Электронная библиотека » Мишель Янг » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "По зову сердца"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:42


Автор книги: Мишель Янг


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 10

Руки горячие и крепкие, как сталь, подхватили ее. В его объятиях было безопасно и надежно. Прижавшись к его груди, Люсинда почувствовала себя хрупкой, драгоценной и невероятно женственной.

Хьюго отнес ее в свою комнату, подошел к огромной кровати с пологом на четырех столбиках и осторожно поставил Люсинду на ноги. Обхватил руками ее лицо, осыпал легкими поцелуями ее веки, нос, уголки рта.

Как медленно. Ей не нужно время, не то она начнет думать. Она взялась за пуговицы на его сюртуке.

Он застонал. Грудь его вздымалась часто и неровно, как и ее. Он сбросил сюртук, окинул Люсинду взглядом с ног до головы. Развязал тесемки ее платья. Увидев, что лиф остался на месте, нахмурился, но потом нашел булавки и вытащил.

Ей тоже захотелось увидеть его. Ее пальцы метнулись к пуговицам его жилета.

– Не волнуйтесь, любимая. – Голос его звучал хрипло. Любимая. От этого слова она утратила всякую возможность сопротивления.

Он снял жилет, сорвал с себя галстук, непослушными пальцами расстегнул у горла рубашку. Она увидела на его груди темные волосы. Коснулась этих упругих завитков, грубых, очень мужских. Потом нерешительно посмотрела на него. Не подумает ли он, что она слишком дерзка?

Люсинда смело положила ладонь ему на грудь, впитывая в себя ее жар.

Он резко втянул воздух.

Люсинда улыбнулась.

– Ах вы, маленькая распутница, – шутливо сказал он, не скрывая своего восторга.

Ему понравилось ее прикосновение. А она пришла в упоение, ощущая жесткие завитки над горячей кожей. Она запустила пальцы глубже в открытый ворот его рубашки и ощутила выпуклые мышцы его груди.

Он схватил Люсинду за руку, поднес ее к губам, поцеловал каждый палец, не сводя с нее глаз.

– Твоя очередь, – прошептал он.

Он коснулся губами ее шеи, вдохнул ее запах.

– Ты восхитительно пахнешь.

Он стянул с нее лиф платья, показались сорочка и корсет. Хьюго застонал, губы его скользнули по ее грудям, едва прикрытым тонкой сорочкой. Он развязал тесемки на сорочке, расшнуровал корсет легко и умело, и стал мять и тискать одну грудь; обвел пальцем сосок, который сразу же стал твердым и уперся в тонкую ткань сорочки.

Люсинда окаменела в ожидании боли, ощутила дурноту. Ей очень нравятся его поцелуи, его ласки, но боль, которую он ей причинит, она не вынесет.

Он посмотрел на нее:

– Что такое, любимая?

Чувство вины, горькое, как желчь, комком застряло у нее в горле. Он подумает, что она кокетка худшего пошиба. Покачав головой, Люсинда закрыла глаза.

– Простите меня. – Она отвела его руку и скрестила руки на своей полуоткрытой груди, внезапно с ужасом ощутив, что стоит перед ним полуобнаженная.

– Я причинил тебе боль? – Искреннее волнение в его голосе заставило ее посмотреть на него.

– Это я… это я виновата… – Она отступила, спина ее уперлась в край кровати. Бежать некуда. Люсинда отвернулась и уставилась на синий, с золотом, полог. – Я не могу.

Хьюго не шелохнулся, но она ощущала его взгляд на своем лице.

– Это бессмыслица. Вы целовали меня так, что… – Он коснулся пальцами ее подбородка. – Называй меня Хьюго и обращайся ко мне на ты.

Люсинда отпрянула. Хьюго отдернул руку. Застыв, он смотрел на нее. Люсинда не смела, на него взглянуть.

– Простите меня.

– Твой муж причинял тебе боль. – Он посмотрел на шрам у нее на ключице. – Это он сделал?

Люсинда кивнула.

– Это произошло случайно, – шепотом ответила она. – Он был пьян. – Ей самой очень хотелось в это верить.

– Он не хотел тебя обжечь сигарой?

– Я рассердила его, когда он был пьян. Хьюго вздохнул.

– Боже мой. Мужчина не вправе причинять боль женщине. Будь он трезвый или пьяный. – Он коснулся ее плеча. – Клянусь, я никогда не сделаю ничего подобного.

– Я знаю, вы не причините мне боли. Нарочно. Но я… – Крепко стиснув сорочку, прикрыв грудь, Люсинда отвернулась, чтобы не видеть выражения жалости на его лице. – Со мной что-то не так. Мне не нравится… это.

– Но ведь тебе нравятся поцелуи. Она вспыхнула.

– Это совсем другое.

