Текст книги "Секреты соблазнения"
Автор книги: Мишель Маркос
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 9
«Мой дорогой Арчер!
Я все больше прихожу к выводу, что схожу с ума.
Шотландия – красивая страна, но я бы с куда большим удовольствием наслаждалась ее красотами на картинах художников. Тут десять раз в день идет дождь. Гулять по лугам, конечно, весело – до тех пор, пока не вляпаешься в коровью лепешку. От этого очень портится настроение.
Еда здесь ужасна. Высшее кулинарное достижение – куски мяса, которые годятся только для прикладывания к синякам. Традиционное шотландское блюдо называется «хаггис». Это такая огромная колбаса, внутрь которой они пихают овечью требуху, которой мы кормим собак. Не буду утомлять тебя подробностями об основных ингредиентах того, что они называют «черным пудингом», – достаточно сказать, что понравиться это может разве что пиявкам.
Как же тебе повезло, что ты сейчас в Лондоне! Как я соскучилась по звону колокольчиков на рынке, по стуку колес кареты по булыжной мостовой, по шуму толпы, собравшейся на нескольких квадратных метрах, по бесчисленным развлечениям. В Лондоне за неделю происходит столько событий, сколько в Шотландии за три месяца.
Чего бы только я не отдала за возможность хоть одним глазком посмотреть на наряды, которые сейчас носят в Лондоне. У шотландцев весьма смутное представление о моде. Они отстали от нее по меньшей мере на десять лет… и то это касается лишь тех, кто пытается за ней следить. Дамы, судя по всему, больше гонятся за комфортом, чем за красотой. А мужчины ходят в таких костюмах, которые я видела разве что в исторических книгах. Не знаю даже, как это правильнее назвать – одежда или лохмотья.
Еще раз прошу прощения за приостановку выхода «Рейдж пейдж». Я принимаю во внимание твои предостережения, знаю о финансовых потерях, которые ты понес. Я тоже жажду вернуться к вечерам и собраниям, которые были моим хлебом и твоим маслом. Надеюсь, тот факт, что скоро все изменится, немного утолит твои печали. Вот-вот должно произойти кое-что, что заставит нас с отцом вернуться в Лондон раньше срока. Не буду более перегружать тебя подробностями. Но будь уверен – жизнь не стоит на месте, и уже очень скоро все изменится.
Я очень надеюсь, что мы сможем станцевать с тобой еще до конца сезона.
Искренне твоя,
Серена».
Серена расписалась в присущей ей манере – с завитушками и росчерками. Как же приятно, что есть кто-то, кому можно довериться. Она не может быть откровенной с Зоэ или ее родителями, а ее отец слишком погружен в дела страны, чтобы уделять внимание ей. Лишь Арчер сопереживает ей.
Едва она сложила плотный лист бумаги, как вошла служанка. Серена простонала. Хотя в компаньонки девушку ей определила лично Рейчел Аски, горничная совершенно не подходила для этой цели. Кажется, в Северном нагорье вообще не так-то много благовоспитанных леди с хорошими манерами, которые могли бы соответствовать этой роли. А уж простолюдины тем более не в силах соблюдать правила хорошего тона.
Что еще больше раздражало Серену – девушка говорила с ужасным акцентом. Столь сильным, что она понимала лишь каждое третье слово, произносимое робкой горничной. Выговорить ее имя – Каоинтиорн – вообще было непосильной задачей для Серены.
А если уж совсем начистоту, говор Каоинтиорн больше всего напоминал речь пьяницы. Причем перевернутую задом наперед.
– Что ты сказала? – переспросила Серена.
Каоинтиорн повторила, и на этот раз Серена разобрала – ее ждали внизу, посланник хотел поговорить.
– Спасибо. – Каон… Куин. Серена вздохнула. – Спасибо, Куинни. Пожалуйста, передай ему, что я буду сию минуту. О, и еще, Куинни, скажи конюху, чтобы оседлал мою лошадь. Хочу прокатиться с ветерком.
– Хорошо, мисс, – ответила та и закрыла за собой дверь.
Улыбаясь, Серена запечатала письмо красным сургучом и с надеждой во взоре поцеловала конверт, прежде чем спуститься вниз.
Идя по дому, она тихонько прощалась с доносившимся из кухни запахом овсяных лепешек, блеянием овец за окном и той ужасающей тишиной, которая пропитывала все ее существование здесь. Никогда больше она не будет считать назойливые запахи, звуки и виды Лондона чем-то самим собой разумеющимся. Чем раньше она возвратится в Лондон, тем лучше. Быть может, сейчас отец сообщит ей новость, которой она давно ждала.
Серена разгладила фиолетовое шелковое платье и легкой тенью скользнула в дверь гостиной.
– Доброе утро, отец.
– Доброе утро, Серена, – ответил он.
На нем был, как она называла, «официальный костюм» – черный пиджак и парчовый жилет, которые явно выдавали в нем государственного деятеля.
– Не ожидала, что ты сегодня останешься дома. Я думала, ты собирался порыбачить с лордом Аски на озере Лох-Несс.
– Боюсь, сейчас не до этого. Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Никого, кроме них, в комнате не было. Серена вопросительно посмотрела на отца.
– С кем?
– Со мной.
Низкий голос, раздавшийся позади нее, испугал Серену. Она обернулась и обомлела.
Незнакомец был исполинского роста, на целый фут выше ее пяти с половиной футов. Одет, как и ее отец, в черный пиджак и черные брюки, но посредственный крой и грубая ткань пиджака немедленно выдавали в нем шотландца. Черные как смоль вьющиеся волосы обрамляли его лицо, перекликаясь со столь же черными широкими бровями, стремящимися к вискам. Подбородок и щеки отливали синевой, угрожавшей к завтрашнему дню превратиться в бороду. Серене пришлось вскинуть голову, чтобы заглянуть в зеленые глаза, смотревшие на нее из-под густых черных ресниц.
Подошел отец и встал между ними.
– Мистер Слейтер, я хочу представить вам мою дочь, Серену Марш. Серена, это Малькольм Слейтер. Твой телохранитель.
Она присела в полуреверансе, едва не потеряв равновесие от изумления.
– Мой кто?
Незнакомец поклонился в ответ, на лице отразилось замешательство.
– Смотрите не упадите.
Изогнув брови, Серена с подозрением посмотрела на мужчину.
– Папа?
Эрлингтон понизил голос:
– Я нанял мистера Слейтера, чтобы оберегать твой покой во время нашего пребывания в Шотландии. Оно продлится дольше, чем я ожидал.
Серена пошатнулась, услышав эти слова. «Продлится дольше, чем я ожидал». У нее закружилась голова.
– Но, отец, я… – Серена опустилась на стул. Она так много хотела сказать, но не могла. – Предполагалось, что это короткая поездка. Мы и так тут уже почти четыре недели. И я жду не дождусь, чтобы вернуться к своей – нашей! – жизни в Лондоне.
– Боюсь, это невозможно, малышка, – проговорил Эрлингтон, присаживаясь рядом. – Все оказалось сложнее, чем я предполагал. И чтобы настоять на своем, наши противники применили тактику угрозы. Мистер Слейтер, пожалуйста, покажите ей письмо.
Малькольм вручил Серене письмо. Она взяла лист бумаги из его затянутых в перчатки рук и бегло проглядела.
– Но ясно же, что эти люди твердо намерены осуществить свои недобрые намерения. Давай вернемся в Англию. Можно отстаивать свои интересы дома.
Малькольм искоса посмотрел на нее.
– Неужто вас не пугает это письмо?
Казалось, Серена только заметила его.
– Нисколько, мистер… эээ…
– Слейтер, – подсказал он.
– Мистер Слейтер. Тем не менее меня удивляет, что мой отец решил остаться, несмотря на угрозы.
Эрлингтон положил свою бледную руку на руку Серены.
– Это мой долг.
– Ты не исполнишь свой долг, если будешь мертв! – выпалила она, вскакивая с места.
– При всем уважении, мисс, – встрял Малькольм, – в письме угрожают не ему, а вам.
Серена одарила его заносчивым взглядом.
– Ценю вашу заботу, мистер… эээ…
Он поджал губы.
– Слейтер.
– Да, Слейтер, – раздраженно повторила она. – Вы не до конца понимаете, в каком положении находится мой отец. У него слабое сердце. Если со мной что-то случится, его сердце не выдержит.
– Может, тогда лучше прислушаться к его совету и вернуться в Англию, где вы точно будете в безопасности?
Его бесцеремонность раздражала Серену.
– Как я уже говорила моему отцу, этот вопрос не обсуждается. Пока я в здравом уме, я не оставлю его одного.
Эрлингтон поднялся и встал рядом с верзилой.
– Вот поэтому мистер Слейтер и находится здесь. Он будет твоим телохранителем. Он опытный боец, искусен в обнаружении преступников, искушен в вопросах безопасности, не раз рисковал жизнью, преследуя беглых нарушителей закона. И он надежно защитит тебя от любого, кто вздумает причинить тебе вред.
Серена вновь окинула взглядом своего предполагаемого защитника. Его бесстрастное лицо говорило о том, что он был участником нескольких стычек и не всегда выходил из них победителем. Его брови, щека и подбородок были в мелких шрамах, которые резко выделялись на загорелом лице. Его внушительная фигура устрашала одним своим видом, и Серена могла только догадываться, какими смертоносными навыками он владеет. Она бы трижды подумала, прежде чем переходить такому парню дорогу.
Отец продолжил:
– Он будет постоянно сопровождать тебя, куда бы ты ни пошла. Лорд Аски уверил меня, что мистер Слейтер – человек открытый и честный, ему можно доверить опеку незамужней женщины. Я понимаю, что есть риск нанести урон твоей репутации, но учитывая уровень угрозы, я приказываю, чтобы он не отступал от тебя ни на шаг.
Долговязый повернулся к ее отцу.
– Я поговорю со слугами на кухне, со всеми домочадцами, с конюхами и сообщу им о мерах безопасности, которые собираюсь принять. Двери в доме должны быть заперты целый день, и я должен быть немедленно извещен обо всех визитерах. Ни один торговец не проникнет сюда без моего ведома. Если есть необходимость пригласить в дом кого-то постороннего, меня следует предупредить заранее. Продукты от незнакомых людей в дом поставляться не будут – особенно на господский стол. Лорд Аски сказал мне, что слуги живут с семьей годами и хорошо зарекомендовали себя. Не волнуйтесь, посланник Марш. Со мной ваша дочь будет как у Христа за пазухой.
Серена всплеснула руками.
– Но, отец, в этом нет необходимости. Ты не должен принимать близко к сердцу эти смешные угрозы.
Она повернулась к черноволосому.
– Простите, что побеспокоили вас…
– Мистер Слейтер.
Ее глаза гневно сверкнули.
– Я помню, как вас зовут!
Его губы тронула улыбка.
– Я как-то не был готов к этому.
Серена подбоченилась.
– Я хотела сказать, что мы не нуждаемся в ваших услугах. Мой отец слишком сильно беспокоится обо мне. Но я не позволю, чтобы его ввели в заблуждение эти… дурацкие шутки. Отец проследит, чтобы вас наградили за беспокойство. Можете быть свободны, благодарим за предложенную помощь.
Он скрестил руки на груди.
– Я не двинусь с места, мисс Марш.
Серена остолбенела.
– Прошу прощения?
– Меня нанял ваш отец, и я подчиняюсь только ему. А то, что вы недооцениваете степень риска, заставляет меня думать, что вы или очень смелы, или безрассудны. Лично я надеюсь на первое. Но ваше небрежное отношение к собственной безопасности – и обязанностям вашего отца – ставит эту оценку под сомнение.
Глаза Серены стали круглыми, как блюдца.
– Да как вы смеете говорить со мной в столь оскорбительном тоне?! Отец, немедленно выгони этого человека!
Эрлингтон встал между ними, как третейский судья.
– Мистер Слейтер, несмотря на свою хрупкость, моя дочь – очень сильная женщина. Она никогда не отступала перед трудностями, даже в детстве. Я уверен, она полностью осознает, что поставлено на карту. Как бы то ни было, я не могу рисковать ее безопасностью. – Он взял дочь за руку. – Серена, дорогая, просто необходимо, чтобы ты пошла мне навстречу в этом вопросе. Знаю, что постоянное присутствие мистера Слейтера покажется тебе несколько утомительным. Но по крайней мере тебе не придется все время сидеть в четырех стенах, словно узнице. Пока он с тобой, ты можешь ездить верхом, совершать прогулки, ходить в деревню. И если хочешь, чтобы моя душа была спокойна, то, пожалуйста, позволь мистеру Слейтеру стать своим телохранителем.
Серена посмотрела на обеспокоенное лицо отца, и ее решимость растаяла. Она глубоко вздохнула.
Но один взгляд на мистера Слейтера, который стоял с видом триумфатора, снова заставил ее напрячься.
– Надеюсь, мистер Слейтер, ваше пребывание в этом доме будет не из приятных. – И, развернувшись, она стремительно покинула комнату.
Глава 10
Серена закрыла в спальне дверь и прислонилась к ней спиной. Сколько нервов надо на этого мужчину! Мало того, что она страдает в этой дурацкой стране, так еще она должна проводить время в тесном общении с дерзким и властным слугой! Нет, это выше ее сил. Нужно придумать, как выйти из этого положения. Задумавшись, она коснулась головой двери.
Стук, раздавшийся с противоположной стороны, чуть не заставил ее вскрикнуть.
– Кто там?
– Мисс, это Каоинтиорн.
Куинни. Она же забыла, что просила подготовить лошадей. Серена открыла дверь.
Худощавая девушка ворвалась в комнату, словно мышка, ищущая спасения в норке, и начала что-то бормотать по-гэльски.
– Что ты такое говоришь, Куинни?
– Там, на улице, огроменный мужик с дьявольской харей, и он идет прям сюда.
Серена фыркнула, тотчас смекнув, почему Куинни была не в духе.
– Это мой новый телохранитель. Не хочу, чтобы он копался в моем белье. Нам нужно как-то избавиться от него. Если он придет сюда, скажи, что мне нездоровится.
– Пожалуйста, мисс. – Куинни съежилась, как будто Серена попросила ее войти в горящий дом. – Не разумею как…
В дверь с силой постучали. Куинни задохнулась от страха.
Серена шагнула к двери, чтобы ответить. Куинни вцепилась обеими руками в подол фартука и помотала головой.
– Кто там? – закатив глаза, спросила Серена.
– Я бы сказал, но вы, возможно, уже забыли имя.
Слейтер! Она повернулась к двери, в голосе нарастало раздражение:
– Что вам угодно?
– Хотелось бы войти.
– Мне не нужен телохранитель! Думаю, я ясно дала это понять!
– Ага. Это точно.
Серену озадачила столь стремительно одержанная победа.
– Вот и славно. Всего доброго.
– Мисс Марш, то, что вы хотите, и то, что получите, – это две совершенно разные вещи.
– Я не хочу, чтобы вы мне указывали. Немедленно покиньте мои покои.
Дверная ручка задергалась.
– Вы откроете дверь.
– Извините?
– Мисс Марш, предупреждаю, мне нужно проверить комнаты. Позвольте войти, или я вышибу дверь.
Серена не на шутку разозлилась. Ну уж нет, она не будет орать на него из-за двери, как полная дура, – она выскажет все ему в лицо!
Серена повернула ключ в замке и рванула дверь на себя.
– Да как вы смеете говорить со мной столь наглым тоном? Я не позволю…
Слова замерли у нее на устах, когда исполин, оттолкнув ее плечом, проследовал в спальню. От такого нахальства она просто обомлела. Скрестив руки на груди, Серена произнесла:
– Не хочу показаться невоспитанной, но… хотя нет, хочу. Выметайтесь отсюда!
– Ей-богу, одного вашего крика достаточно, чтобы держать злодеев в страхе.
Она презрительно скривила губы.
– А вы все чаще путаетесь у меня под ногами.
Слейтер посмотрел на дрожащую Куинни, забившуюся в угол.
– Кто это?
Серена встала рядом со служанкой. На фоне Слейтера та выглядела ребенком.
– Это Куинни, моя компаньонка.
– Она вам больше не понадобится, теперь у вас есть я.
Серена вздернула подбородок.
– Юной леди совершенно непозволительно развлекать джентльменов наедине, без дуэньи.
– Вы не развлекаете меня, мисс Марш. Ежели вам и впрямь охота это сделать, то, черт побери, приложите усилия и перестаньте ходить тут с презрительной миной вдовствующей королевы.
Сказав это, он повернулся к Куинни и спросил:
– Как тебя зовут?
– Каоинтиорн, сэр, – смиренно ответила та.
– Ты можешь идти, Каоинтиорн, – мягко сказал он. – Я собираюсь проинструктировать всех слуг внизу через час. Пожалуйста, будь на месте в назначенное время.
– Куинни, не вздумай уходить! – приказала Серена. – Мистер Слейтер, никто, кроме меня, не имеет права отпускать моих слуг. Я буду признательна, если вы будете знать свое место.
Куинни пропищала дрожащим голосом:
– Прощевайте, мисс. Перечить не могу. Надо идтить. – И она выбежала из комнаты так стремительно, что Серена увидела лишь промелькнувшую мимо тень.
Серена разочарованно вздохнула. Вот такая вот из Куинни дуэнья. Да, компаньонку – и ту надо было везти с собой в эту отсталую страну.
– Хорошо, давайте делайте побыстрее, что должны, – обиженно произнесла Серена. – У меня масса важных дел, требующих моего внимания.
Он сдержал улыбку и начал проверку ее комнат.
– Каких, например?
– Я работаю над очередной статьей для «Таун крайер». – Серена презрительно изогнула брови. – Уж не знаю, в курсе ли вы, но я пишу заметки. Вы слышали что-нибудь о «Рейдж пейдж»?
Слейтер посмотрел на нее.
– Она ваша?
Серена была приятно удивлена.
– Вы слышали о ней?
Его зеленые глаза блеснули.
– Нет.
Она закатила глаза.
– Это меня нисколько не удивляет. Здесь, в Северном нагорье, вообще ничего интересного не происходит.
Он ухмыльнулся, внимательно осматривая окно.
– Ничего? Вы знаете, зачем сюда приехал ваш отец?
Она гордо выпрямила спину.
– Спасибо, я вполне осведомлена о важности отцовской миссии. Не надо мне читать лекции о мировой политике. Ибо в культурном отношении Шотландия оставляет желать лучшего. Я достаточно давно тут нахожусь, чтобы понимать, что в этой стране нет необходимости в светской хронике.
Слейтер открыл платяной шкаф высотой с него.
– Может, потому, что у нас с избытком своих сплетников? И без автора каких-то там «заметок»?
Серена подошла к своей кровати и села на нее. Он стоял спиной, и она могла украдкой рассмотреть его фигуру. Его тело, затянутое в черное, казалось, заполнило все пространство комнаты. У него были просто великолепные физические данные, и Серена даже на минуту задумалась, как бы он выглядел без своего второсортного наряда.
– Ну, все в порядке?
– Ага, спасибо.
Она стиснула зубы.
– Я имела в виду, вы уже закончили наконец или нет?
– Нет пока. – Он подошел, стуча ботинками по полу, и опустился на колени прямо перед ней. Серена отпрянула, почувствовав дискомфорт от близости его тела. Слейтер встал на четвереньки и заглянул под кровать. – Вы здесь развлекаетесь? – спросил он.
– Простите?
Он выпрямился и опустил свою огромную ручищу на матрас рядом с ней.
– У вас входит в обыкновение принимать джентльменов в своей комнате? – Он вопросительно приподнял черные брови. – Будет лучше, если вы скажете мне об этом сейчас.
– Разумеется, нет! – воскликнула она. – Какая же я тогда леди?
– Уж точно не шотландская.
Серена, уязвленная его комментариями, гордо выпятила подбородок.
– Мистер Слейтер, с тех пор как вы вошли в мои покои, вы успели обвинить меня в том, что я мегера, сплетница, а теперь еще и потаскуха. Какие еще клеветнические измышления есть у вас в запасе?
В его глазах вспыхнули веселые искорки.
– Никаких. Пока достаточно. – Внезапно он подался вперед, оказавшись с ней лицом к лицу, и прижал Серену к кровати. – Но я все еще жду ответа. У вас есть тайный любовник?
Серена отвернулась, щеки залил румянец смущения. Любовник? Да, любовник у нее был. Или, вернее, у нее была одна ошибка. Это случилось давно, но та ночь так и не стерлась из памяти. Уверенный в себе и обаятельный денди, он ухаживал за ней, совершал настоящие подвиги в ее честь, говорил приятные слова. Ему, красивому и харизматичному, ничего не стоило завоевать ее. Она подпустила его слишком близко к своему сердцу… а он похитил не только его, но и ее невинность. Однако как только она отдалась ему, все изменилось. Он больше не был внимателен и учтив; он относился к ней критично и пренебрежительно. Мужчина, который оставил след в ее памяти и испарился из ее жизни. Нет, она не совершит дважды одну и ту же ошибку.
И вот сейчас здесь находится мужчина, который слишком близко подобрался к ней. Его бедра – буквально в нескольких дюймах от ее задрапированных шелком колен – вызвали в ней странный отклик, и ей это внезапно понравилось. Самое ужасное, он вовсе не выглядит как слуга, которого она увидела в нем вначале. Вообще-то он даже красив, хотя и грубоватой шотландской красотой. Такой мужественной, брутальной, дикой и первобытной… Глаза Серены жадно вбирали в себя его широкие плечи, крепкий торс.
– Нет никакого любовника, – ответила она.
– Это хорошо. А то было бы обидно прерывать ваш роман. Потому что пока я с вами, рядом не должно быть ни одного мужчины.
Серена глубоко вздохнула, прикидывая, каково было бы остаться наедине с таким мужчиной. Надо признать – он кажется опасным противником. Таких огромных и сильных мужчин она еще никогда не встречала. И все же есть в нем что-то еще… Мягкая волна черных как вороново крыло волос… изумрудные глаза, окруженные густыми ресницами… маленькая ямочка на подбородке… и красивые, мягкие губы. Он удивительно высок, и Серене не давал покоя один вопрос – насколько пропорциональны росту другие части его тела? Мысли Серены свернули на запретные темы. И задумайся он о том же, она не вполне уверена, что возражала бы, чтобы воплотить их в жизнь.
Он поднялся, избавляя ее от своего присутствия. Тяжело сглотнув, она тут же ощутила, как ей не хватает этого сильного мужского тела рядом. Он обошел комнату, простукивая кулаками в перчатках стены.
– Проверяете, не прогнили ли стены? – язвительно поинтересовалась она.
Слейтер искоса посмотрел на нее.
– Ищу пустоты. В старых домах всегда есть полые стены и потайные ходы.
Она покачала головой:
– Говорю вам, тут нечего бояться.
– Зря вы так думаете.
Он склонился над дверным замком.
– Удовлетворены? – язвительно поинтересовалась она.
Прищурившись, он ответил:
– Здесь что-то не так.
– Что вы имеете в виду?
– На той стороне двери медная пластинка. Ключ вставляется в замок только изнутри.
Хмыкнув, она поинтересовалась:
– Почему вас волнует, что дверь запирается лишь с этой стороны? Ключ есть только у меня. Значит, только я могу отпереть дверь.
– Хмм… Возможно, в этом и нет ничего странного.
– Кажется, вы преувеличиваете свои способности.
Он раздраженно посмотрел на нее. И тут его мужественные черты осветились догадкой.
– Или, может…
Он распрямился и еще раз оглядел комнату. Его изумрудные глаза изучали стены, замирая на каждом дюйме, пока наконец не остановились на шкафу у ее кровати.
Огромный, изысканно украшенный шкаф вишневого дерева стоял посреди длинной стены в футе от ее кровати и был набит ее нарядами и аксессуарами. Слейтер подошел и навалился на шкаф всей своей мощью.
От напряжения у него на лбу выступили капли пота. Он толкал массивный гардероб до тех пор, пока тот со скрипом не сдвинулся с места, открыв стену позади себя.
Серена подбежала и встала рядом. За шкафом находилась потайная дверь, оклеенная обоями так, что она сливалась со стеной. Маленькое отверстие, просвечивавшее сквозь блеклый узор из дельфиниумов на обоях, служило ручкой. Малькольм протянул к нему руку, и панель со скрипом подалась в сторону.
Серена в ужасе попятилась – внутри было полно паутины. Один лишь намек на то, что там могут быть пауки, заставил ее отказаться от мысли следовать за Слейтером. Она осталась ждать.
– Ну, что там?
Он вышел на свет.
– Похоже на коридор для любовников.
– Что-что?
Он потер ладони друг о дружку, стряхивая с перчаток пыль.
– В некоторых старых домах, подобных этому, делали тайный ход, который вел в спальню. Мужчина мог проникнуть в комнату к даме незамеченным. Та самая медная пластина на наружной части замка не позволяла любопытной жене или ушлой горничной нагрянуть в то самое время, как парочка… уединялась.
– Вот ведь похотливые ослы!
Он улыбнулся, раскрывая еще один свой секрет – ряд красивых белых зубов.
– Не исключено, что внимание мужчины не всегда было нежелательным.
– Мммм… – с сомнением хмыкнула она. – А куда ведет этот коридор?
– Не знаю. Возможно, в рабочий кабинет или в кладовую. Но я не вижу двери для выхода отсюда. Тут навалены старые ящики, старая мебель. Похоже, здесь десятилетиями никто не появлялся.
– И слава Богу! Да, лорду Аски придется ответить на некоторые вопросы. Вот ведь ужас: ты спокойно спишь, а кто-то незнакомый пробирается к тебе в комнату.
– И все это время женщина испытывает ложное чувство защищенности. – Он заглянул ей в глаза. – Ну прямо как вы.
– Ничего подобного, – обиженно сказала Серена. Она уже однажды опровергала это. – Нет никаких причин для беспокойства. Мне не угрожает серьезная опасность.
– Почему вы настолько в этом уверены?
Она искоса посмотрела на него.
– Уверена, и все.
В его голосе сквозил сарказм.
– Ну, должно быть, вы все хорошенько взвесили, да?
Серена нахмурилась.
– Я не обязана перед вами отчитываться. А лично мне все и так ясно.
– Вы кое-что забываете. Все это время вы спали в комнате, куда мог проникнуть кто угодно и, например, задушить вас. Я бы не назвал это «безопасностью».
– Что ж, ему пришлось бы для начала сдвинуть этот тяжеленный шкаф с места, не разбудив меня.
Слейтер покачал головой.
– А вы на редкость упрямы, не так ли? – сказал он, разглядывая обои с дельфиниумом. – И все же я рад своему открытию. Эта потайная комната станет идеальным спальным отсеком для меня.
От одной только мысли об этом Серена побледнела.
– Вы имеете в виду, что собираетесь ночевать в этой комнате?
– Да.
– И у вас будет неограниченный доступ в мою спальню?
– Да.
– В любое время, когда захотите?
– Если возникнет необходимость.
– А что, если я буду не одета?
Его лицо исказила злорадная улыбка.
– Тем лучше.
Она не знала, что делать: рассмеяться ему в лицо или дать пощечину?
– Я не согласна. Это предложение не только вопиюще непристойно, но и нанесет непоправимый урон моей репутации. Что подумают люди?
– Пусть думают что угодно. Я защищаю не ваше доброе имя, а вашу шкуру.
– Мистер Слейтер, это не обсуждается. Вы будете ночевать в комнате для прислуги, а когда мне это понадобится, я пошлю за вами.
Он скрестил руки на груди, на глазах превращаясь в неприступную крепость.
– Мисс Марш, наверное, вы просто не понимаете серьезность вашего положения. Кто-то угрожает вам, хочет убить. А там, откуда я родом, подобными угрозами не бросаются просто так, ради красного словца. Наступили трудные времена, и те, кто задумал причинить вам вред, могут объявиться в любой момент. Ваш отец не в силах защитить вас самостоятельно, поэтому он обратился ко мне. И хотите вы того или нет, распоряжаться здесь буду я.
Властность словно была его второй натурой. Но Серена не собиралась выслушивать угрозы от слуг.
– Мистер Слейтер, я не позволю, чтобы меня оскорбляли и понукали, как колониальную рабыню. Может, вы и должны меня защищать, но я не допущу, чтобы вы были моим тюремщиком. – Она проскользнула мимо него прочь из спальни.
– Куда это вы направляетесь?
– Убедить отца спустить с вас шкуру.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?