Автор книги: Михаил Кипнис
Жанр: Личностный рост, Книги по психологии
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 35 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Цели:
▶ развить умение пользоваться мимикой для эффективной невербальной коммуникации и передачи переживаемых эмоций;
▶ обсудить идеи, относящиеся к закономерностям передачи информации в процессе общения;
▶ способствовать созданию атмосферы доброжелательности и концентрации на партнере.
Размер группы: оптимально – 12–15 человек, иначе упражнение может затянуться.
Ресурсы: карточки с названиями эмоций.
Время: 10–20 минут.
ХОД УПРАЖНЕНИЯ
Группа сидит в кругу.
Задание заключается в том, чтобы передать по кругу невербально – лишь с помощью мимики – заданное ведущим чувство, эмоцию.
Вся группа закрывает глаза.
Первый играющий «получает» от ведущего карточку с названием чувства.
Получив задание, первый игрок решает, как он может передать то же чувство другим способом, касается своего соседа рукой и, когда тот открывает глаза, передает ему мимически свой вариант того же самого чувства.
Так исходная информация передается по кругу с помощью различных выразительных средств. Отыгравшие участники уже не закрывают глаза, они имеют право наблюдать за тем, как трансформируется всякий раз исходное чувство, в каком месте происходит ситуация «испорченного телефона» из-за непонимания…
Пройдя круг, эстафета приходит к ведущему. Нередко за это время «любовь» превратилась в «ненависть», «доброта» – в «безразличие».
После финального аккорда, когда ведущий принимает от последнего участника его версию чувства, а затем сам демонстрирует исходное задание кругу, – происходит обсуждение увиденного. В случае «сбоя» при передаче эмоции группа пробует найти, между кем из игроков и по какой причине произошло «информационное замыкание».
«Большой театр эмоций»ЕСТЬ ВОПРОС?!
• Постарайтесь вспомнить случаи, когда язык тела помог вам понять подоплеку ситуации или лучше разобраться во взаимоотношениях между присутствующими.
• Обращали ли вы внимание, что подчиненные перенимают – порой абсолютно бессознательно! – язык тела и мимику своих начальников? Дети – подражают родителям, а в счастливых семейных парах вы можете наблюдать общие «семейные» жесты и мимику – так называемый «телесный синтаксис»!
Цели:
▶ развить умение пользоваться и жестом, и мимикой, и всем телом для эффективной невербальной коммуникации и передачи переживаемых эмоций;
▶ обсудить идеи, относящиеся к закономерностям передачи информации в процессе общения;
▶ способствовать созданию атмосферы доброжелательности и концентрации на партнере.
Размер группы: оптимально – 12–15 человек, иначе упражнение может затянуться.
Ресурсы: карточки с названиями эмоций.
Время: 10–20 минут.
Так на одном из тренингов коллега назвал привычное для нас использование не только мимики, но и жеста, языка тела для выражения эмоций.
В отличие от Большого, существует и Малый театр, в котором играющей «площадкой» остается только наше лицо (см. предыдущее упражнение «Малый театр эмоций»). Напомним, что невербальная, выражаемая мимикой, языком тела или взглядом коммуникация составляет около 60 % нашего сообщения в межличностной коммуникации.
Теперь перейдем к самому упражнению. У него есть все шансы превратиться в актерскую игру не просто веселую, но и полезную.
Разбиваем группу на пары.
Каждому участнику раздаем лист, на котором, по возможности крупно, перечислены следующие эмоциональные состояния:
1. Ироническое недоверие
2. Немое обожание
3. Кипящая злость
4. Сладкая зависть
5. Родительская нежность
6. Искреннее сочувствие
7. Молчаливый упрек
8. Искрящаяся радость
9. Благостная лень
10. Кокетливая заинтересованность
11. Великодушное прощение
12. Горькая обида
13. Неприкрытый сексуальный интерес
14. Напряженное внимание
15. Колючая ревность
16. Хитрая лесть
17. Зубодробительная настойчивость
Задание: в паре поочередно один игрок показывает партнеру эмоциональные состояния из списка, другой пытается точно угадать, о чем идет речь, и называет номер предполагаемого чувства.
Можно после каждого раунда обмениваться впечатлениями, дополнять своими предложениями «показ» товарища.
Каждые 5–6 минут ведущий просит игроков сменить партнера, создать новые пары и продолжать игру.
Это несложное классическое упражнение создает хорошую творческую атмосферу в группе, немало развлекает участников, давая, тем не менее, прекрасный материал для тренировки и анализа нашего умения быть убедительными и эффективными в невербальной коммуникации.
Можно предварить это театральное упражнение сообщением некоторых сведений об особенностях данного вида коммуникации с помощью фрагмента из материала М. И. Магуры «Что означает мимика лица?».
Записки на полях
Об искренности человеческой эмоции обычно говорит симметрия в отображении чувства на лице, тогда как чем сильнее фальшь, тем более разнятся мимикой его правая и левая половины. Даже легко распознаваемая мимика иной раз очень кратковременна (доли секунды) и зачастую остается незамеченной; чтобы суметь перехватить ее, нужна практика или специальная тренировка.
При этом положительные эмоции (радость, удовольствие) узнаются легче, чем отрицательные (печаль, стыд, отвращение).
Особой эмоциональной выразительностью отличаются губы человека, читать которые совсем несложно (усиленная мимика рта или закусывание губ, к примеру, свидетельствуют о беспокойстве, ну а искривленный в одну сторону рот – о скепсисе или насмешке).
Улыбка на лице, как правило, выказывает дружелюбие или потребность в одобрении. Улыбка для мужчины – это хорошая возможность показать, что он во всякой ситуации владеет собой. Улыбка женщины значительно правдивее и чаще соответствует ее фактическому настроению.
Так как улыбки отображают разные мотивы, желательно не слишком полагаться на их стандартное истолкование:
• чрезмерная улыбчивость – потребность в одобрении;
• кривая улыбка – знак контролируемой нервозности;
• улыбка при приподнятых бровях – готовность подчиниться;
• улыбка при опущенных бровях – выказывание превосходства;
• улыбка с постоянным расширением глаз без их закрывания – угроза.
Типичные выражения лица, сообщающие об испытываемых эмоциях, таковы:
• радость: губы искривлены и их уголки оттянуты назад, вокруг глаз образовались мелкие морщинки;
• интерес: брови немного приподняты или опущены, тогда как веки слегка расширены или сужены;
• счастье: внешние уголки губ приподняты и обычно отведены назад, глаза спокойные;
• удивление: поднятые брови образуют морщины на лбу, глаза при этом расширены, а приоткрытый рот имеет округлую форму;
• отвращение: брови опущены, нос сморщен, нижняя губа выпячена или приподнята и сомкнута с верхней губой, глаза как бы косят; человек словно подавился или сплевывает;
• презрение: брови приподняты, лицо вытянуто, голова возвышена, словно человек смотрит на кого-то сверху вниз; он как бы отстраняется от собеседника;
• страх: брови немного подняты, но имеют прямую форму, их внутренние углы сдвинуты, через лоб проходят горизонтальные морщины, глаза расширены, причем нижнее веко напряжено, а верхнее слегка приподнято, рот может быть открыт, а уголки его оттянуты назад (показатель интенсивности эмоции); когда в наличии лишь упомянутое положение бровей, то это – контролируемый страх;
• гнев: мышцы лба сдвинуты внутрь и вниз, организуя угрожающее или нахмуренное выражение глаз, ноздри расширены, крылья носа приподняты, губы либо плотно сжаты, либо оттянуты назад, принимая прямоугольную форму и обнажая стиснутые зубы, лицо часто краснеет;
• стыд: голова опущена, лицо отвернуто, взгляд отведен, глаза устремлены вниз или «бегают» из стороны в сторону, веки прикрыты, а иногда и сомкнуты; лицо покрасневшее, пульс учащенный, дыхание с перебоями;
• скорбь: брови сведены, глаза тусклы, а внешние углы губ иной раз несколько опущены.
Знать выражения лица при различных эмоциях полезно не только для того, чтобы понимать других, но и для тщательнейшей отработки (обычно перед зеркалом) своих рабочих имитаций.
Таким образом, если мимика – это движение мышц лица, отражающее внутреннее эмоциональное состояние партнера по общению, то владение мимикой необходимо, по сути, любому человеку, но особенно тому, кто по роду своей деятельности имеет многочисленные контакты с людьми.
По материалам сайта elitarium.ru, 01/09/2005
ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ
◼ Показался ли вам опыт этой игры полезным? В чем?
◼ Знакомы ли вам типичные для вашей коммуникации выразительные средства? Довольны ли вы этим арсеналом? Да? Нет? Почему?
Если группа работает вместе уже какое-то время, и участники хорошо познакомились с особенностями друг друга, можно разбить команду на пары и попросить в парах рассказать друг другу о типичных, любимых «ролях», которые по наблюдению товарищей по группе мы играем в Большом театре эмоций? Иногда эта подсказка со стороны может серьезно озадачить нас, если мы мало контролируем свою палитру невербального общения.
