Электронная библиотека » Мэтью Кирби » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 21 декабря 2017, 17:20


Автор книги: Мэтью Кирби


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– И, наконец, – сказал Монро, указывая на парня, сидевшего в инвалидной коляске, которого Оуэн только что заметил, – это Шон.

– Приятно познакомиться, Оуэн, – сказал парень в коляске. У него были короткие рыжеватые волосы, бледная кожа с веснушками и крупные плечи и руки.

– Рад знакомству, – ответил Оуэн. Затем он повернулся к Монро. – Что мы тут делаем? Да, вы мне так и не рассказали про этого ассасина.

– Ассасина? – спросил Хавьер.

Монро поднял руки и сделал движение, как будто разминает шею.

– Просто успокойся на минутку, ладно? Я все объясню…

– У меня нет минутки, – сказал Оуэн. – Я должен идти домой. Я имею в виду, моя мама в опасности?

– Нет, – ответил Монро. – Это я могу тебе гарантировать.

– Как? – спросил Оуэн.

– Она невиновна, – сказал Монро. – Это нарушило бы принципы Кредо.

– Какого кредо? – спросил Хавьер.

– Кредо ассасина, – сказал Монро. – Я забегаю вперед. Оуэн, Хавьер, пожалуйста, сядьте.

Оуэн и Хавьер переглянулись, а затем медленно уселись на диван.

– Сейчас, – сказал Монро, – если не считать Оуэна с Хавьером и, конечно, Грейс с Дэвидом, никто из вас друг с другом не знаком. Вы из разных школ, из разных районов, у вас разное происхождение. Но у вас есть кое-что общее. Это ваша ДНК. Вы все использовали мой «Анимус», и правда в том, что я искал вас.

– Зачем? – спросил Шон.

Монро наклонился и вытащил маленький планшет из слота в кофейном столе. Он провел по экрану, что-то напечатал, и над черной стеклянной поверхностью появилось трехмерное изображение шириной почти в весь стол. Оно медленно вращалось вокруг своей оси, и в разных местах его поверхности пульсировало множество сияющих точек.

– Вау, – произнес Дэвид, поправляя очки. – Это круто.

– «Абстерго» небось вас ненавидит, – сказал Оуэн.

– Поверь мне, этот столик полностью мой, – ответил Монро.

– Что это за точки? – спросила Грейс, наклоняясь вперед.

– События, – ответил Монро, – за всю историю.

– Что за события? – спросила она.

Монро расслабился, приняв свою обычную позу, с руками в карманах.

– Я вам сейчас расскажу весьма невероятные вещи. Но вы должны мне поверить. Клянусь, все это правда.

Он обошел вокруг стола, периодически поглядывая на трехмерное изображение земного шара.

– Две стороны ведут тайную войну за судьбу человечества с самого начала известной нам истории. Может, даже дольше. Эти организации являются наследственными, сейчас они известны как Братство ассасинов и Орден тамплиеров.

– Тайные общества? – удивился Шон. – Вы серьезно?

– Оглянитесь вокруг, – продолжил Монро. – Все это кажется вам серьезным?

– Так этот ассасин, который гнался за нами, – сказал Оуэн, – он из Братства?

– Да, – ответил Монро.

– Зачем он убил мужика из «Абстерго»? – спросил Оуэн.

– «Абстерго» – это прикрытие для тамплиеров, – объяснил Монро.

Оуэн вспомнил, о чем незнакомец говорил прежде, чем его свалил дротик асассина. Он упомянул отца Оуэна, и Оуэн задался вопросом, имел ли его отец какое-нибудь отношение к этой тайной войне.

– Эти точки, – пояснил Монро, – представляют собой известные события, людей или места, связанные с конфликтом между ассасинами и тамплиерами.

Он поднял руку и дотронулся до одной из точек, мигающих на Апеннинском полуострове. Как только он это сделал, возникла вторая картинка – человек в расшитом жилете со свободными рукавами и в плаще с капюшоном, скрывающим его лицо.

– Это Эцио Аудиторе, аристократ XV века и, вероятно, один из величайших ассасинов в истории. Но Братство ведет свое начало в Италии с более древних времен, его корни восходят к Liberalis Circulum.

Он закрыл соответствующее окно, сделал пару шагов и коснулся точки на Ближнем Востоке. На открывшемся изображении была горная крепость.

– Некогда это был оплот Братства ассасинов, но его уничтожили монголы в Средние века – в отместку за убийство Чингисхана.

Он закрыл окно и снова обошел вокруг земного шара, чтобы коснуться точки на восточном побережье США.

– Американская революция была не просто борьбой за независимость от английской короны. Это была война за души народа под влиянием двух противоборствующих сторон.

Монро открыл лишь малую часть неисчислимых сияющих точек. Если каждая из них олицетворяла то или иное событие тайной войны, то размах этого конфликт был поистине невероятным. Оуэн не мог просто выкинуть это из головы, поскольку видел ассасина в действии.

– За что они борются? – спросила Наталия. Это был первый раз, когда она заговорила, и ее голос был мягким, но в то же время сильным.

Монро провел по планшету, и изображение земного шара пропало.

– Чтобы ответить на этот вопрос, – сказал Монро, – позволь мне нарисовать картинку. Представь себе общество, которое трещит по швам. Процветает преступность, повсюду нищета, расовое неравенство, все в таком духе. Общество покатилось в ад. Есть два варианта действий, чтобы вернуть его с края пропасти. Первый предполагает, что люди, стоящие у власти, установят порядок в этом хаосе, чтобы силой формировать и вести общество к улучшениям. Второй – отдать власть в руки народа, позволить людям самим решить, какое общество они хотят построить, и поверить в лучшую сторону их природы. Какой из этих путей вы бы выбрали?

Никто не ответил. Оуэн подумал, был ли это риторический вопрос или Монро все же ожидал ответа. Но вскоре он продолжил.

– Вот почему они сражаются, Наталия. Орден тамплиеров представляет тех, кто находится у власти, тех, кому предназначено вести человечество лучшим путем. Ассасины же отстаивают свободу воли каждого члена общества. Обе стороны пытаются добиться того, чтобы все было так, как, по их мнению, должно быть.

– То есть, они сражаются за одно и то же? – спросил Дэвид.

– Хотят они одного и того же, – ответил Монро. – Они борются из-за того, каким образом этого добиться.

– Сотнями лет? – сказал Шон.

– Да, сотнями лет, – ответил Монро.

– Зачем вы нам это рассказываете? – спросила Грейс. – Мы к этому отношения не имеем.

Монро скрестил руки:

– Вот здесь ты ошибаешься.

– Как это? – спросил Хавьер.

– Я видел ваши ДНК, – ответил Монро. – Я видел ваших предков. Каждый из вас по рождению либо ассасин, либо тамплиер.

Он взглянул на Хавьера.

– А некоторые – и то, и другое.

Глава 7

Шон окинул взглядом комнату и собравшихся в ней, задаваясь вопросом, поверили ли они в то, что рассказал Монро. Этот парень, Оуэн, говорят, видел, как ассасины кого-то убили прямо рядом с ним. Учитывая, что парень был не похож на лжеца или сумасшедшего, Шон не мог игнорировать эту информацию. Ранее этим вечером, когда Монро явился за ним, обещая возможность проводить больше времени в «Анимусе», Шон даже не раздумывал. «Анимус» позволял ему выбраться из инвалидного кресла, возвращал ему ноги, и Шон готов был подключаться к нему в любое время. Но, похоже, у Монро был какой-то свой секретный план, и Шон был не уверен, как с этим быть и что это за тайная война.

– Это безумие, чувак, – сказал Хавьер. Он, казалось, был довольно крепким парнем, в некотором роде спокойным и, возможно, не особо умным.

– Я предупреждал, что это будет звучать несколько дико, – сказал Монро, – но это не значит, что все неправда.

– И что, если это правда? – спросила Грейс. – Что, если у нас есть предки ассасины или тамплиеры? Уверена, что у многих они есть. Это не объясняет, почему вы собрали нас здесь.

– Как и того, чем вы занимались, – добавил Оуэн, – разъезжая по разным школам с вашим «Анимусом».

– Это, вообще-то, два разных вопроса, – ответил Монро. – Начну со второго, потому что ответ на него весьма прост. В сущности, я считаю, что и ассасины, и тамплиеры неправы.

– Тогда во что вы верите? – спросил Шон. Он считал важным узнать, какой позиции придерживался Монро, учитывая, что он прочесал их ДНК. Шон знал, как бы он сам ответил на вопрос, который ранее задал Монро. Ему хотелось порядка. Ему хотелось жить в мире, где людям не позволено садиться за руль пьяными и ломать чужие жизни. Есть правильное, есть неправильное. Люди не должны решать это самостоятельно.

– Я верю в свободную волю, – сказал Монро.

– То есть, вы согласны с ассасинами, – уточнил Шон. Монро покачал головой.

– Не думаю, что ассасины верят в свободу воли. Они говорят, что верят, но в то же время требуют от каждого члена своего братства клясться в преданности и абсолютном повиновении. Я не считаю, что мы должны вверять нашу свободу воли какому-либо человеку, или группе людей, или какому-то кредо. Ассасинов и тамплиеров нужно остановить, и единственный способ, который позволяет мне сделать это, – обратиться к вам. Прежде, чем они призовут вас.

– Призовут нас? – переспросила Грейс.

– Звучит так, будто вы и хотите отнять у нас свободу воли, – отметил Хавьер.

– Не совсем, – вздохнул Монро. – Вы можете делать то, что считаете нужным. Всегда. Моя единственная цель – предупредить вас.

– Но вы же не за этим нас сюда привезли? – спросила Грейс.

Монро указал на Оуэна и Хавьера:

– Я собрал вас здесь из-за них. Несколько дней назад они подключились к «Анимусу» и нашли кое-что, ради чего ассасины и тамплиеры пойдут на все.

Оуэн и Хавьер переглянулись. Затем Оуэн сказал:

– Так вот почему вы нас вытащили. Не было никаких проблем с симуляцией.

– Нет, – сказал Монро, – не было. Моя техника и мои симуляции никогда не подводят. Но мне пришлось вас вернуть.

– Почему? – спросил Хавьер.

– В силу осторожности. Я зарылся в каждую строчку кода, запускающего «Анимус», но я знал, что могу что-то пропустить. И я был прав. Поэтому и всплыл этот агент «Абстерго», и ассасин появился. Они знают.

– Знают что? – спросил Шон.

– Что мы нашли частицу Эдема, – ответил Монро.

– Что за частица Эдема? – спросил Дэвид, подавшись вперед.

Шону понравился этот малый. Он был любопытен и, казалось, серьезно настроен.

Монро помедлил.

– Частица Эдема – это мощная реликвия древней цивилизации, которая предшествовала человечеству. Они обладали невероятными технологиями, и некоторые образцы дожили до наших дней. Но они, как правило, очень хорошо спрятаны.

– Кинжал, – сказал Хавьер, – тот, что был у Кортеса?

Монро кивнул.

– Так вот что это было, – Хавьер сжал кулак. – Я знал, что там что-то происходит. Эта штука мне просто мозги промыла – в смысле, моему предку.

Оуэн кивнул.

– Мой предок тоже верил практически всему, что говорил Кортес.

– Верно, – сказал Монро. – Каждая частица Эдема обладает разными эффектами и имеет различное назначение. Значит, та, которую вы нашли, способна заставить кого-то переменить свои убеждения и встать на вашу сторону. Возможно, поэтому некоторые историки полагают, что ацтеки считали Кортеса богом.

Шону не понравилась сама идея того, что кто-то может вмешиваться в его мысли таким образом.

– Если эти частицы Эдема спрятаны, – поинтересовался Дэвид, – то как их вообще находят?

– Генетическая память, – ответил Монро. – Если ассасины или тамплиеры идентифицируют в историческом процессе того, кто так или иначе контактировал с частицей Эдема, они используют «Анимус», чтобы добраться до воспоминаний его потомков и установить, где находится частица. Например, там, где были Оуэн и Хавьер.

Грейс закатила глаза.

– А остальные из нас?

– Думаю, вы все важны для обнаружения данной конкретной частицы, – сказал Монро.

– Но ведь Оуэн и Хавьер ее уже нашли, – сказал Шон.

– Они с ней взаимодействовали, – продолжил Монро, – но они не видели конечную точку, где она в итоге осела. Мне кажется, эта реликвия не задержалась в Мексике.

Он взял планшет, и голограмма над кофейным столиком вернулась к жизни, продемонстрировав черно-белое изображение большого старого здания.

– Это гостиница Astor House в Нью-Йорке, середина XIX века. Там проводил свои встречи «Ацтекский клуб».

– «Ацтекский клуб»? – переспросил Хавьер.

– Небольшое общество ветеранов, которые служили в годы мексикано-американской войны в 1840-е, – пояснил Монро. – После того, как Кортес покорил Теночтитлан, его кинжал, как мне кажется, остался в Мехико, где и находился до самой американской оккупации, когда его изъяли из сокровищницы испанского правительства. Потому что, смотрите…

Изображение на экране сменили фотографии нескольких человек. В одном из них Шон узнал Улисса С. Гранта.

– Несмотря на малую численность, «Ацтекский клуб» каким-то образом сумел за время своего существования выдвинуть шесть кандидатов в президенты, трое из которых были избраны. Не говоря уже о ряде конгрессменов и других высокопоставленных лиц. И в чем же странность, спросите вы? Я думаю, клуб поддерживал свою политическую силу при помощи частицы Эдема.

– Вы хотите сказать, что все эти парни были ассасинами? – спросил Дэвид. – Или тамплиерами?

– Я говорю вовсе не об этом, – Монро скрестил руки, обхватив планшет. – Хотя некоторые из них могли быть теми или другими.

– Так кто же здесь хорошие? – спросил Дэвид. – Ассасины или тамплиеры?

– Ни те, ни другие, – ответил Монро. – Или и те, и другие. Смотря как посмотреть. И у тех, и у других добрые намерения, но и те, и другие ответственны за ужасные деяния.

– Я все еще жду той части, которая касается нас, – сказала Грейс.

– Точно, – произнес Монро. – Теперь переходим к вам.

Он включил дисплей, и на нем появились изображения шести двойных цепочек ДНК, растянувшиеся по всему полю в виде горизонтальных параллельных спиралей.

– Я собрал вас здесь, потому что у вас потрясающе высокая согласованность памяти.

Затем появились вертикальные линии, пересекающие нити ДНК в соответствующих точках.

– Ваши предки тем или иным образом контактировали с частицей Эдема или друг с другом в ходе одного и того же события.

Шон надеялся, что все это значит именно то, о чем он подумал.

– Что это за событие? – спросил Оуэн.

– Бунты из-за призыва 1863 года, – ответил Монро. – В Нью-Йорке.

– Бунты из-за призыва? – переспросил Хавьер.

– Во время гражданской войны, – пояснила Грейс. – Власти призывали мужчин на войну с Югом, но если у тебя были деньги, ты мог откупиться от этого.

– Именно так, – сказал Монро. – Поэтому по всему Нью-Йорку вспыхнули беспорядки. Банды и разные сборища объединили тысячи человек. Это была анархия.

– И еще они нападали на всех чернокожих в городе, – добавила Грейс. – Даже спалили сиротский приют для чернокожих детей.

– Так мы собираемся туда? Вернемся туда? – спросил Шон, который теперь уже не так рьяно стремился узнать побольше об этой ситуации.

– Зависит от вас, – ответил Монро. – Но, надеюсь, вы вернетесь. Каждый из вас может быть ключом, и я полагаю крайне важным обнаружить частицу Эдема раньше, чем это сделают ассасины или тамплиеры.

– Почему это? – спросила Наталия. Это была лишь вторая или третья фраза, которую она произнесла с момента их встречи, но когда она говорила, Шон внимательно слушал. Что-то в ней притягивало его. Конечно, она была красавицей, но было что-то еще, что-то, что он не мог определить. Но, как бы то ни было, чтобы поговорить с ней, нужно было подъехать ближе, а он еще не встречал девушки, которая нашла бы его кресло привлекательным.

– Что вы будете делать с частицей, если найдете ее? – спросила Наталия.

– Снова спрячу, – ответил Монро. – Там, где ни одно воспоминание не поможет ее найти. Важнее всего не допустить, чтобы она попала в руки Братства ассасинов или Ордена тамплиеров.

– Откуда нам знать, что вы не используете ее сами? – спросил Хавьер.

Монро оглядел всех и каждого.

– Вам придется довериться мне, как я доверился вам. Так вы сделаете это?

– Сделаем что? – спросил Оуэн.

– Воспользуетесь «Анимусом», – ответил Монро. – Разделите симуляцию. Переживете воспоминания ваших предков и, я надеюсь, выясните, что случилось с частицей Эдема.

– Вы надеетесь? – сказал Хавьер.

