел к открытой двери, легонько толкнул ее, прикрывая, и, обернувшись через плечо, обратился к Лане:

– Слушай, если ты хочешь потусить или еще что, нам лучше переместиться в кофейню. Это место не подходит для общения. – Он обвел рукой пустое помещение.

Лана вытащила блокнот и ручку.

– Я работаю над статьей о компании твоего отца. Ты не будешь возражать, если я возьму у тебя интервью, быстро-быстро? Обещаю, это не займет больше нескольких минут.

– Постой, так ты хочешь взять у меня интервью? – Кори занервничал. – Ты что, типа репортер?

Лана покачала головой.

– Не настоящий. Это лишь для школы. Мой учитель поручил мне написать статью о местных благотворительных инициативах, а я знаю, как много ваша семья вкладывает в местное сообщество.

– Ну, на декор они явно не тратятся, – сквозь зубы процедил Кларк, оглядываясь по сторонам.

– Это место никак не связано с компанией моего отца, – с раздражением произнес Кори. – Это всего лишь исследовательская фирма моего друга. – Он повернулся к Лане. – Но мы можем поговорить о филантропии, если ты так хочешь.

– Уверен? – спросила Лана. – Ты, должно быть, жутко занят.

Кларк поразился тому, как легко Лана преобразилась в наивную дурочку. Он не мог привыкнуть, что ее интервью часто требовали определенной актерской игры.

Кори снова покосился на коридор, затем переключил внимание на Лану.

– Хорошо, можем провести интервью здесь. Но только если ты дашь мне свой номер. Знаешь, на случай, если я вдруг вспомню что-то жутко важное, о чем забыл тебе рассказать.

– Ну, разумеется, – восторженным голосом сообщила Лана.

– Отлично. Подожди здесь. – Кори поспешил в коридор, мимо двери, которую он только что закрыл.

Как только он скрылся из виду, Кларк повернулся к Лане и произнес:

– Мне кажется, Глупышка-Лана работает. Не забудь спросить его об этом проекте «Рассвет». Мне кажется, здесь что-то есть.

Она шикнула в ответ.

И в тот же момент вернулся Кори, притащивший с собой два металлических складных стула.

– Извини, – сказал он Кларку, – я нашел только два стула.

– Вы, ребята, продолжайте с интервью, – предложил Кларк, – а я… просто похожу тут.

– Только ничего не трогай, – велел Кори, – как я и говорил, это не мой офис. А мой друг весьма щепетильно относится к своему имуществу.

Кларк заложил руки за спину.

– Даю слово.

Кори поставил стулья на противоположной от Кларка стороне помещения. Они с Ланой уселись напротив друг друга, неуместно близко, и начали интервью.

Теперь настал черед Кларка самостоятельно искать ответы.

Он заметил, как беспокоился Кори из-за двери в коридоре, которую он закрыл. Что он скрывает? Кларк небрежной походкой направился к ней, время от времени поглядывая на Лану и Кори, желая убедиться, что они по-прежнему поглощены беседой. Добравшись до стены рядом с закрытой дверью, Кларк пристально вгляделся в нее, пытаясь настроить свое рентгеновское зрение.

Прежде ему еще ни разу не удавалось проделать это по своей воле, но на сей раз, к огромному облегчению Кларка, все сработало как надо, и вот он уже вглядывался сквозь тонкую стенку в маленький кабинет, где за крошечным деревянным столом сидел и работал на планшете человек, которого Кларк моментально узнал.

Доктор Уэсли.

Вот, значит, что это за «друг», который щепетильно относится к своему имуществу.

Кларк уставился ему в затылок, вспоминая, как съежился Брайан, описывая доктора Уэсли. Он сказал, что это стремный тип, связанный с плохими людьми. Кларк оглядел маленький кабинет: уродливый коричневый ковер, неработающий потолочный вентилятор; на книжной полке справа от стола выстроилась ватага кофейных кружек. Противоположная стена была увешана большими фотографиями, по большей части фермерских полей. И фермерских домов. Несколько амбаров и элеваторов. Кое-что Кларк узнал. Все это были здешние фермы. Судя по ракурсам, все фотографии были сделаны с борта вертолета.

Одна из фотографий была обведена маркером. На ней был изображен глубокий кратер на семейной ферме Томми Джонса – ферме, которую владельцы только что продали. Странно. Некоторые фото были сделаны через необычный, словно инфракрасный фильтр, предметы на них переливались цветами разной степени яркости.

Кларк моргнул, и рентгеновское зрение мигом отключилось. Он снова уставился на стену, концентрируясь даже сильнее, чем в прошлый раз, и постепенно его зрение пробило перегородку. Он наткнулся на россыпь фотографий, от которых по его коже побежали мурашки.

Это была их ферма.

Вот фото дома. А вот пруд. А вот несколько фотографий кратера возле старого амбара. В памяти всплыли события прошлой ночи, один из незваных гостей, держащий в руках металлоискатель. Но на снимке, от которого у Кларка появилось плохое предчувствие, красовался старый амбар. Размытое фото, сделанное через странный фильтр. Амбар был расцвечен разными оттенками зеленого и желтого. И от кратера к амбару тянулась нарисованная от руки черная стрелка.

Доктор Уэсли поднялся из-за стола, подошел к стене и уставился на фото кратера на ферме Джонсов. Он вытащил кнопку, снял фотографию со стены, всмотрелся в нее, а затем повесил обратно и резко повернулся к двери. Кларк развернулся на месте и направился было в сторону лобби, но тут кто-то схватил его за руку.

Лана.

– Кларк, ты в порядке?

– Мы можем уйти? Прямо сейчас?

Лана повернулась к Кори как раз в тот момент, когда дверь начала открываться.

– Моему другу нехорошо, – сказала она, – нам нужно идти. Сорян!

Она потащила Кларка ко входной двери и распахнула ее как раз в тот момент, когда доктор Уэсли выходил из своего кабинета.

– Постой! – крикнул Кори. – Ты так и не дала мне свой номер!

– Увидимся в пятницу вечером! – крикнула Лана, захлопывая дверь за собой.

Они подчеркнуто спокойно прошли мимо окна здания, затем резво бросились бежать и не останавливались, пока не достигли ступенек библиотеки. Ворвавшись внутрь, они наконец остановились. Лана согнулась пополам, тяжело дыша.

– Это что сейчас такое было? – спросила она.

Кларк прикинулся, что тоже тяжело дышит.

Он хотел рассказать ей обо всем, что увидел в кабинете доктора Уэсли, но не знал, как это преподнести. Он не мог сказать ей правду о том, что рассмотрел несколько подозрительных фотографий сквозь стену с помощью рентгеновского зрения. Придется покривить душой.

– Когда тот парень открыл дверь своего кабинета, я увидел висевшие на стене фотографии нескольких ферм. Здешних ферм, Лана.

– Правда? Но зачем они им?

Кларк покачал головой.

– Понятия не имею.

Она выпрямилась и похлопала его по плечу:

– Кларк, ты выглядишь по-настоящему напуганным.

Кларк и был напуган. Потому что теперь он думал, что грабители вломились к нему на ферму совсем не случайно. Они намеренно выбрали его дом. И он больше не верил в то, что они собирались украсть оборудование. Они пришли за чем-то другим. Но зачем им сдались кратер и старый амбар? На эти вопросы Кларк пока не знал ответов, однако после того, как он увидел фотографии их владений в кабинете у Уэсли… Теперь Кларк не мог отделаться от мысли, что его семья в серьезной опасности.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации