Книга: Самоучитель танцев для лунатиков - Мира Джейкоб
Автор книги: Мира Джейкоб
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: 16+
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Наталия Пресс
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
Город издания: СПб
Год издания: 2016
ISBN: 978-5-389-11436-4 Размер: 600 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.
Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.
Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…
Впервые на русском языке!
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- clubochek:
- 23-12-2019, 17:17
Эта книга пропитана специями, кулинарией и эмоциями... Индийская семья эмигрировала в Америку в 70-ых ходах. Он - нейрохирург, она - последовала за ним. Он думал - так лучше для всех, она хотела вернутся на родину.
- vivaholic:
- 6-10-2019, 11:56
Мира Джейкоб - писала этот роман в течение 10 лет, и это время не было потрачено впустую.
Из-за "рваного"повествования суть происходящего порой теряется, но со временем привыкаешь и история семьи Ипен затягивает.
- decimotercero:
- 1-04-2019, 18:54
С полной определённостью могу сказать, что в этой книге меня привлекло именно название. Достаточно оригинальное, чтобы захотеть прочитать. Аннотация может отпугнуть, однако к повествованию она имеет крайне отдалённое отношение.
- SvetlanaKrasulya:
- 25-10-2018, 20:57
Я иногда думаю, что составлять аннотации к книгам - лучшая работа на свете. Но потом вспоминаю, как часто после прочтения я костерила составителя аннотации последними словами и спрашивала себя, как же можно было к этому роману написать такую аннотацию - и понимаю, что нет, не лучшая, икается слишком часто и больно наверняка))) Вот этот роман вызвал снова такие же мысли.
- hamster99:
- 6-01-2018, 21:34
Мы уже дома, нравится нам это или нет, и вот так....
А если не нравится? В каждой, даже в самой благополучной, счастливой семье есть свои проблемы.
- sireniti:
- 6-03-2017, 21:31
В какой-то мере книга напомнила мне Тёзку . Но только так, слегка перекликнулись темы эмиграции, приспособленности к жизни, родственные связи. Ну вот и всё, пожалуй.
- lustdevildoll:
- 12-06-2016, 22:11
Это очень индийская и очень американская книга. О многом: о творчестве, о решениях, в эмигрантах и тех, кто остался на родине, о призраках прошлого, о родственных связях и скелетах в шкафу.
Я очень долго читала эту книгу (долго - это с января месяца), хоть и не люблю так растягивать книги, но выхода не было: на меня в этот раз напал не нечитун, а много работы.