– Слушай, – Монро выключил дисплей и отложил планшет. – Я признаю, что виноват, и прошу прощения. Из-за меня вы все оказались в опасности. Я думал, что мой «Анимус» защищен. Но каким-то образом он оповестил «Абстерго». Я пытался сделать что-то хорошее, дать вам доступ к вашим корням, но это выстрелило в ответ, а теперь в игру вступила новая частица Эдема. Ассасины и тамплиеры не остановятся, пока не найдут ее. Но выбор остается за вами.

Монро отступил от них на шаг.

– Именно это я и имею в виду. Вам выбирать.

– А как насчет наших родителей? – поинтересовалась Наталия.

– Время, проведенное в «Анимусе», воображаемое, – ответил Монро. – Как во сне. Это субъективно, целые дни из воспоминаний проходят за минуты или часы в реальности. К утру вы вернетесь.

Шон вцепился в подлокотники своего кресла. Он не позволит, чтобы еще один шанс воспользоваться «Анимусом» прошел мимо. Кто знает, когда еще представится такая возможность?

– Я согласен, – сказал он. Все повернулись и посмотрели на него. Шон выпрямился в кресле и встретил их взгляды с уверенностью. – Кто со мной?

– Я пойду, – откликнулся Дэвид.

– Ты – что? – Грейс рассердилась на младшего брата. – Ты думаешь, что ты делаешь?

Дэвид пожал плечами.

– Я хочу помочь.

– Зачем? – спросила Грейс.

– А почему нет? – возразил Шон.

– Почему нет? – откликнулась Грейс. – Ты не слышал, что я только что рассказывала про призывные бунты? Остановись на минутку и вспомни про уроки истории. Последний раз, когда мы с Дэвидом пользовались «Анимусом», там были краны с питьевой водой, которые нам трогать не позволяли. А на этот раз будет намного, намного хуже.

Об этом Шон не задумался ни на секунду, поэтому впал в потрясенное молчание.

– Ну, я готов, – сказал Хавьер.

– Я тоже в деле, – сказал Оуэн.

– И я, – сказала Наталия.

Грейс и Дэвид остались не при делах. Дэвид уже высказался, что хочет идти, но Шон был совершенно уверен, что без старшей сестры он не пойдет. Дэвид смотрел на нее, пока она оглядывала всю группу, а затем, в конце концов, взглянула на младшего брата.

– Откуда вы знаете, что это сработает? – спросила она Монро. – Это все, что меня заботит сейчас. В данный момент мы все в опасности. Откуда вы знаете, что это избавит нас от угрозы?

– Это безопаснее, чем вообще ничего не делать, – ответил Монро. – Если мы найдем частицу Эдема первыми, а затем я спрячу ее, в ваших генетических воспоминаниях больше не будет ответов. Они оставят вас в покое.

Шон заметил, что жесткая позиция Грейс пошатнулась, и она, похоже, сдалась.

– Хорошо, – сказала она. – Я пойду.

– Отлично, – воскликнул Монро. – Чем раньше мы это сделаем, тем лучше. «Анимус» вон там.

Монро указал на следующий островок света в темной комнате, заполненный компьютерами и оборудованием. Остальные поднялись с диванов и двинулись прямо туда. Шону пришлось сдать назад, чтобы проехать в кресле между диванами и объехать всю мебель, включая кофейный столик, поэтому он на мгновение задержался. Такого с ним давно не случалось, и он стиснул челюсти. Оуэн сделал пару шагов в его сторону.

– Помочь?

– Я справлюсь, – сказал Шон, и его ответ прозвучал резче, чем он сам того хотел, хотя его тон вполне соответствовал раздражению, которое он испытывал. С момента несчастного случая прошло два года, и он не знал, когда уйдут ярость и гнев, уйдут ли они вообще. Может быть, они просто будут крутиться у него внутри до тех пор, пока в один прекрасный день он внезапно не сгорит от этого подавляемого внутреннего движения. Он желал хотя бы знать, как быть, когда люди проявляют к нему доброту, – для их и своего блага.

– Я буду через минутку, – сказал Шон.

– Окей, – кивнул Оуэн и пошел к остальным, хотя Шон сказал бы, что шел он намеренно медленно – затем, чтобы Шон не чувствовал, будто его оставили далеко позади. Это вызывало еще большую злобу.

Когда Шон наконец догнал группу, он увидел, что все столпились напротив «Анимуса», основную часть которого Монро перетащил сюда из автобуса. Основной терминал был установлен по центру, окруженный креслами, похожими на спицы колеса и повернутыми изголовьем к центру. Монро указал на установку:

– Пожалуйста, занимайте кресла и устраивайтесь поудобнее.

– Возможно ли повторение той же самой ошибки? – спросил Хавьер. – Не свяжется ли «Анимус» с «Абстерго» опять?

Шон снова взглянул на него. Возможно, Хавьер был умнее, чем он думал.

– Не в этот раз, – ответил Монро. – Эта установка полностью изолирована и защищена от внешнего доступа на таком уровне, какого я не мог добиться в автобусе. Здесь нам ничто не угрожает.

Шон подъехал к одному из сидений и застопорил колеса коляски. Затем он поднапрягся, чтобы подняться и перебраться из коляски в кресло.

– Ух ты, – воскликнул Хавьер. – А ты сильный.

– Не, – Шон вздрогнул. – Все дело в технике.

Но он всегда был сильным. Его тренеры говорили об этом до несчастного случая. И верхняя часть его тела сохранила силу, но от ног остались только кости и жилы. Шон пошевелил бедрами в кресле, а затем при помощи рук перекинул туда ноги. В этот момент он смог откинуться, и ему было бы вполне комфортно, если бы не растущее внутри будоражащее чувство. Он вспомнил возбуждение, которое он испытал, впервые столкнувшись с «Анимусом». Его предок был простым ирландским фермером, и кому-нибудь другому эта симуляция показалась бы не особо увлекательной. Но Шон мог ходить по ячменным полям, принадлежащим его пращуру. Он ходил по ним с рассвета до заката, обрабатывая землю, и этого было достаточно.

– Все вы делали это раньше, – сказал Монро. – Но только некоторые из вас бывали в общей симуляции. Грубо говоря, вы не можете взаимодействовать друг с другом от собственного лица, иначе вы рассинхронизируетесь. Если вы попытаетесь найти друг друга или начнете на людях говорить то, чего ваши предки не сказали бы, вы тоже рассинхронизируетесь. Понятно?

Все подтвердили, что понятно. Монро прошел по кругу, помогая каждому по очереди подключиться к «Анимусу».

– Частица Эдема должна выглядеть как кинжал или что-то такое, – сказал он. – В Мехико мы не смогли как следует рассмотреть его, но, похоже, дизайн у него необычный. Смотрите в оба.

Он добрался до Шона и вручил ему шлем, который Шон тут же натянул на голову и погрузился в темноту. Несколько мгновений спустя, когда все расположились, Шон услышал, как Монро подошел к панели управления в центре.

– Всем меня слышно? – спросил он через шлемы.

Все слышали.

– Хорошо. Дайте мне секунду, и я отправлю вас в Коридор памяти.

Прошло еще одно мгновение, которое Шон провел в предвкушении.

– Окей, все готовы? – спросил Монро.

– Готовы, – ответили все, кроме Шона.

– Хорошо. Коридор памяти через три, два, один…

Пронизывающий свет ослепил Шона, когда включился визор, погрузивший его в бездонное пространство коридора. Картинки вокруг него распадались сами по себе, и первая вещь, которую он заметил, было то, что он стоял, стоял самостоятельно. И он был высоким. Прямо-таки огромным.

– Выглядишь как коп, – произнес человек, стоявший рядом с ним. У него на голове был высокий, но размытый цилиндр, он был одет в длинный черный плащ, достающий до колен, приталенный красный жилет и клетчатые брюки. Густые бакенбарды обрамляли его лицо, а на поясе висел большой нож.


Шон взглянул на собственный темный мундир, на латунные пуговицы и высокий ворот. У него была плоская фуражка с коротким козырьком и значком городской полиции.

– Ты прав, – ответил он. – Выгляжу как коп. А вот на кого ты похож, даже не знаю. Кто… Ты-то кто?

– Оуэн, – ответил мужчина, и его голос прозвучал хрипло, а затем он склонил голову набок. – И я…

Он взглянул на запястье, поразглядывал его некоторое время и сжал кулак. Лезвие ножа выскользнуло из рукава его плаща и впилось в плоть.

– Я ассасин, – сказал он.

Шон отступил от него на шаг.

– Полезно знать.

