Текст книги "Кольцо с изумрудом"
Автор книги: Мэй Макголдрик
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Не правда ли, я на нем хорош?
Эмрис улыбнулся.
– Маргарита хочет, чтобы кто-то из итальянских художников нарисовал портрет королевской семьи.
Джованни помолчал, не торопясь разглядывая мощную фигуру шотландца, развалившегося на кресле.
– А я-то думал, что Франция, ваш любимый союзник, могла бы вас снабдить замечательными произведениями искусства. Ведь во Франции прекрасные ткани, отличные ювелиры, а какая у них парча! И золотая, и серебряная, и отличного качества. Они могли бы дать ей кого-нибудь из своих мастеров.
– Послушай, Джованни, речь идет о Маргарите Тюдор, и ты прекрасно знаешь, что она будет требовать всего самого лучшего.
– О! Я тебе сочувствую! – Герцогу было отлично известно, что Маргарита Тюдор славилась на всю Европу своим вздорным и упрямым характером. – Ты упомянул о письме. Она не говорит в нем, кого именно ей хотелось бы видеть в качестве придворного живописца?
– Естественно, она хочет Микеланджело!
Герцогу с трудом удалось сдержать смех. Но он смог кивнуть в ответ и с серьезным видом ответить:
– Мне очень жаль огорчать родительницу вашего короля, но…
– Я и без тебя знаю, что ты его ни за что не отпустишь, – шотландец состроил грозную мину, – но не забывай – она тебе этого никогда не простит. Ты только представь себе, что с ней будет, если я вернусь в Шотландию, не выполнив ее поручения!
– Но он ведь скульптор! И уже в преклонном возрасте. И ради его собственного блага, и ради блага Флоренции я никак не могу отпустить его в столь далекое и трудное путешествие.
– Да, ладно, это все понятно. Ты бы лучше подумал, что можно тут сделать. Если королева-мать не получит того, чего хочет, то ей может взбрести в голову что угодно, и тогда сам черт ей не брат!
– Так-так, понимаю, понимаю. И беспокоиться здесь надо не тебе. В конце концов, как мне известно, в тебе Маргарита нуждается даже больше, чем в воздухе, которым она дышит. – Заметив удивленно поднятые брови шотландца, герцог добавил: – Нет-нет, я не имею в виду воздух конкретно Шотландии, хотя, конечно, она дышит именно им. Ну да ладно, это не суть. Суть в том, как я понимаю, что если она не получит желаемого, то, вполне вероятно, по крайней мере половина шотландских бойцов будет осаждать стены Флоренции, чем весьма поможет Франциску, если он, как я понял, собирается нас атаковать.
– И, вполне вероятно, она поручит мне возглавлять этот поход, – с иронией заметил Эмрис.
Заметив, что Джованни погрузился в размышления, Эмрис расслабился, давая ему возможность придумать какой-либо приемлемый вариант. Конечно, он на хорошем счету у королевы-матери, но даже он, при всех своих привилегиях, не рискнет вернуться к ней с пустыми руками. К несчастью, то, что Джованни сказал в шутку о военном походе, в ситуации с Маргаритой как раз очень походило на правду. Она посылала на войну шотландцев и еще по более смехотворным поводам, чем отказ привезти к ней подходящего живописца.
Правитель Флоренции положил руку на плечо друга.
– Послушай! У меня есть идея! – Герцог возбужденно посмотрел на Эмриса. – Я знаю художника, который ей подойдет! Он из студии Микеланджело. Совсем молодой, но блестящий живописец и портретист. Чуть ли не лучший, чем сам маэстро! Но для меня будет большой жертвой расстаться с ним. У молодого человека фантастический талант, и он сможет в будущем прославить Флоренцию на века. Поэтому я могу лишь одолжить его на время и только близким друзьям Флоренции. Ты понял намек? И, конечно, я никому, кроме тебя, не доверю сопровождать его в путешествии. Ты должен будешь привезти его целым и невредимым.
Эмрис громко расхохотался.
– Джованни, ты скоро перехитришь сам себя! Но я не куплюсь на твои уловки и подозреваю, что королева тоже.
– Послушай, – торопливо продолжал герцог, – я говорю все это не потому, что хочу ублажить вашу королеву. Я действительно очень заинтересован в этом молодом художнике. И я очень беспокоюсь о том, чтобы с ним ничего не случилось. В действительности, чем больше я об этом думаю, тем меньше мне хочется даже на время расставаться с таким невероятным талантом. Филипп из Анжу – самый лучший на сегодняшний день живописец, которого вам может предложить Флоренция! Я покажу тебе его работы. Ты сможешь сам их оценить.
Ни один мускул не дрогнул на лице Эмриса, когда он услышал это имя. Он ни за что не признался бы Джованни, что не только слышал о молодом художнике, но и приобрел некоторые из его картин. Это был действительно выдающийся талант.
– Судя по имени, он француз?
– Мы не держим на него зла по этому поводу.
– Я должен что-нибудь о нем знать? – спросил Эмрис, разыгрывая полное неведение.
– Ничего, за исключением того, что он обязательно должен быть доставлен обратно, как только портрет королевского семейства будет закончен.
– А что случится, если он так понравится Маргарите, что она не пожелает его отпустить?
– Я встану на сторону ее родного брата, короля Генриха, и вместе с ним буду воевать против Шотландии.
Эмрис насмешливо улыбнулся.
– Мне очень неловко тебе это говорить, но я замечаю в твоем характере нечто очень напоминающее мне нашу королеву.
– Да-а? – усмехнулся в ответ герцог. – Истина заключается в том, что я, как и она, не в восторге от шотландской погоды. Слишком сыро, слишком непохоже на теплый юг. Кстати, я должен поговорить с Филиппом, у него ведь могут быть возражения, особенно насчет вашего ужасного климата.
– П-фф! Слишком поздно спохватился! Предложение вашего сиятельства принято! – Эмрис отвесил шутливый поклон, но тут же серьезно добавил: – Пожалуйста, договорись обо всем с Микеланджело. Я смогу взять художника на обратном пути из Рима, после встречи с твоим любезным кузеном, который ныне является папой римским.
– Все будет готово, Эмрис. И… мои наилучшие пожелания королеве!
ГЛАВА 13
Элизабет понимала – им надо срочно уезжать. Куда угодно, но поскорее. Им надо бежать из Флоренции.
И случилось чудо! Может быть, ангелы на небесах услышали ее мольбы. Элизабет позвали к Микеланджело, и он сообщил ей, что ее посылают на какое-то время в Шотландию.
Шотландия, удаленная и пустынная окраина. Холод, варварство, дикость, необразованность. Там можно насчитать больше овец на пастбищах, чем людей.
Шотландия! Божественный, блаженный край! Как она мечтала оказаться там как можно быстрее.
– Деточка, куда опять подевалась твоя сестрица?
Пожилая полная женщина, тяжело дыша, преодолела последние ступеньки лестницы, ведущей в мансарду, где обитала Элизабет. На лице женщины выступил пот. Она грузно опустилась на ближайший стул, который жалобно скрипнул под ее тяжестью, и достала из кармана платок, чтобы вытереть лицо.
– Она пошла прогуляться. Как она выразилась – сказать последнее прости своим друзьям. – Элизабет посмотрела через гору свертков и узлов на хозяйку дома. – А вы-то здесь зачем, Эрнеста? Я ведь говорила вам, что не надо при вашем сердце взбираться на такую верхотуру!
– Ничего страшного! – ответила Эрнеста, улыбаясь темноволосой девчушке, что удобно пристроилась на спине Элизабет, обхватив ее за шею ручонками. Ноги ее смешно болтались сзади. – Иди-ка ко мне, Джеми! Дай своей тетушке закончить картину. Видит бог, если бы не она, никто бы и пальцем не пошевелил…
– Пожалуйста, Эрни, не забывай – «дядя», и только «дядя»! Иначе мы никогда не приучим Джеми, как надо обращаться ко мне на людях.
Эрнеста тем временем сняла салфетку, прикрывающую содержимое небольшой корзинки, которую она принесла с собой. Учуяв чудесный запах свежеиспеченных сдобных булочек, трехлетняя озорница оставила свою тетку в покое и со всех ног бросилась к корзине.