– Он старался сделать больно, когда ласкал тебя? – О Боже. Она больше не вынесет.

– Прошу вас, милорд. Хьюго. Позвольте мне уйти.

– Ответь мне только на этот вопрос, Люсинда. Когда он ложился с тобой в постель, он делал тебе больно? Не только в первый раз, но и во все последующие?

– Да. Он говорил… что я… фригидная… – Она бросила быстрый взгляд на его лицо. – Он не мог возбудить меня, что бы ни делал. Под конец он даже не раздевался. Только выполнял свой долг и… – Голос ее дрогнул.

– А что он делал, чтобы возбудить тебя? Причинял боль?

– Он говорил, что это единственный способ заставить меня хоть что-то почувствовать.

– Ему доставляло удовольствие, что тебе больно и страшно. Хорошо, черт побери, что он мертв, иначе я убил бы его собственными руками.

– Потом он умолял простить его. Обвинял во всем меня, потому что я была равнодушна.

– Мерзавец. – Он обхватил руками ее лицо. – Бывают же такие мужчины – свиньи. Он делал это, чтобы доставить удовольствие себе, а не тебе. Люсинда, а ты не чувствовала, что что-то не так? Не говорила с твоей матерью? С какой-нибудь знакомой женщиной?

– Он пригрозил, что всем расскажет обо мне, если я хотя бы заикнусь об этом. – Она опустила ресницы, чтобы избежать его взгляда, зная, что он будет презирать ее за слабость. – Я не хотела, чтобы кто-то знал, что я… такая. – Фригидная. Холодная. Бесчувственная.

– Я в это не верю. Ты страстная женщина. Я почувствовал это в тот момент, когда встретил тебя. Этот… человек украл у тебя радость и наслаждение. Нельзя жить, думая, что между мужчиной и женщиной существует лишь то, что причиняет боль.

– А что, если вы ошибаетесь?

– Не ошибаюсь. Ты зажигаешь огонь в моей крови, когда я держу тебя в объятиях. Но ты никогда ничего не узнаешь наверняка, если не попытаешься. – Не прикасаясь к ней, он провел языком по ее губам.

Их языки сплелись и пустились в пляс. Охватившее ее желание возрастало с каждой секундой.

– Твой поцелуй опалил меня словно огнем. – Хьюго улыбнулся.

– Обнимите меня, – попросила Люсинда.

Хьюго выполнил ее просьбу. Стал ласкать ее, покрывать поцелуями. Коснулся грудей. Люсинда ахнула.

– Снимите рубашку. Я хочу посмотреть на вас.

Он сорвал с себя рубашку, не расстегивая, через голову и стоял не двигаясь.

Бронзовый бог войны. Но в отличие от статуи этот воин-бог жил, дышал. От него исходило тепло. Люсинда с восторгом смотрела на него.

Затем указала на белую дугообразную полоску на груди:

– Что это?

– Удар саблей.

– А это? – Ее палец задержался на шраме размером с крону у него на боку.

Он вздохнул и пожал плечами:

– Пуля задела.

– Вас могли убить.

– Да. – Он выгнул бровь. – Прикоснись ко мне, если хочешь.

Она облизнула губы и посмотрела на вертикальную линию темных волос, разделявшую его живот. Распластала ладони на его груди, ощутила, как соски затвердели под ее руками. Из груди его вырвался гортанный стон.

Она отпрянула.

– Умоляю, не останавливайся, – проговорил он. – Это такое наслаждение!

Она погладила его плечи.

Он обнял ее и стал поглаживать спину ритмическими кругами, ласкал ее грудь, пока соски ее не защипало, и они не запылали от жажды его прикосновений.

Дрожащими пальцами она исследовала контуры его мышц, руки, напрягшиеся под ее руками, его горячий плоский живот. Он с шумом втянул в себя воздух, когда она провела пальцем по линии волос к его ремню.

– Полежи со мной, Люсинда, – прошептал он ей в волосы.

– Да. – Неужели она произнесла это вслух?

Наверное, сказала, потому что одним плавным движением он положил ее на огромную кровать и вытянулся рядом.

Хьюго наклонил голову, и она подставила ему губы для поцелуя.

Он обхватил ее грудь. Люсинда насторожилась.

– Не бойся, больно не будет. Если не понравится, скажешь. Я остановлюсь.

Люсинда едва заметно кивнула.

Он поцеловал ее в уголок рта, в щеку, в подбородок, опуская голову все ниже.

Он прижался губами к ее груди сквозь сорочку. Она впилась пальцами ему в плечи.

– Ах, дорогая, – сказал он с вздохом, – не нужно молча терпеть меня. Скажи, чего ты хочешь.

– Мне нравится, – выдохнула Люсинда.