«Слепой текст»Цели:
▶ рассмотреть особенности текста, развить способности к номинации и структурированию;
▶ помочь игрокам развить воображение, метафорическое мышление, умение использовать символику языка и действия;
▶ отработать возможности уточнения и передачи сообщения, которые нам дают паралингвистические средства – интонация, логическое ударение и невербальная коммуникация с помощью мимики, жеста, языка тела;
▶ развить способности к соединению идей из разных областей опыта, умение использовать полученные ассоциации для решения творческой задачи;
▶ создать активную творческую атмосферу и позитивный настрой в группе.
Размер группы: не имеет значения.
Ресурсы: доска или флип-чарт с письменными принадлежностями для записи задания.
Время: 40–60 минут.
ХОД ИГРЫ
Если предыдущие упражнения («Малый…» и «Большой театр эмоций») давали тренеру возможность практически поработать с невербальными инструментами коммуникации, то это упражнение-игра более универсально. В нем объединены и лингвистический (семантический), и паралингвистический, и невербальный аспекты межличностной коммуникации!
На доске флип-чарте записывается набор слов. К примеру:
Все это странно мы пойдем холодно сыро к черту и глаза красные а с утра шел дождь так-то оно лучше глупо вляпались кап-кап-кап.
Разбиваем команду на подгруппы в 5–6 человек.
– Скажите, друзья, можете ли вы прочесть текст, который написан на доске? Пожалуйста, читайте!
– Что вы поняли из прочитанного? Является ли этот набор слов текстом? Обоснуйте, пожалуйста, свое решение! Если это – не текст, так как в нем НАМ НЕ ВИДЕН СМЫСЛ, он, может быть, есть, но пока что скрыт от нас, оставляя эти две строчки простым набором печатных знаков, то нам предстоит непростая работа. За 15 минут вы должны ПРЕВРАТИТЬ ЭТО В ТЕКСТ!
Как это возможно сделать? Во-первых, вычленив логические единицы, расставляя знаки препинания. Во-вторых, понять смысл высказывания в неполном предложении поможет интонация. В-третьих, когда текст будет составлен, его требуется разыграть по ролям, представив в виде небольшой театральной миниатюры. И здесь появляется еще одна – дополнительная – возможность прояснить семантику: использование мимики и жеста актеров, читающих текст.
Слова нельзя менять местами. Можно повторять одно и то же слово или фрагмент несколько раз в том месте, где это слово или фрагмент находятся. Например:
Первый: …Так-то оно лучше!
Второй: Лучше!? Глупо вляпались.
Здесь повтор слова «лучше» (в том месте, где оно находилось в задании!) в сочетании с интонацией позволил логически связать фрагмент в диалог между героями.
Интересно посмотреть результаты работы нескольких групп и сравнить их. Как правило, мы увидим, что один и тот же набор слов превращается в различный текст, только благодаря иному структурированию с помощью знаков препинания и интонации, а затем – и с помощью актерской игры. Сцены могут быть представлены и в различных жанрах: кто-то превратит текст в комедию, кто-то увидит в нем элементы трагедии или «ужастика».
ЗАВЕРШЕНИЕ
◼ Понравилось ли вам задание? Что было интересно в нем? В чем вы столкнулись с проблемами?
◼ Какая из показанных сцен и почему вам больше всего понравилась?
◼ Вспомните, с помощью каких средств коммуникации вы превратили набор слов в текст – в высказывание, наполненное смыслом! Что помогло вам успешно справиться со вторым этапом игры – превращением написанного текста в театральную сцену?
◼ Как работала группа в процессе разработки текста и постановки театральной сцены: возникали ли конфликты, проявились ли лидеры, учитывалось ли мнение меньшинства?
От «я» – к «мы»…
Мы часто полагаем, что изучив одного человека, мы знаем, что могут представлять из себя двое, поскольку исходим из того, что «двое – это один и еще один». Мы забываем при этом, что нам необходимо также понять, что такое «и»…
А. Эддингтон
«Будем знакомы!»
Цели:
▶ создать в группе атмосферу эмоциональной свободы, открытости, дружелюбия и доверия друг к другу;
▶ поощрять заинтересованность в общении, приеме и передаче сообщений;
▶ помочь участникам лучше узнать друг друга, сократить дистанцию в общении.
Размер группы: не имеет значения.
Ресурсы: лист-опросник на каждого участника.
Время: 20–30 минут.
ХОД ИГРЫ
– Каждый из вас сейчас получит лист-опросник. Вначале прочтите внимательно задание! Если возникнут вопросы, я – к вашим услугам. На ознакомление с инструкцией к опроснику и правилами у вас есть пять минут.
У кого-то возникли вопросы? Нет? Тогда мы начинаем игру. В вашем распоряжении 20 минут.
Перед вами – лист с тридцатью восьмью вопросами по самым различным темам. Последние две строчки заполните сами, записав в них те вопросы, которые вам важно задать незнакомому человеку. Заполнили эти две строки? Тогда вы готовы к игре!
За двадцать минут попытайтесь встретиться с максимальным числом товарищей по группе. Представившись каждому новому собеседнику, задайте ему вопросы из анкеты. Запомните, что каждый из участников группы может расписаться в какой-то из граф опросника (в том случае, если он положительно отвечает на один из вопросов анкеты) ТОЛЬКО ДВА РАЗА!
Постарайтесь за двадцать минут собрать как можно больше подписей!
Итак, время пошло! Начинаем встречаться друг с другом и выяснять:
ЗАВЕРШЕНИЕ
Работать с полученными материалами можно самыми разнообразными методами.
1. Предложить игрокам рассказать о процессе опроса, о том, кого из участников тренинга они запомнили по имени и по ответам на заданные вопросы.
2. Предложить игрокам объединиться в группы «сходных ответов»: скажем, те, кто ответил на вопрос «Кто с детства мечтал завести собаку и до сих пор не исполнил эту мечту?» положительно – собираются вместе и обсуждают, что мешало им стать хозяином собаки. Или, предположим, попросим всех, кто любит рыбий жир, объяснить тем, кто терпеть его не может, прелесть и пользу этого продукта.
3. Попросить тех, кто не успел получить 40 ответов с подписями, проанализировать в группе, в чем была причина затруднений.
«На мосту»Встретиться – это начало. Остаться вместе – это продолжение. Работать вместе – это успех.
Генри Форд
Весь мир – это очень узкий мост. Главное – не бояться!
Раби Нахман из Бреслава
(идея – проф. Вячеслав Погребинский)
Цели:
▶ помочь участникам лучше узнать друг друга, сократить дистанцию в общении;
▶ исследовать закономерности самопрезентации перед группой;
▶ прочувствовать и отследить эмоциональную составляющую, сопровождающую встречу «Я и Другой», проблематику взаимоотношений в системе субъект-субъект;
▶ рассмотреть «возможности» и «угрозы», скрытые в партнерских отношениях.
Размер группы: не имеет значения.
Ресурсы: цветная клейкая бумажная лента, определяющий границы «моста», несколько листов ватмана, маркеры для записи, стул.
Время: 30–60 минут.
ХОД ИГРЫ
Тренер заранее отмечает на полу цветной клейкой бумажной лентой или другим способом полоску длиной не менее 2 м и шириной не более 50–60 см. Это будет наш «мост».
Группа рассаживается таким образом, чтобы часть участников сидели слева, а часть – справа от моста. Это необходимо для того, чтобы «наблюдателям» было хорошо видно, что происходит на самом «мосту» во время игры!
– Начнем с того, что я хочу попросить помощи у шести добровольцев. Я приглашаю их выйти в центр комнаты, чтобы отправиться в увлекательное путешествие!
– Человеку свойственно любопытство, поиск новых впечатлений… Я обещаю вам их в избытке, потому что сейчас мы отправимся с вами в дальние страны. Куда-нибудь, где есть высокие горы, бурные реки и глубокие пропасти. От одного края пропасти к другому – перекинут узкий висячий мост… Он перед вами. Теперь добавим на этот мост небольшую деталь (ставит стул на середину «моста»). Это некое препятствие, которое находится на мосту, с которым каждый из вас волен поступить, как он хочет. Его можно обойти (главное – не переступить границы моста и не сорваться в пропасть!), перескочить через него, передвинуть, убрать…
Постройтесь, пожалуйста, в колонну друг за другом. По моему хлопку один за другим перейдите на противоположную сторону моста.
До того как вы начали движение, я попрошу всех, кто остался в роли зрителей, внимательнейшим образом проследить за поведением наших героев, за их мимикой, за языком их тела!
Начинаем переход! (Один за одним участники переходят «мост». В случае необходимости, всякий раз, когда стул убирается с моста, тренер возвращает его на место.) Аплодисментами встречаем каждого из смельчаков, кто успешно перебрался на другую сторону!
…Спасибо большое всем. Сейчас я разобью вас на пары. (Разделяет на пары. В каждой паре один человек остается на одной стороне моста, другой – уходит на противоположную сторону. Стул остается в центре моста, как на первом этапе.)
Задание остается почти тем же, что вы уже с успехом выполнили. Разница только в том, что сейчас вам придется идти навстречу друг другу, разминуться и оказаться на противоположной стороне. Стул по-прежнему обозначает некое препятствие. И еще – вам нельзя разговаривать ни до, ни во время перехода. Все условия понятны? Тогда – в добрый час!
ОБСУЖДЕНИЕ ИГРЫ
◼ Давайте сначала услышим самих путешественников. Расскажите, как вы справились с заданием в первый, а как – во второй раз. Какие чувства испытывали? (Как правило, говорят о том, что первый этап был очень прост, каждый пытался проявить себя, поэтому искал свой, уникальный способ пройти мост. Хотя этого и не требовалось! Это было личной потребностью – не повторять других. Во второй части игры ощущали непонимание друг друга, растерянность, ответственность за другого, напряжение, потерю уверенности в себе…)
◼ Что увидели зрители? Как первый этап отличался от второго в смысле языка тела, мимики путешественников? (Отмечается, что первый этап демонстрировал уверенность, простоту задания. На втором этапе язык тела изменился, говорил о потере управления ситуацией, напряжении, растерянности, недопонимании, попытках – не всегда успешных – предугадать поведение партнера, понять его замысел, его тактику…)
◼ В чем выражается разница между двумя этапами? Ведь и в первом, и во втором – тот же самый мост. И в первом, и во втором – те же люди-участники. И в первом, и во втором – то же препятствие… Что же изменило ситуацию столь радикальным образом? (Ответ – в первой части игры были отношения субъект-объект. Только от самих участников зависело все – выбор тактики, длительность, темп, ритм, что они сделают со стулом… Вторая часть превратилась во встречу двух субъектов. У каждого – свои интересы, свои идеи, свой подход.)
Замечательно. Теперь все зрители, которые сидели слева от моста, сядьте в тесный круг. Вот вам лист ватмана, маркеры. В течение 5–6 минут вам предстоит составить как можно более полный список тех положительных эмоций, которые – и в этой игре, и вообще, судя по вашему жизненному опыту – возникают при встрече двух людей.
Для команды, сидевшей справа от моста, задание противоположное. Помните, что среди описания чувств, которые испытывали двое при встрече на мосту, были и страх, и неуверенность, и раздражение тем, «как же он не понимает!»? Так вот, вам предстоит составить список всех негативных переживаний, тяжелых чувств, эмоций, которые трудно назвать позитивными, но которые все же могут возникнуть при встрече двух субъектов. Опять-таки: на нашем «мосту» и вообще в жизни!
Группы начинают работать!
Через 5–7 минут каждая группа представляет свой список, идет обсуждение записей.
– Почему же, если, встречаясь с другим, мы иногда испытываем тяжелые чувства, мы продолжаем собираться в компаниях, встречаться в группах, создавать семьи? Потому что человек – «социальное животное». Себя и мир он познает через контакт с другими, через взаимодействие с ними, через запуск и отработку социальных умений и навыков…
Итак, партнерство, командная работа, управление организациями – дело далеко не простое, мы осознаем многообразие «рисков» в этой сфере… Почему же последние десятилетия стали примером развития командного духа? Почему герои-одиночки народных сказок и мифов сменились «семерками смелых», компанией черепашек ниндзя, командой волшебника Гарри Поттера?
Исследования П. Блау, У. Скотта, М. Шоу показали, что при сопоставлении индивидуального и группового исполнительства второе – выигрышнее в эффективности.
Происходит социальное взаимодействие, которое:
◼ создает механизм принятия коллективного решения, требующего принятия на себя ответственности каждым из участников работы над выработкой решения;
◼ создает механизм обсуждения, фильтрующего ложные суждения и предупреждающего ошибку;
◼ рождает атмосферу сопричастности, социальной поддержки. Важный фактор такого взаимодействия – реализация потребности быть уважаемым, принятым, значимым;
◼ возникает соревновательный эффект. Гордость за себя/ подразделение/организацию, которую ты представляешь;
◼ расширяются границы коммуникации;
◼ улучшается творческий потенциал группы за счет использования коллективного опыта, синергии, эффект «мозговой атаки» возможен по-настоящему только в группе.
Кстати! Материалы для тренера
Вот таблица, ставшая результатом одного из семинаров.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?