– Говоря по правде, девочка так умна для своего возраста, что мы можем не опасаться и говорить, как нам заблагорассудится. Что «дядя», что «тетя»! Слышала бы ты, как она тут разговаривала с Пико на днях. Просто умница! Все как по писаному. Мне кажется, что она просто удивительный ребенок.
Элизабет с улыбкой смотрела, как Джеми, забравшись на колени к Эрнесте, с удовольствием взялась за сладкие булочки.
И в самом деле, это удивительно, что девочка, росшая в таких неблагоприятных условиях – без отца и с матерью, не уделявшей ей никакого внимания, тем не менее выросла здоровой, умненькой, общительной и веселой. И это несмотря на то, что Мэри, когда выяснилось, что у нее родился не сын, а дочь, попросту старалась не замечать девочку. Рождение дочери разрушило все ее мечты – о власти, о славе и богатстве, о торжественном возвращении в Англию к королю Генриху. Так что для Мэри дочь как бы и вовсе перестала существовать. И именно Элизабет и Эрнеста пытались с первых дней окружить малышку необходимыми ей заботой и вниманием, восполнить недостаток материнской любви.
Элизабет так привыкла нянчиться и возиться с Джеми, что воспринимала ее фактически как своего собственного ребенка. Для молодой художницы именно племянница стала тем озаряющим и ведущим ее в эти трудные годы лучиком света, что скрашивал ее жизнь. Именно присутствие Джеми давало Элизабет силы и стойкости, подбадривало и вдохновляло. Ради Джеми стоило жить дальше.
Разглядывая беспорядочное нагромождение вещей, сваленных в кучу посреди комнаты, Элизабет припоминала, как они с сестрой впервые оказались в этом гостеприимном доме. Это было почти четыре года назад.
Покинув Золотую долину, они тогда вместе с сопровождавшим их отцом Мэттью направились на юг Франции, в портовый город Марсель. Именно там Элизабет впервые познакомилась со старыми друзьями священника – супругами Барди. Отец Мэттью хотел договориться с Джозефом и Эрнестой, чтобы они переправили сестер Болейн во Флоренцию. Элизабет до сих пор диву давалась, как быстро и без колебаний Джозеф согласился взять на себя все заботы. Так что отец Мэттью повернул обратно, возвращаясь в свой приход в предместьях Парижа, а они вместе с Барди продолжили свой путь во Флоренцию.
Джозеф Барди был купцом и зарабатывал себе на жизнь, торгуя шерстью на ярмарках многочисленных итальянских городов-государств. Отец Мэттью был знаком с Барди с незапамятных времен и считал, что им можно доверить заботу о девушках.
Священник был уверен, что эта бездетная пара – как раз те люди, на которых можно положиться, и он не ошибся. С самой первой встречи Элизабет почувствовала, что это люди исключительной доброты и такта. Ни разу за время их знакомства они не позволили себе никаких насмешек ни над ее мужским нарядом, ни над ее смелыми мечтами достичь известности на поприще искусства. В действительности именно Джозеф сумел найти для Элизабет первые заказы на роспись в одной маленькой удаленной церквушке в окрестностях Флоренции.
Эрнеста Барди была очень умной и энергичной женщиной и помогала вот уже на протяжении почти сорока лет своему мужу в его торговых делах. Ей нравилось путешествовать с Джозефом по ярмаркам и торговым городам Европы. Будучи бездетной, она не была привязана к дому. Перспектива приютить под своим кровом взбалмошную, капризную и к тому же беременную Мэри ее вовсе не вдохновляла. Тем более что впереди маячили еще хлопоты с маленьким ребенком. Однако, несмотря на неприязнь к младшей из сестер, она, из уважения к Элизабет, не только приняла их в своем доме, но и окружила комфортом и уютом.
А когда появилась Джеми, она привязалась к ней всем сердцем. И хотя Эрни не желала этого признавать вслух, но перемены, которые принесла ей судьба в лице отца Мэттью, подкинувшего под ее крыло беглянок из далекой Англии, перемены эти пришлись ей по душе. Она с удовольствием занималась теперь не только торговыми делами и поездками вместе с Джозефом, но и опекала как родных попавших к ней в дом девушек. Они стали для нее членами семьи.
Элизабет встала, чтобы оттащить и запрятать подальше в угол комнаты один из тюков, увязанных Мэри. Понятно, Мэри будет не в восторге, когда узнает, что не все ее наряды можно будет взять с собой в далекое путешествие.
Смена климата и отличный уход флорентийских врачей благоприятно сказались на здоровье Мэри. Французский королевский медик прописал ей так называемую сарацинскую смесь, мазь, в состав которой входила ртуть. Ртуть, как всем известно, ядовита, но лекарство, сделанное на ее основе, оказывало хороший эффект, и в результате с лица Мэри исчезли те страшные болячки, которые приводили ее просто в ужас. Правда, Элизабет очень беспокоилась по поводу приступов совершенно дикого и непредсказуемого поведения сестры, а также частых сильных желудочных болей и головокружения. Однако Мэри отчаянно сопротивлялась любым попыткам Элизабет найти средства, чтобы как-то уменьшить эти ее недомогания. Она воспринимала исчезновение болячек как полное исцеление от болезни и согласна была терпеть любые приступы желудочной или головной боли, так как считала их как бы расплатой за возврат утраченной было красоты.
– Боль – цена красоты! – не раз говорила она в ответ на попытки Элизабет вразумить ее. – Хотя, конечно, что ты можешь об этом знать!
Поскольку видимые признаки ее болезни исчезли в результате лечения, Мэри теперь стала выглядеть такой же здоровой, как и прежде.
Отчаяние, вызванное рождением дочки, а не сына, не сразу ее отпустило. Ей пришлось пережить период горестного разочарования, пока она смогла расстаться наконец со своими детскими мечтами вернуть с помощью наследника расположение короля Генриха. Однако, оглядевшись вокруг, вдохновленная новым окружением во Флоренции, где они оказались волею судьбы, Мэри решила воспользоваться благоприятной возможностью и наслаждаться жизнью.
Оттащив в угол еще одну корзину, полную модных нарядов сестры, Элизабет тяжело вздохнула. Она сама отобрала, что они возьмут с собой в поездку. Только одну корзину наиболее красивых и – после тщательного исследования, проведенного ею в гардеробе Мэри, – наиболее приличных платьев.
Элизабет погрузилась в задумчивость. Поразительно, какое безумное количество платьев скопилось у них за эти годы. Мэри приобретала их чуть ли не каждый день. Периодически Элизабет спускалась вниз из студии, и Мэри получала от нее очередную порцию внушений. На какой-то короткий период она приходила в чувство, но вскоре все возвращалось к прежней точке. Самым поразительным Элизабет считала тот факт, что мотовство сестры их все же не разорило. Чудо, да и только. Она, несмотря на сопротивление их любезных хозяев, ежемесячно платила им ренту за проживание – Элизабет настояла на этом сразу же, как только они приехали в Италию. Барди из благородных побуждений и вовсе не хотели брать с них никакой платы, но Элизабет настояла на своем. Однако она знала лучше кого-либо другого, что на самом деле их деньги не покрывали и десятой доли расходов, которые Барди тратили на их содержание.
– И как Мэри отнеслась к новости?
Элизабет на секунду застыла. Она настолько отвлеклась на свои мысли, что совсем позабыла о присутствии в комнате Эрнесты и Джеми.
– Что-то мне показалось, у вас слишком тихо, – продолжала Эрнеста, не дожидаясь ответа Элизабет. – Я-то думала, что хотя бы одну сцену она устроит, как услышит, что вы уезжаете.
Элизабет никогда не делилась с Барди подробностями тех событий, что вынудили сестер Болейн бежать из Англии и привели под их гостеприимный кров. И они, со своей стороны, никогда не поднимали этого вопроса. На прошлой неделе, после разговора с Пико, Элизабет потребовала, чтобы Мэри подробнейшим образом рассказала ей, что произошло во дворце. Расплакавшись, Мэри сообщила ей, что в тот злополучный вечер ей «посчастливилось» встретиться лицом к лицу с англичанином, принадлежавшим к свите короля Генриха. Мэри, со свойственными ей легкомысленностью и недальновидностью, начала – ей очень хотелось произвести впечатление на молодого красивого англичанина – рассказывать ему трогательную историю своей любви с Генрихом. Англичанин, как выяснилось из последующего разговора, знал и сэра Томаса Болейна и был в курсе того, что обе дочери известного дипломата исчезли, как в воду канули, четыре года назад. Он заинтересовался ее рассказом и стал выпытывать подробности. Только тут Мэри догадалась, что дала слишком большую волю своему языку.
Услышав рассказ Мэри, Элизабет про себя решила, что им надо как можно скорее покинуть Флоренцию. Все эти четыре года никто не знал и не догадывался, где они скрываются. Они как бы исчезли, затерявшись в большом мире. Никому в Англии, и даже их отцу, несмотря на его дипломатические связи, не удалось их отыскать. Никто не мог быть даже уверен в том, что они еще живы.
Четыре года сестры прожили в спокойствии и безопасности. Джозеф постоянно держал Элизабет в курсе новостей, доходящих до него через английских купцов. Элизабет и сама как-то раз оказалась невольной свидетельницей разговора двух торговцев из Англии. Насколько она поняла, ее самый злостный враг, Питер Гарнеш, сделал блестящую карьеру при дворе и пользовался в данный момент огромным влиянием. «В результате глупой болтовни Мэри узнать точно, где они скрываются, было теперь для него только дело времени», – с горечью подумала Элизабет. И чтобы обезопасить свое положение при дворе и убрать ненужных свидетелей, он незамедлительно предпримет какие-нибудь меры. Скорее всего пошлет по их следу наемных убийц.
– Что, деточка, все так плохо, что ты даже не хочешь об этом говорить? – озабоченно спросила Эрнеста.
Элизабет отрицательно покачала головой.
– Нет-нет, Мэри согласна ехать. Все в порядке.
– Да что ты? Неужели? А впрочем, что тут удивляться… Я никогда не могла ее толком понять. – Эрнеста встала и взяла за руку Джеми. – Мы пойдем вниз погуляем в саду, а ты спокойно закончишь сборы. Джозеф сказал, за дорожными сундуками придут уже завтра на рассвете. Ах, как не хочется идти на прощальную вечеринку к Кондиви сегодня вечером…. Ну да ладно, надеюсь, мы не задержимся там надолго. Видит бог, всем надо хорошенько отдохнуть перед отъездом. Ведь путь неблизкий. Целый месяц в дороге.
– Эрнеста, мне так неловко, что вы решили сопровождать нас. Путешествие такое долгое и утомительное.
– Да что ты, что ты! – взволнованно раскудахталась в ответ Эрнеста. – Бог с тобой, деточка! И не думай! Да мы бы с Джозефом ни за что и не отпустили вас одних! Ни в коем случае!
– Но у вас же дела… Вы не должны из-за нас бросать все…
– Глупости! Ты же слышала, что сказал Джозеф? Мы не забываем и о своих делах. Шотландская шерсть в последние годы все время поднимается в цене. Нам будет полезно побывать в Шотландии, чтобы все разузнать на месте. Кто знает? Возможно, на этом удастся сколотить целое состояние.
– Ну, конечно-конечно! У вас на уме только торговля. Ох, Эрни! – Элизабет вздохнула. – Лучше скажите мне, получил ли уже Джозеф ответ от посланника королевы Маргариты.
– Ты же знаешь, он и не рассчитывает на ответ. Не беспокойся. Из того, что я слыхала, миссия барона Роксбурга в Риме не имеет никакого отношения к вам, поэтому я думаю, что он будет только рад, узнав, что мы выедем раньше и не будем его обременять. Мы в любом случае были бы для него только обузой. Ты же знаешь этих дворян – им бы поболтать, да попировать, или бог их знает, что там еще – а тут мы сбоку припеку. Так что не волнуйся попусту – все складывается отлично. Скорее всего мы окажемся в Шотландии, когда он еще будет в Риме!
ГЛАВА 14
Дробный стук конских копыт гулко отдавался в тиши сгущающихся сумерек.
Эмрис Макферсон, барон Роксбург, уже видел впереди, несмотря на подступавшую со всех сторон темноту, свет вечерних огней приближающейся Флоренции. Он оглянулся на своего друга, сэра Гэвина Кэрра. Судя по мрачному выражению, не сходившему с лица шотландца, скакавшего бок о бок с ним, Гэвин все еще злился на то, что Эмрис сорвал его с места раньше назначенного времени и заставил сломя голову скакать во Флоренцию. Гэвин прибыл в Рим совсем недавно из Венеции и хотел насладиться пусть кратким, но весьма приятным времяпрепровождением в Риме. Однако вчера, едва только закончились переговоры с папой римским, как Эмрису вручили письмо от художника.
В результате, даже не успев понять, чем вызвана такая спешка, Гэвин оказался в седле и галопом несся вслед за своим другом по дороге во Флоренцию.
Вообще-то Эмрис был не вправе делиться с Гэвином секретными сведениями, полученными им во время пребывания во Франции, Риме и Флоренции, однако ему надо было что-то предпринять, и спешно. Эмрис знал, что если они не успеют остановить ничего не подозревавшего художника, который, судя по письму, собирался совершить путешествие на север через французскую границу, то он попадет прямехонько в объятие воинов императора Священной Римской империи, двигающихся сейчас на юг. Эмрису совсем не улыбалось, не имея в своем распоряжении достаточных сил, вытаскивать живописца из лап воинов Карла. Черт бы побрал эти импульсивные артистические натуры!
– Ты, жалкий сын козопаса, спорим, тебе не обогнать меня. Я первым доскочу до церкви! – Эмрис мотнул головой вперед. – Ставлю шиллинг!
– Что?! – прорычал Гэвин. – Да твоя рожа будет вся в песке из-под копыт моего коня, когда ты туда доберешься.
Эмрис расхохотался и пришпорил свою лошадь.
В письме Филиппа из Анжу сообщалось, что он не может больше ждать и отправляется в Шотландию самостоятельно. «Что за дурацкая спешка?» – с раздражением в который раз подумал Эмрис. Самое неприятное было то, что эта творческая натура собиралась ехать на север вдоль Рейна до Антверпена и там дальше в Шотландию. А где-то точно посредине как раз этого маршрута намечалась грандиозная битва между войском Франциска I и армией Священной Римской империи. Проклятие! Художник собирался в путешествие в сопровождении какого-то купца Барди – очевидно, такого же безголового и легкомысленного, как он сам, решил Эмрис. Черт побери! Если они действительно поедут тем путем, какой указан в письме, то их ждет неминуемая смерть.
Эмрис с Гэвином скакали по старой римской дороге во весь опор со вчерашнего дня, останавливаясь лишь затем, чтобы сменить лошадей.
– Ты думаешь, успеем? – спросил Гэвин, пришпоривая загнанного коня.
– Только если ты спрячешь свою бандитскую рожу, – ответил Эмрис, на ходу оборачиваясь и лукаво глядя на друга. – Боюсь, увидев тебя, они постараются закрыть ворота преждевременно.
– Ах ты, подлый пес! Поглядел бы ты на себя! Да при виде твоей исполосованной рожи люди разбегаются во все стороны!
– Не разбегаются, мой тупоголовый друг, а падают в обморок. – Эмрис натянул повод, поворачивая коня на последний прямой участок дороги, ведущий через мост к городским воротам. – И не все люди, а только женщины. Падают прямо к моим ногам. В конце концов, ведь именно я обладаю кое-чем для помощи несчастным.
– Ну погоди, Эмрис Макферсон! Ну погоди! – Гэвин выразительно потряс кулаком.
Древние стены Флоренции уже возвышались прямо перед ними, и, проскакав по широкому каменному мосту, друзья, отпустив поводья, миновали стражников, собиравшихся закрывать тяжелые городские ворота.
Кони перешли на ровный шаг, а Эмрис, обернувшись к другу и взглянув на его запыленную одежду, расхохотался:
– Гэвин, ты похож на черта, вылезшего из преисподней!
– Естественно! И это делает меня еще более неотразимым. Так что, мой друг, можешь заниматься чем угодно, а я спешу туда, где меня ждут пища и постель.