– По-моему, я тамплиер, – сказал другой человек сзади.

Шон оглянулся, чтобы взглянуть на него и на остальных. Второй человек, чей голос только что прозвучал, был крупным, но не таким, как Шон, и говорил с небольшим ирландским акцентом. Он был без шляпы, а одет в жилет поверх потрепанной белой рубахи с закатанными рукавами. На шее у него был повязан платок, а на поясе – короткий фартук, завершавший образ бармена.

– Хавьер? – спросил Оуэн. Бармен кивнул.

– Всегда знал, что у матери есть ирландская кровь.

Позади Хавьера рядом стояли пожилой мужчина с седыми волосами и юная девушка, оба чернокожие, оба одетые как прислуга. На девушке было черное платье и белый передник с оборками, который покрывал ее грудь и плечи. У мужчины были темные штаны и сюртук, жилет и белая рубашка.

– Пожалуйста, скажите мне, что мы не рабы, – попросила девушка.

– Не рабы, – произнесла стоявшая рядом с ними молодая женщина. На ней было элегантное красное платье с черным кружевом, у нее были шелковистые волосы, темные глаза и мягкие черты лица. – Нью-Йорк был свободным штатом еще до гражданской войны.

– Наталия? – спросил Шон.

– Да, – ответила девушка.

– Я… ох, мне кажется, я твой отец, – сказал Дэвид Грейс.

– Похоже, ты прав, – ответила Грейс. – Но, надеюсь, ты понимаешь, что это не значит, что ты тут главный.

– Окей, – вмешался голос Монро. – Воспоминания почти закончили компилироваться. Можете начать вживаться в личности ваших предков. Я скоро запущу симуляцию полностью. Но есть еще кое-что, что вам необходимо знать.

– Что? – спросила Грейс.

– В отличие от всех вас Дэвид проживает экстраполированное воспоминание.

– Это что? – спросил Дэвид.

– Ну, технически, у тебя нет никаких воспоминаний твоего предка с того момента, когда появилась на свет его дочь, потому что именно с этого момента его гены передались ей. Поэтому у тебя есть воспоминания о твоей жизни лишь до этого момента. Но с того момента, как твой пращур встретится с другими присутствующими здесь, «Анимус» будет использовать их воспоминания, чтобы создать симуляцию для тебя.

– Что это значит для него? – спросила Грейс.

– Это значит, что у него будет чуть больше свободы в рамках симуляции. Поскольку мы не знаем всего, что делал его предок в каждый момент времени, он не сможет так просто десинхронизироваться. Но это также означает, что ему придется оказаться в нужное время в нужном месте, чтобы пересечься со всеми вами.

– Что произойдет, если я там не окажусь? – спросил Дэвид.

– Это может разрушить всю симуляцию.

– Великолепно, – сказал Дэвид. – Никакого давления.

– Точно. Окей, все приготовились.

Шон испытал то самое ощущение стремительности, которое появилось, когда он впервые попал в «Анимус». Это было как прилив или как река, текущая прямо на него. Он мог упереться ногами и крепко стоять, сопротивляясь потоку, либо мог просто позволить ему нести себя. Он чувствовал, как течение обретает форму, заполняя его разум голосами и мыслями, и он позволял им, несущим с собой новое знание, захватить себя. Он был Томми Грейлингом – патрульным элитного Бродвейского отдела, не подчиняющегося центральному управлению. Так было последние восемь месяцев, а до этого он работал в Восемнадцатом полицейском участке. А еще раньше он получил пулю в бедро на ручье Булл-Ран в Виргинии и каким-то чудом сумел спасти ногу. После этого сражения он приехал в Нью-Йорк лишь для того, чтобы оказаться на другой войне – той, что велась на улицах при помощи кирпичей и ножей.

– Я певица, – сказала Наталья, стоящая рядом в своем наряде. Ее черты казались Томми знакомыми. – Оперная певица.

За восхищением, которое Томми испытывал в отношении этой женщины, скрывалось знание Шона о том, что это была Наталия, и говорила она довольно испуганным голосом. Очевидно, она была застенчива и сказала не более десятка слов с того момента, когда Шон встретил ее. Возможно, сама идея выступления на сцене пугала ее.

– Все готово, – сказал Монро. – Я запущу симуляцию на счет три. Приготовьтесь. Призывные бунты были адом на земле.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации