Текст книги "Хромосомное зло"
Автор книги: Мик Фаррен
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
В четвертой было пусто. Казалось, в ней плавает только розовый туман.
Джеб Стюарт Хо решил, что это знак: комната занята. Он сделал шаг назад и набросился на дверь. Ногой врезал по запору, тот зашатался. Он развернулся, чтобы выстрел изнутри не попал в него. Но выстрела не последовало. Он толкнул дверь. На кровати на четвереньках стояла девушка, над ней скорчился коротышка-толстяк. Оба в шоке уставились на посетителя, широко раскрыв глаза от страха. Он пробормотал извинения и закрыл за собой поврежденную дверь.
В следующих двух в кубиках были изображения дам. Третий оказался занятым. Он вышиб дверь. На этот раз он помешал даме средних лет, с обвислой кожей, которую трахал красивый, с золотистым загаром молодой человек. Хо снова извинился и закрыл дверь.
У следующей двери Джеб Стюарт Хо заколебался. По сути дела он только причинял неприятности заведению и пугал посетителей. Но этот тип должен быть где-то здесь! Он встал в стойку, чтобы вышибить дверь. В последнюю секунду вспомнил об опасности и извернулся, чтобы избежать выстрела изнутри. И через долю секунды его осторожность была вознаграждена. Взрыв сотряс дверную раму.
Хо буквально вкатился в комнату. На кровати не то стоял, не то присел на колени низкорослый человечек в грязном халате. Испуганный служитель заведения забился в угол. До того, как прозвучал следующий выстрел, Хо проткнул мечом ногу стрелявшему. Тот заорал. Хо ногой выбил ружье из рук противника. Противник старался вытащить меч из своей ноги, но Джеб Стюарт Хо крепко удерживал его на месте. Противник ударил его по руке, но понял бесполезность попыток.
Хо из чехла на поясе выхватил нож и аккуратно прижал лезвие к подбородку противника:
– Мне надо с тобой поговорить.
– А нога! Сперва вытащи меч…
– Только после того, как ответишь на мои вопросы.
– Ничего я не скажу.
– Скажешь. И зря так шумишь. Хочу узнать, почему ты пытался меня убить.
– Не скажу.
– Почему?
– Меня убьют.
– Кто?
– Не скажу.
– Тогда тебя убью я. Но медленно и болезненно. Мне не хочется этого делать, но необходимо получить от тебя информацию.
Противник был в отчаянии.
– Если я разболтаю, меня убьют.
Джеб Стюарт Хо холодно смотрел на него:
– Если это так, твоя смерть неизбежна, ведь если ты не заговоришь, мне придется убить тебя самому.
– Прошу тебя…
– Тебя наняла А. А. Катто, так?
– Не знаю никакой А. А. Катто.
Джеб Стюарт Хо немного повертел мечом. Противник судорожно вздохнул, и лоб его покрылся испариной.
– Послушай… меня наняла девушка. Ради всего святого, убери эту штуку из моей ноги.
– Где она сейчас?
– Не могу сказать.
Джеб Стюарт Хо приблизил свое лицо к лицу противника:
– Мне сейчас пришло в голову, что кастрация для тебя страшнее смерти.
Противник приглушенно завопил, когда Джеб Стюарт Хо медленно провел ножом по его гениталиям. Кончик ножа касался ткани халата противника. Джеб Стюарт Хо помедлил.
– Ну, в последний раз: где она?
Глаза жертвы забегали от страха, он оглядывался по сторонам в поиске выхода. Наконец сдался:
– Она спряталась в Отеле Вожаков.
С улицы уже неслись звуки полицейских сирен. Встречаться с Бэньоном так скоро после их последней беседы было не очень кстати.
Джеб Стюарт Хо рывком выдернул меч из ноги противника. Тот, со стоном рухнул на спину. Хо повернулся к служащему, замершему в углу:
– Отсюда можно выйти черным ходом?
Парень истерически захохотал. Хо ударил его по лицу:
– Есть черный ход в этом доме?
Тот наконец собрался с силами:
– В конце коридора есть выход на пожарную лестницу. По ней можно спуститься в переулок.
Джеб Стюарт Хо выбрался через пожарный выход. Пробежал вниз по переулку, оставив позади патрульных, толпившихся перед Секс-О-Матом. На одной из главных улиц остановил такси:
– В Отель Вожаков, и быстрее.
12
В Отеле Вожаков в комнате Нэнси на экране впуска загудел зуммер. Ответил на сигнал Рив. Комната была превращена в настоящий командный штаб. Кроме А. А. Катто, Рива, Нэнси и Билли, тут в ожидании новостей толпились Монк и четыре других хулигана, в том числе Уормо. Малыш Менестрель со связанными руками сидел на корточках в углу.
Воздух был спертым от дыма и спиртовых ароматов. Когда экран осветился, на нем возникло в фокусе возбужденное лицо маленького Сэмми:
– Позовите Монка. Рив обернулся к Монку:
– С тобой Сэмми хочет говорить.
Монк вошел в поле зрения экрана:
– Чего надо?
– У нас неприятности, босс.
– Неприятности?
– Этот убийца. Он на свободе. Похоже, направляется к вам.
– Что-о-о?
– Только что сам слышал по радиосети. У меня там приятель служит диспетчером. Бомба на Площади Правительства его не зацепила. Он к тому времени уже ушел. Матт и Дракер попытались его прихлопнуть. Дракера он застрелил, а Матта выследил в Секс-О-Мате. Он устроил там полный разгром, в этом заведении, и довольно сильно порезал Матта. Думаю, Матт не сумел промолчать.
Монк насупился:
– Значит, по-твоему, он идет сюда?
Сэмми кивнул.
– Должно быть, так.
Монк немного подумал:
– Как давно все это случилось?
– Минут пять, может, десять.
– Давай вали сюда, к нам.
Сэмми избегал взгляда Монка:
– Послушай, Монк. Не прими за неуважение или вроде того, но я туда, к вам, и близко не подойду. Все, хватит с меня этой работенки. Я ухожу.
– Ладно, все так все! – Ребром ладони Монк врезал по консоли и прервал связь. – Вот дерьмо! – Он повернулся к Нэнси и А. А. Катто. – Все слышали?
Обе кивнули. Нэнси оглядела комнату. Остальные молчали.
– Нам надо отсюда убираться.
А. А. Катто обратилась к Монку:
– Как бы мне выбраться из города? Мне надо найти такое место, где он меня не разыщет.
Монк пустым взглядом смотрел на свою поредевшую команду:
– Не спрашивайте нас, леди. Мы в жизни не выбирались за пределы города.
А. А. Катто беспомощно оглядывалась по сторонам. Казалось, никто не собирался предложить ей какое-нибудь практическое решение. Рив бормотал что-то вроде «вызвать такси», и А. А. Катто ударила его рукоятью маленькой кавалерийской плети, висевшей на ее запястье. Даже когда она наносила этот удар, мысли ее, казалось, витали где-то далеко. Наконец прозвучало что-то, похожее на идею. Это Менестрель из своего угла выдал с усмешкой:
– Наймите воздушный корабль.
А. А. Катто крепко сжала рукоять плетки и направилась к нему:
– Шуточки?
Малыш Менестрель покачал головой:
– Разве мне до шуток? – Он поднял свои связанные руки. – Я абсолютно серьезен. Я умею спасать людей от неприятностей. Спросите Билли и Рива.
А. А. Катто с сомнением смотрела на него:
– Откуда я возьму воздушный корабль?
Малыш Менестрель все ухмылялся:
– А фирмы такие есть: «Дирижабли внаем» и «Легче воздуха». Годятся обе. Координаты можно узнать в Службе информации.
А. А. Катто пнула его:
– Дуру из меня делаешь!
Малыш Менестрель пожал плечами, насколько ему позволяли его путы. Положение пленника, казалось, настроило его философски. А. А. Катто собиралась пнуть его еще раз, но тут стоявший у экрана Рив закричал:
– Он прав. Обе эти корпорации существуют.
Рив проверил слова Менестреля, пока А. А. Катто изливала свою злобу. Теперь ее гнев переключился на Рива:
– Ты, балбес, тогда и организуй!
Рив взялся выполнять поручение. Малыш Менестрель со вздохом снова опустился на пол в своем углу. Он перестал размышлять, как ему выбраться из положения, в котором очутился. И тому был благодарен, что еще жив. Подумал – а вдруг именно эта минута из всех прожитых им до сих пор станет основой для вновь обретенной жизненной философии. Рив поднял глаза от экрана:
– «Дирижабли внаем» могут прислать сюда один через пятнадцать минут. Он с кинозалом и небольшой бальной комнатой. Оркестр за особую плату.
– Да черт с ним, с оркестром. А побыстрее они не могут?
Рив отрицательно покачал головой:
– Мы и так платим вдвойне.
– Ну так закажи!
– Не могу.
Лицо А. А. Катто стало ярко-красным:
– То есть? Что значит – не можешь?
– Значит, что ты это должна сделать сама. Ты клиент, у тебя кредитная карта.
Рив поднялся, и А. А. Катто плюхнулась на его место перед компьютером. Пока она договаривалась о найме дирижабля, Нэнси прошла туда, где Монк сидел, тупо глядя в зеркало на ее туалетном столике, перегруженном баночками с косметикой.
– За какое время, по-твоему, Джеб Стюарт Хо сможет добраться сюда?
Монк поигрывал одной из позолоченных расчесок Нэнси.
– Если возьмет наземное такси, если транспорт идет в нашу сторону, прибудет, грубо говоря, минут через десять. Плюс-минус пара минут.
А. А. Катто подошла к ним от компьютера и, услышав его слова, побледнела:
– Но воздушный корабль будет только через пятнадцать.
Монк кивнул.
– Это слишком поздно.
Монк снова кивнул. А. А. Катто начала грызть ногти.
– Что делать-то?
Все молчали. Она посмотрела на Нэнси:
– Ну, есть же какой-то выход. Он меня убить хочет!
Нэнси перевела взгляд с Монка на А. А. Катто.
– Если Монк с ребятами задержат его хотя бы на пять минут, мы успеем подняться на крышу и там подождать прибытия воздушного корабля. И там загрузиться. На крыше еще осталась башня – прежний причал для швартовки дирижаблей, ведь когда-то этот отель был модным.
Монк, слушавший ее слова в угрюмом молчании, вдруг ударил кулаком по крышке туалетного столика:
– Не пойдет!
– Что не пойдет? – удивилась Нэнси.
– Не станем мы задерживать этого парня ради вас!
Теперь все в комнате смотрели на Монка. Рив подошел вплотную к нему:
– Почему нет, Монк, в чем дело?
Из угла донесся голос Малыша Менестреля:
– Хотите, объясню?
– Ну? – обернулся к нему Рив.
– Во-первых, этот человек знает, что если вы все запрыгнете на ваш воздушный корабль, ему никто не заплатит; и, во-вторых, Джеб Стюарт Хо, скорее всего, убьет любого, кто встретится ему на пути.
А. А. Катто неожиданно взорвалась. Она промчалась мимо Рива и начала хлестать Малыша Менестреля своим стеком:
– Я убью тебя! Ты – мелкая сволочь! Хватит с меня! Мерзкий тип! Я тебя…
Рив схватил ее в охапку, прижал ее руки к бокам, чтобы она не могла добраться до своего кольца. При этом сам не мог поверить своей смелости, такого с ним еще не случалось.
– Хватит. Успокойся.
А. А. Катто все вырывалась.
– Уж если мне умирать, так этого я уберу прежде!..
Малыш Менестрель свернулся клубком в своем Углу. Он поражался, что все еще жив. И вдруг Нэнси встала между ним и А. А. Катто.
– Не вижу причины умирать, а меньше всего – тебе.
А. А. Катто перестала вырываться.
– Что ты хочешь сказать? Нэнси кинула взгляд на Монка:
– Я уверена, что Монк и ребята удержат Хо, если ты каждому из них предложишь по кредитной карте.
Монк сразу заинтересовался:
– А как мы их получим?
– А. А. Катто позвонит в банк и все организует. Их можно будет передать портье, он их подержит у себя, пока мы не окажемся в безопасности вне отеля.
Нэнси не забыла позаботиться о своем месте в воздушном корабле.
Монк колебался. Он сдвинул на затылок свою широкополую шляпу и чесал голову. Потом посмотрел на А. А. Катто:
– Согласна?
– На что угодно.
Монк кивнул:
– Годится, вот и организуй, не будем терять времени.
Рив выпустил А. А. Катто из рук. Пока она в отчаянии выстукивала цифры, Монк начал инструктировать своих людей:
– Хью и Джефф, спускайтесь в холл. Спрячьтесь там. Когда он войдет, пропустите его, потом стреляйте ему в спину.
Они кивнули. Он повернулся к другой парочке:
– Уормо и Чанг, мы втроем расположимся на площадке. Если он пройдет мимо тех двоих, мы окажемся тут и встретим его перекрестным огнем, не важно, на лифте он будет или на лестнице. Поняли?
Эта парочка неохотно согласилась.
Рив стоял рядом с А. А. Катто:
– Ну, улажено дело?
– Улажено, – кивнула она.
Все хулиганы гурьбой пошагали из номера в коридор. Теперь все смотрели на Билли. Нэнси хмурилась.
– А с ним что?
– С ним? – обернулась А. А. Катто.
Рив отвлекся от сборов – он укладывал в дорогу вещи, которые им могли понадобиться и снова подошел к А. А. Катто:
– Почему бы ему не отправиться с нами?
– В честь чего это? – раздраженно спросила А. А. Катто.
– Он мой бывший партнер. Я не могу его бросить на верную смерть.
– А чего ради я стану оказывать тебе любезности? Ты только что меня обижал.
Рив почти лебезил:
– Очень прошу тебя.
– Да черт с ним, ладно.
Билли обратился к Риву:
– А как же Дарлин? Она сейчас в нашей комнате, у нее клиент.
– Вот ее придется оставить. Времени у нас нет.
– Что делать, – пожал плечами Билли. Менестрель решил попытать счастья тоже.
– А я?
А. А. Катто холодным взглядом оглядела его:
– Что ты имеешь в виду?
– Я могу пригодиться. Я всегда знаю, в каком месте оказался. Тебе, судя по всему, придется перебираться через ничто. Я там ой как пригожусь.
А. А. Катто решительно покачала головой:
– Ты не едешь с нами.
– Я мог бы избавить тебя от многих проблем.
Рив выглядел неуверенно:
– Может, он прав. В конце концов, он же проводник.
А. А. Катто опять начала сердиться:
– Я уже согласилась взять одного твоего дружка. Этого не беру. Я ему не доверяю, и он мне не нравится.
Рив не стал настаивать. Четверо начали пробираться к лифту. Малыш Менестрель сделал одну последнюю попытку:
– Хотя бы развяжите меня.
А. А. Катто чуть не плюнула в него из двери:
– Сам устраивайся, как можешь!
Менестрель опять мешком осел в своем углу.
Он слышал, как со звоном закрылись двери лифта и подъемный механизм включился, загудел. Через несколько мгновений в шахте лифта эхом отдались выстрелы. Казалось, звук шел из холла.
13
Джеб Стюарт Хо осторожно вошел в двери Отеля Вожаков. Холл был пуст и тих. В одном углу мерцал экран, но на него никто не смотрел. Все алкаши исчезли. Кто-то даже выключил звук. Войдя в холл, Хо остановился. Он постарался ощутить движение воздуха, как это делают звери. В атмосфере отеля чувствовалось напряжение. Хо спокойно прошел к стойке портье. Того не оказалось на обычном месте. Джеб Стюарт Хо перегнулся через стойку и посмотрел вниз. Клерк согнулся на полу в три погибели. Он боязливо поглядел на Хо снизу вверх:
– Я…
– Почему ты там сидишь на коленях?
Портье чуть привстал:
– Я… искал кое-что. Уронил, видишь ли.
– Нашел?
– Что нашел?
– То, что искал. То, что уронил.
– Я… э-э-э… нет. Не нашел. Наверное, уронил в другом месте.
Джеб Стюарт Хо кивнул:
– Вполне может быть.
Он сделал два шага от стойки в сторону лифта. Портье снова опустился под стойку. Хо остановился и задумался: с какой стороны ждет засада, которую несомненно организовали для него. Самая вероятная тактика убийц – прятаться, пока он не окажется у лифта, а тогда стрелять ему в спину. Он знал, что придется ориентироваться на свои догадки. Он вытащил пистолет и меч. Медленно согнул колени и оказался почти на корточках.
Рывком он подбросил себя в воздух, и этот прыжок позволил ему перелететь практически через весь холл и приземлиться перед дверями лифта. И тут он развернулся спиной к лифту: двое с пистолетами возникли из-за потрепанной мебели с обеих сторон холла. Джеб Стюарт Хо широко раскинул руки. Выстрелил из пистолета, и одновременно сверкнул клинок меча. Пуля попала в грудь одного, и его прямо вжало в стену. Другой опрокинулся вперед и рухнул на колени, отчаянно пытаясь вытащить меч из горла. Пистолет выпал из его руки и от удара разрядился. Пуля пропахала длинную борозду в истертом ковре.
Джеб Стюарт Хо медленно выпрямился, руки его все еще оставались раскинутыми в стороны. Портье, озираясь, выбрался из-под стойки. Увидев Джеба Стюарта Хо и два трупа, он побледнел еще больше. Джеб Стюарт Хо медленно опустил руки. Подошел к тому из нападавших, которому горло пронзил меч, перекатил труп лицом кверху, обеими руками ухватился за эфес меча, поставил ногу на грудь противника и дернул. С одного из кресел взял ветхую подушку и аккуратно вытер клинок. Отбросил подушку и посмотрел на портье.
– Где А. А. Катто?
Портье в отчаянии шевелил губами, но слов не было слышно. Джеб Стюарт Хо подошел поближе:
– Где А. А. Катто?
Клерк обрел голос:
– На пятом этаже, но вас там поджидает еще больше народу.
– Ясно.
Джеб Стюарт Хо повернулся и заглянул вверх, в темную шахту лифта. Если воспользоваться лифтом, то будешь подсадной уткой. Он заметил спиральную запасную лестницу, идущую вверх вокруг шахты лифта. Да, так будет безопаснее. Сделав шаг на ступеньку первого пролета лестницы, он обернулся к бледному портье и с саркастической улыбкой сказал:
– Надеюсь, ты нашел то, что потерял.
Очень быстро поднявшись на первые три этажа, он замедлил ход, приближаясь к четвертому, и каждую ступеньку осваивал более осторожно. Дураком надо быть, чтобы не понимать, что ему поставлена еще одна западня. Он вышел на площадку четвертого этажа, готовый действовать при малейшем звуке или движении. Но ничего не произошло. Он выждал несколько секунд и стал бесшумно подниматься по следующему лестничному пролету. Ждать его должны наверху.
Перед ним был последний пролет – восемь ступенек, и за ним лестница круто сворачивала направо. Если ориентироваться по предыдущим четырем этажам, то будет еще один пролет из восьми ступенек и площадка пятого этажа. Бесшумно он дошел до поворота и остановился. Пока не произошло ничего. Он поднял глаза на последние восемь ступенек. Покрепче ухватился за свой меч и пистолет. Поставил ногу на первую ступеньку. Ничего. Поднялся на вторую, на третью, на четвертую. И по-прежнему – никакого залпа из огнестрельного оружия. Может, портье соврал. Может, нет там никакой засады. Может, А. А. Катто вообще убралась из Отеля Вожаков. Он прикоснулся ногой к пятой ступеньке. Перешел на шестую. И когда он поставил ногу на седьмую ступеньку, раздался рев разрывного ружья. Взрывом вырвало куски штукатурки из стены над его головой. Он одним прыжком слетел на восемь ступенек назад и приземлился на повороте лестницы. В том месте, где он стоял долю секунды назад, из стены торчал пучок игл.
Джеб Стюарт Хо пригнулся на лестнице. На четвереньках, боком, стал пробираться вперед, сантиметр за сантиметром. Иглы в стене и взрывной залп говорили о том, что его ждут не меньше двух стрелков. На шестой ступеньке он остановился. Отстегнул от руки нунчаки и, держа их в вытянутой руке за один конец, другой конец быстро швырнул вперед. Тот взлетел в воздух, ударился о дальнюю стену площадки и загрохотал по каменному полу.
Один залп из разрывного ружья ударил в дальнюю стену, другой – разбил штукатурку на стене над лестницей, визжа, полетели стрелы, рикошетом влетев в стальную клетку шахты лифта. Джеб Стюарт Хо угрюмо улыбнулся. Итак, их трое. Залпы из разрывных ружей раздались практически из одного места, а угол огня был слишком велик, так что они не могли вылететь из одного ружья. На долю секунды один стрелок высунулся из укрытия, чтобы выстрелить из разрывного ружья. Он согнулся в проеме открытой двери. Джебу Стюарту Хо он был виден, только когда наклонялся, делая выстрел.
Он терпеливо ждал, согнувшись на середине этого последнего лестничного пролета. И, конечно же, не прошло и минуты, как противник осторожно высунул голову и огляделся. Джебу Стюарту Хо хватило одного выстрела. Пуля попала в лоб противника и отбросила его назад, в комнату. Раздался еще один залп, вылетела еще одна туча игл. Оба попали в противоположную от него стену лестницы. Джеб Стюарт Хо оставался неподвижен и напряженно думал.
Из каждого конца площадки пятого этажа по коридору можно было попасть в разные комнаты. По траектории выстрелов, поражавших стену, он решил, что эти двое стрелков должны находиться где-то в коридоре, расположиться в разных концах площадки, и вести перекрестный огонь над верхним краем лестницы. Пока он оставался там, где сейчас, он неуязвим для их выстрелов, но стоит ему поставить ногу на площадку, хотя бы один неизбежно попадет в него, пока он будет разбираться с другим. Он не мог позволить себе тратить время. Видимо, оставалось положиться на то, что их реакция медленнее.
Джеб Стюарт Хо сделал шаг назад и напрягся. Он взлетел по ступенькам и ступил на площадку. Подпрыгнул и, свернувшись клубком, ударился о дальнюю стену. Залп взрывного ружья. Основной заряд пролетел мимо него. Несколько частиц шрапнели прорвали ткань его костюма. Он чувствовал, как кровь течет по руке. И выстрелил в противника, который согнулся для выстрела. От удара пули того отбросило назад вдоль коридора. Дернувшись раза два, он стал неподвижен. Хо развернулся, чтобы схватиться с убийцей, вооруженным игольчатым ружьем. И не мог понять, почему тот не стреляет в него. Но сразу понял, в чем дело. Предназначенный ему, Хо, залп разрывного ружья попал прямо в грудь этого, второго противника. Он, видно, встал, чтобы прицелиться, и попал под залп коллеги. Его тело практически разорвало пополам. Он лежал в быстро растекающейся луже крови. В метре от изуродованного трупа валялась серая широкополая шляпа.
Джеб Стюарт Хо осторожно поднялся на ноги. Выстрелов больше не было. Похоже, в засаде уже никого нет. Он опустил пистолет в кобуру и пошел вниз по коридору. Меч он все еще держал в руке. Переступив через лежащее тело, он заглянул в первую комнату. Она оказалась пустой. Дверь второй комнаты была широко открыта. В углу – скорчившаяся фигура со связанными за спиной руками. Фигура подняла голову, и Джеб Стюарт Хо узнал Менестреля. Он опустил меч. Менестрель криво улыбался.
– Я все высчитывал, когда ты придешь, наконец.
Джеб Стюарт Хо засунул меч в ножны и стоял, угрюмо глядя на Менестреля сверху вниз.
– Где А. А. Катто?
– Удрала.
– Удрала? Как?
– Наняла воздушный корабль. Они улетели с крыши. Сейчас уже, наверное, далеко.
У Джеба Стюарта Хо свело мускулы челюстей, только в этом проявились гнев и разочарование, заполнившие его душу. Малыш Менестрель вертелся, стараясь принять сидячую позу.
– Ты меня развязывать не собираешься?
Джеб Стюарт Хо не двигался. Его вдруг осенило.
Голос Малыша Менестреля стал жалобным:
– Ну, давай, Убийца. Не стой так, развяжи меня.
Джеб Стюарт Хо жестким взглядом сверлил его:
– Ведь это, наверное, ты проинформировал их, где я нахожусь.
Взгляд Малыша Менестреля стал удивленным и обиженным:
– Кто? Я?
– Да просто больше некому.
– Откуда было мне знать, где ты находишься?
– Наверное, по кредитной карте. Другого способа не вижу.
– Ты спятил.
– Хочешь, проверю в банке?
Джеб Стюарт Хо направился к видео-установке. Менестрель вздохнул:
– Ладно, ладно. Я это был, я. Нашел тебя через банк.
Джеб Стюарт Хо холодно смотрел на него:
– Значит, переметнулся.
– Неужели похоже, что я переметнулся? По-твоему, тогда лежал бы я тут связанным?
– Ты им сообщил, где я нахожусь.
– Ну и что? Кто тебе сказал, будто я переметнулся? Кто тебе сказал, что я с самого начала был на твоей стороне? Ты меня заставил вести тебя под дулом пистолета. Это не означает, будто я тебе что-то должен.
– Они бросили в кафе бомбу. Убили уйму народу.
Менестрель упрямо скривил губы:
– Ну и что? Что я должен был делать? Они меня избили. И убили бы, если бы я им не сказал. Я не напрашивался участвовать в твоих личных войнах, и ни в коем случае не отвечаю за тех, кто попал под ноги в момент боевых действий. Ну, собираешься развязывать меня или нет?
Джеб Стюарт Хо неохотно вытащил нож из чехла, подвешенного к руке, и разрезал путы, связывавшие Менестреля. Тот поднялся и сразу начал массировать запястья, восстанавливая циркуляцию крови. Хо убрал нож и медленно вышел из комнаты. Выждав минуту, Менестрель пошел за ним. Когда он уже собирался спускаться по лестнице, что-то на одном из тел, лежащих на площадке, обратило на себя его внимание. На трупе был надет его пояс с ножами. Он подошел к трупу, наклонился и отстегнул свой пояс. Пристегнул его и поспешил за Джебом Стюартом Хо вниз, в холл.
На первом этаже их уже ждали главный агент Бэньон и отряд патрульных Отдела исправления. Бэньон, заложив руки за спину, немигающим взглядом уставился на Джеба Стюарта Хо. Во рту у него торчала вечная сигара.
– Что, никак не остановиться, да?
Джеб Стюарт Хо наклонил голову.
– Испытания, которые искушают нас, так же многочисленны, как цветущие в поле цветы.
– Наплевать мне с высокой башни, что тебя искушает, Брат. Меня другое волнует: как ты меня искушаешь. У меня из-за тебя развилась язва.
– Это прекрасно лечится правильной диетой.
Бэньон начал наливаться краской:
– Ты не умничай, забулдыга. Тут два трупа. Портье говорит, их убил ты.
Джеб Стюарт Хо пожал плечами:
– А не сказал он тебе заодно, что они пытались убить меня?
Бэньон начал мерить шагами холл. Наконец, остановился перед Хо. Придвинул лицо близко к лицу собеседника:
– До сих пор твой послужной счет – девять мертвецов, в том числе пятеро, которых мы вытащили из развалин кафе.
Джеб Стюарт Хо спокойно смотрел на него:
– И наверху еще трое.
У Бэньона стал такой вид, будто его хватил удар.
– О боги, дайте мне терпение. Ты и про них скажешь, что это была самооборона?
– Вот именно, – кивнул Джеб Стюарт Хо. Менестрель стал боком подбираться к двери.
Уголком глаза Бэньон заметил его и обернулся:
– Ты! Стой, где стоишь!
– Кто, я?
– Ты, именно ты. Ты во всем этом как-то замешан.
Менестрель тут же изобразил святую невинность:
– Только не я, мистер главный агент, сэр. Я просто тут гулял рядом.
Бэньон зарычал. Вид его был ужасен.
– Чушь собачья. Ты явился в город вместе с этим маньяком, и он заплатил тебе кредитной картой. Верно?
– Я был всего лишь проводником. Он заставил меня вести его сюда.
– Тогда ладно. Так же можешь и вывести его отсюда. Обоих вас я выгоняю из города. Если через час вы окажетесь еще тут, мои люди застрелят вас при первом появлении.
Джеб Стюарт Хо поморщился:
– Мне надо выполнить мою задачу.
Глаза Бэньона сощурились:
– Плевать мне на твою миссию, убирайся из города.
И вдруг он расслабился. И чуть ли не заулыбался:
– Во всяком случае, А. А. Катто смылась.
– Смылась?
– Вот именно, смылась. Хоть мне и очень больно, что приходится снабжать тебя информацией, и вообще оказывать тебе хоть какую-то помощь, но она оставила город. Она сейчас в наемном воздушном корабле. Он вылетел за пределы города и направляется в ничто. Так что иди отсюда. Слышал? Отваливай!
– Слышал, – кивнул Джеб Стюарт Хо.
Бэньон жестом указал на Малыша Менестреля:
– Забирай и этого с собой.
Брови Малыша Менестреля поползли вверх:
– Я уйду из города, но не с ним. С ним не пойду.
Бэньон схватил его за лацканы сюртука:
– Пойдешь, как миленький!
– Почему это? Почему я должен идти с ним?
– Чтобы ты смог привести его к А. А. Катто, чтобы я был уверен, что он не заблудился и не вернется сюда. Объяснение устраивает?
– Да будь я проклят, если это меня «устраивает»! Я не возражаю, уйду. Меня и из более приличных городов выбрасывали. Но он-то при чем? Я не желаю идти с ним.
Бэньон крепче ухватился за пиджак Менестреля:
– Я, кажется, объяснил. Менестрель попытался вырваться:
– Послушай, убери руки. Ты все не так понимаешь. Я, черт его побери, не мог бы ему помочь, даже если бы и хотел. Я не умею выслеживать людей в ничто, это физически невозможно.
Бэньон с силой оттолкнул Малыша Менестреля. Тот, шатаясь, попятился через весь холл. Его задержали два патрульных и удерживали, пока Бэньон ленивой походкой направлялся к нему.
– Какой же ты хитрец!
Малыш Менестрель побледнел:
– Вы о чем?
– Сам знаешь, о чем.
Малыш Менестрель начал вырываться:
– Вы не можете. Вы не сделаете этого…
Бэньон злобно улыбался:
– Еще как могу. Я все могу, и все сделаю, для полной гарантии, что вы оба уберетесь навечно за пределы города.
Малыш Менестрель в отчаянии затряс головой:
– Нет, не сделаете…
– Сделаю.
Вмешался Джеб Стюарт Хо. Он озадаченно спросил.
– Не понимаю, о чем вы?
Бэньон повернулся к Хо. Его улыбка стала шире и более злобной.
– Он может последовать за А. А. Катто, куда угодно.
Истерическим голосом Менестрель прокричал:
– Да не могу я!
Один патрульный вывернул ему руку, и Малыш Менестрель умолк. Бэньон продолжал свою речь:
– Любой гид может определить координаты любой особы, если его постоянно накачивать циклатролом. От этого он получает способность какого-то общего видения. Не спрашивай, как оно действует, но действует, это факт.
Джеб Стюарт Хо поглаживал подбородок. И смотрел на Менестреля.
– Это так?
Пот выступил на лбу у Малыша Менестреля. Он качал головой:
– Нет, нет, все ложь. Ничего подобного… ох!
Один патрульный снова выкрутил ему руку. И он сдался.
– Ну, вообще-то… правда… И снова повысил голос:
– … но для меня это смертельно.
Джеб Стюарт Хо вопросительно взглянул на Бэньона.
– Правда ли, что наркотик его убьет?
Бэньон пожал плечами:
– Может, и убьет. Но не обязательно. Просто спятит, и все.
Хо кивнул:
– Полагаю, стоит рискнуть.
Малыш Менестрель начал отчаянно вырываться от держащих его патрульных.
– Нет! Нет! Не можешь ты это сделать!
Бэньон сердито повернулся:
– Ну-ка, заткните его.
Один из патрульных сильно ударил Малыша Менестреля по затылку рукояткой своей дубинки. Менестрель мешком свалился вперед. Бэньон снова заговорил с Хо:
– Отведу вас в штаб. Устрою тебе транспорт до ничто, снабжу провиантом и дам наркотик для него.
Большим пальцем он указал на Менестреля, обвисшего на руках двух патрульных. Джеб Стюарт Хо сунул пальцы в свою шевелюру.
– Что, иначе никак?
Бэньон отрицательно покачал головой:
– У тебя просто нет выбора. Конечно, я охотнее пристрелил бы тебя по-тихому.
Джеб Стюарт Хо поклонился ему.
– Наверное, я должен тебя поблагодарить за помощь в выполнении моей задачи.
Губы Бэньона скривились в подобии улыбки:
– Да брось ты. Братству это обойдется в целое состояние.
Он подал знак отряду патрульных. Они за руки вытащили Джеба Стюарта Хо и Менестреля из холла отеля, поволокли через тротуар и запихнули в задние дверцы патрульной машины. Вокруг представители прессы с камерами и зеваки уже начали толпиться у входа в Отель Вожаков.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.