– Отлично, а я пойду искать художника. Встретимся попозже в той таверне, что на главной площади, напротив кафедрального собора.
– О, в «Виста дель Роза»! Милое местечко! Я просто вижу наяву, как малышка Пиа спешит ко мне с полным кувшином вина! – Гэвин мечтательно вздохнул. – Но ты уверен, что сможешь убедить живописца присоединиться к нам? Это, конечно, в том случае, если он уже не уехал. Я так понял, он очень спешит?
– В письме он сообщает, что отъезд назначен на завтра, так что скорее всего я застану его. А что касается убедить – так чего тут убеждать? Мы же уже здесь, не так ли?
Гэвин разглядывал празднично разодетую толпу горожан, прогуливающихся по улицам. Эта бурлящая весельем вечерняя жизнь отличает Флоренцию от любого другого города на свете.
– Да, мы-то здесь, но все наши отстали от нас как минимум на день пути. Если этот Филипп очень спешит, то как ты сможешь убедить его задержаться на несколько дней?
– Сначала я с ним поговорю. Ну а если это не сработает, мне придется связать его и засунуть ему в рот кляп, чтоб не кричал.
– Что я слышу, Эмрис? А кто всегда придирается ко мне по поводу «примитивного подхода» к решению сложных проблем?
– Да, ты прав, – Макферсон удрученно покачал головой. – Действительно, мне надо держаться от тебя подальше, ты дурно на меня влияешь.
– Ладно-ладно, знаю, это ты пытаешься ко мне подольститься. Но не надейся – ты все равно должен мне проигранный шиллинг!
Барон Роксбург только усмехнулся в ответ и, быстро развернув коня, направился по узким и извилистым улочкам в сторону жилища купца Барди.
Элизабет на цыпочках отошла от кроватки Джеми. Девочка только что заснула. Ничего удивительного, целый день в доме стоял шум и царила суматоха. Все сновали туда-сюда, проверяли тюки и корзины, подсчитывали и упаковывали вещи. После целого дня суеты и беготни чудо, что ей удалось уговорить возбужденную предотъездными сборами Джеми хотя бы лечь в постель.
– Ты точно не хочешь пойти? – Звонкий голос Мэри заставил Элизабет приложить палец к губам.
– Тихо, Мэри, девочка только заснула.
Элизабет вышла на середину комнаты. Большая деревянная ширма, украшенная по краям цветочным орнаментом, отделяла половину гостиной. Мэри сначала только выглянула из-за ширмы, наблюдая за приближением сестры, а когда Элизабет подошла совсем близко, кружась, выпорхнула в только что надетом наряде.
– Ну, как смотрится? – Мэри довольно оглядывала себя.
Шелковое темно-коричневое платье плотно облегало тело, подчеркивая красивую фигуру. Вырез спереди был так велик, что выставлял на обозрение публики изрядную часть пышной груди. Сделав шаг назад, чтобы рассмотреть сестру получше, Элизабет споткнулась о груду сваленных на пол вещей.
– Господи праведный! Мэри! Ведь я все это паковала целый день!
– Но я никак не могла решить, что мне сегодня надеть. – Мэри схватила тонкую черную шаль, валявшуюся на стуле, и накинула на плечи. – Я просто пыталась следовать твоему же совету. Конечно, гораздо проще было бы надеть сегодня новое платье, но ты всегда так переживаешь по этому поводу, что… а впрочем, неважно, скорее всего мы бы уже и не успели заказать ничего приличного. И… Ну, все, я убегаю!
– Не забудь, что мы выезжаем на рассвете!
– Господи, да как я смогу забыть, когда Джозеф и Эрнеста тоже будут на этой вечеринке у Кондиви и не спустят с меня глаз. Да еще Эрнеста сказала, что я должна буду вернуться домой с ними вместе! Они обращаются со мной как с неразумной девчонкой. Ох, ну ладно! Пока!
Глядя, как Мэри поспешно исчезает в дверном проеме, Элизабет вздохнула. Нет, она не может ни в чем винить сестру. Жизнь Мэри ничем не напоминает ее счастливых ожиданий.
Элизабет присела на краешек дорожного сундука, глядя на окружающий ее беспорядок. А она сама, разве этого она ожидала? Элизабет смежила веки и склонила голову. Нет, она никак не ожидала, что будет чувствовать себя такой неудовлетворенной жизнью, такой несчастной.
«Глупости, – оборвала себя Элизабет. – Нечего причитать и сокрушаться. Что я выбрала, то и получила. И мне не о чем жалеть».
Ванна, наполненная подогретой водой, стояла у открытого окна, как бы приглашая ее отдохнуть и сбросить с себя заботы, смыть дневную грязь.
Элизабет постояла в задумчивости и направилась к окну. Да, теперь вплоть до прибытия в Шотландию ей нигде не удастся принять ванну. Она плотно задернула шторы, потом стянула ставшую привычной мужскую одежду. Распустив завязки тугого корсета, поддетого под верхнюю рубашку, она вздохнула полной грудью. Подобрав с полу одно из шелковых платьев, разбросанных ее нерадивой сестрой, Элизабет аккуратно разложила его на коленях и с наслаждением погладила нежную струящуюся ткань. Это ощущение от прикосновения тонкой ткани было таким приятным и, увы, уже забытым. Надев платье, она прошла за ширму, где висело зеркало, и стала с удивлением разглядывать в полутьме то необычное создание, какое она на нынешний день собой представляла. Ее короткие волосы и багровый шрам на лице – это мужское, но округлости груди и тонкая талия – это женское.
В отражении в зеркале видно было что-то поблескивающее в ложбинке на груди. Элизабет со вздохом взяла в руки драгоценное изумрудное кольцо, любуясь тусклым отблеском золота и блеском граней изумруда. Так же как и ее собственная личность, драгоценный подарок был спрятан от глаз людских под фальшивыми покровами чуждой ей одежды. Конечно, она дорожила не самим кольцом, а теми воспоминаниями, что были с ним связаны. Она часто его вспоминала, своего первого и единственного мужчину, – того, в чьих объятиях она чувствовала себя настоящей женщиной.
Как странно, что сейчас она едет в Шотландию. Интересно, встретит ли она там Эмриса Макферсона? Хотя, даже если встретит, он вряд ли ее припомнит.
Со вздохом Элизабет сняла с шеи цепочку, на которой висело кольцо, и повесила на угол ширмы. С улицы через открытые окна доносился разноголосый шум толпы. Господи, да кого она обманывает, пытаясь убедить себя в том, что счастлива? Саму себя?
Элизабет подошла к окну и выглянула из-за портьеры. За окном была теплая южная ночь. Веселая компания гуляк заворачивала за угол их длинной и узкой улочки. Над погрузившейся в темноту виллой на черном шелке ночного неба сияли тысячи алмазных звезд.
Нелепость. Какая нелепость! Что ей только не лезет сегодня в голову? С чего ей печалиться? Она должна гордиться собой! Уж ей-то действительно есть чем гордиться! Многие мужчины не могут и за всю жизнь достичь того, что ей удалось за эти четыре года. Она трудилась не покладая рук, чтобы добиться того, чего добилась на нынешний день. Она хотела продемонстрировать людям свой талант, не открывая пока тайну своей личности. И в результате ей удалось одурачить всех. И саму себя тоже.
Четыре года назад она поставила перед собой цель, казавшуюся тогда почти недостижимой. Достичь того, чего еще никогда не удавалось достичь ни одной из женщин. И ей удалось все, чего она хотела. В самом деле, если бы Мэри не проболталась английскому дворянину о своей связи с королем Генрихом, они могли бы и дальше спокойно жить во Флоренции. Хотя, вне зависимости от этого, им все равно пришлось бы ехать в Шотландию, чтобы писать портрет членов королевской семьи.
Но сейчас, стоя в полутьме комнаты и глядя на ночное, сияющее звездами небо, Элизабет почувствовала, как знакомая боль закралась в ее сердце. Она никогда не сможет насладиться вполне своим успехом. Никогда. Ни как художница, ни как женщина. Это цена, которую она заплатила. И это был ее собственный выбор.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?