– Атак? – Он опустил голову еще ниже и провел языком по ее соску.

– Да, – прошептала она. Желание достигло своего апогея.

Ее тело превратилось в инструмент, на котором он мог играть, извлекая из его глубин чарующую музыку. Люсинда забыла обо всем на свете.

Его руки скользили по ее телу, трогали, ласкали и вызывали невообразимую сладость, шепча песню на ее коленях, и, наконец, они скользнули между ее ног.

Он поднял голову. Она разочарованно вздохнула.

– Ты меня убиваешь. Я хочу видеть тебя всю, – прошептал Хьюго и потянул кверху подол ее сорочки. Люсинда приподнялась, чтобы помочь ему полностью раздеть ее.

– Красавица. – Хьюго с благоговением смотрел на нее.

– Какая я красавица? Нос большой, подбородок квадратный, и вообще меня слишком много.

– Ты великолепна.

– Со зрением у меня все в порядке, милорд. Когда я смотрю в зеркало, вижу то, что видят все остальные.

Хьюго не сводил с нее глаз.

– Какие бедра, – прошептал он и даже застонал, представив себе, как эти бедра обхватят его.

– Мне бы тоже хотелось видеть вас всего, – хриплым шепотом, проговорила Люсинда. Хьюго поморщился.

– Боюсь, я представляю собой не очень-то красивое зрелище. – И он усмехнулся.

Люсинда протянула руку к его панталонам и нащупала пуговицу.

– Меня не испугает то, что я увижу.

– Дай мне снять сапоги, – сказал он, повернулся и сел, спустив ноги.

Люсинда очарованно смотрела, как он стягиваем облегающие панталоны со своих крепких узких бедер и мускулистых ног. Ей не следовало смотреть на него в этот момент, но это было выше ее сил.

Хьюго повернулся к ней. Его возбужденный жезл был огромным.

У Люсинды перехватило дыхание. Она отодвинулась.

Он стал на кровати на коленях, взял ее за руку и запечатлел на ее ладони поцелуй.

– Вот что сделала со мной твоя страсть. Я не причиню тебе боли, если буду осторожен. И если ты готова меня принять. Ты не фригидна, – продолжал он, – ты горячая, влажная, и ты готова. Докажи это самой себе. Позволь мне войти в тебя.

Искушение велико. Если она не согласится, то никогда ничего не узнает наверняка. – Да. Он запечатлел на ее губах страстный поцелуй.

– Вот еще что, дорогая.

Хьюго выдвинул ящичек стола, стоявшего у кровати, достал прозрачный пакетик и вынул из него что-то похожее на палец перчатки.

Люсинда отпрянула.

– Что это?

– Чтобы ты не забеременела.

Он улыбнулся, заметив ее недоумевающий взгляд.

Может ли она довериться ему? Она кивнула.

Он натянул неизвестный ей предмет на свой жезл и завязал бантиком узкую красную ленточку у самого основания.

– Как красиво! – Люсинда рассмеялась.

Хьюго поцеловал ее, коленом раздвинул ей ноги, и Люсинда снова почувствовала желание.

Его палец проскользнул в нее, ей это понравилось, но этого было недостаточно. И, наконец, его жезл уткнулся в нее.

Хьюго продолжал ласкать ее. Люсинда приподнялась, требуя большего.

Хьюго убрал палец. Она протестующе вскрикнула.

– Я не могу больше сдерживаться, – прошептал он. – Впусти меня.

«Верь ему», – сказало ей сердце.

– Да, – ответила она. – Пожалуйста. Поскорее, пока я не передумала.

Кровь прилила к его чреслам, опустошила разум, побуждая его зарыться в ее влажное горячее лоно по самую рукоять. Рассудок боролся в нем с требованием похоти и одержал верх. С этой женщиной все должно быть правильно. С его женщиной.

Он наклонился, чтобы испить сладость ее губ. Она ответила с таким пылом, что губы его обожгло. Ее великолепные груди прижимались к нему, моля о поцелуях. Он зарылся лицом в теплую аллею между ними, наполнил ими ладони. Ее страстные стоны казались ему ангельским пением.

Он осторожно вошел в нее. Вперед, требовало его тело. Не торопись, требовал рассудок. Он стиснул челюсти, замер и посмотрел ей в лицо.

Ее глаза широко раскрылись, потом стали ясными, как полуночное небо в горах Испании. Она обхватила его ногами и втянула в свой рай. Он проникал глубже с каждым толчком. Ни одна женщина не поощряла его с такой сладостью, никогда не вызывала у него такого возбуждения. Ее ладони гладили его плечи, ногти впились ему в спину, и она приподняла бедра ему навстречу. Крики наслаждения, издаваемые ею, были самыми сладкими звуками в мире.

Он больше не мог сдерживаться. Ее стоны освобождения смешались с его торжествующим криком.

Хьюго вышел из нее. Она пошевелилась и посмотрела на него с усталой улыбкой.

– Спи, – сказал Хьюго и скатился с нее. Затем привлек к себе и обнял.

Его женщина. Такая хрупкая. Такая уязвимая. Он измерил глубину ее настороженного молчания и нашел там сокровище, не имеющее себе равных. Внезапно будущее показалось ему не таким одиноким, если она согласится на то малое, что он может ей предложить.

Глава 11

Жар блаженства, от которого она вся расплавилась, теперь медленно остывал. Кто-то дышал у ее щеки. Кто-то теплый лежал рядом с ней. Хьюго. Удивительный, сильный, ласковый, полный сочувствия Хьюго. Этот мужчина подарил ей ее женственность, а это все равно, что подарить жизнь.

Люсинда открыла глаза. Окруженная синим пологом, схваченная кольцом его надежных рук, она не желала ничего – только прижаться к нему еще крепче и проспать так целый день. Здесь она в безопасности.

Но что будет, если он узнает, что она замужем, что тот, кто вызывает у него презрение, может вернуть ее себе? Ложь, к которой она прибегала ради самозащиты, казалась мельничным жерновом, висевшим у нее на шее, этот жернов затягивал ее в обман все глубже и глубже, а ведь она обманывает того, кто подарил ей радость жизни. Люсинде стало стыдно.

Она откинула простыню и приподнялась на локте.

Хьюго поднял голову.

– Уже проснулась, дорогая?

Со спутанными черными волосами, с полуоткрытыми глазами он выглядел необычайно чувственным и красивым. Люсинде не хотелось от него уходить.

– Мне пора домой.

Хьюго улыбнулся с довольным видом. Он словно помолодел, выражение озабоченности исчезло с лица, он походил на озорного мальчишку.

– Переезжай в Грейндж. Тогда не придется никуда торопиться.

– Переехать в Грейндж?

– Так удобнее.

Она позволила ему ласкать себя, и он, по-видимому, решил, что она согласна стать его любовницей. Мысль о том, что она будет каждую ночь лежать рядом с ним, целовать его, дарить ему наслаждение, разделять с ним ложе и жить с ним одной жизнью, – эта мысль была невероятно соблазнительна.

В порыве страсти она не подумала о том, что будет дальше.

– Нет.

Улыбка его исчезла. С задумчивым видом он погладил ее по руке.

– Я что-то сделал не так? – Он сверкнул зубами и наклонился к ней. – Или я чего-то не сделал?..

Люсинду снова охватило желание. Ей захотелось спрятать лицо у него на груди, забыть о своем долге перед Софией, перед своей семьей, перед самой собой. Но она взяла себя в руки.

– К вам это не имеет отношения. – Она поцеловала его в губы.

Он обнял ее за плечи. Власть, которой он обладал над ее телом, ужаснула Люсинду. Она оттолкнула его.

– Мне не хотелось бы переселяться в Грейндж.

В его глазах мелькнула боль, и сердце у Люсинды сжалось.

– Подумай, у тебя есть время.

Почему не он был первым мужчиной, которого она встретила? Как могла она отказать ему, не подумав? Мысль о том, что она никогда больше не ощутит блаженства, которое испытала с Хьюго, была невыносима.

– Я дам вам ответ в следующую среду.

– В среду? Почти через неделю. – В голосе его прозвучали раздражение и досада.

– А почему бы вам, не отпустить слуг в среду на весь вечер, чтобы они помогли приготовиться к субботнему празднику? Это даст нам возможность поговорить без помех.

Он задумчиво досмотрел на нее.

– Надеюсь, ты имеешь в виду не разговоры?

Люсинда с трудом сдержала смех. Она обвела взглядом его торс, посмотрела на бедро и ахнула. Вокруг отвратительного мокнущего шрама выступила сыпь.

– Боже милосердный! Что это?

Он нахмурился и закрыл ногу покрывалом.

– Ничего.

– Вид ужасный. Вам нужно показаться врачу. – Она потянула покрывало на себя.

Но он крепко держал его.

– Хирург уверял меня, что со временем все пройдет.

Она хотела возразить. Но слова замерли у нее на губах, когда она увидела выражение его лица. И вдруг ощущение безопасности исчезло. Обмотавшись простыней, Люсинда спустилась с кровати и схватила свою сорочку.

Он поймал ее, его пальцы сжали ее запястье. Люсинда посмотрела на него.

Он отбросил ее руку, как будто обжегся.

– Прости, я был с тобой груб.

Она заморгала. Он извиняется? А разве Денби не извинялся всякий раз, когда причинял ей боль? Она посмотрела на свое запястье. На нем не было ни следов пальцев, ни синяков, она не чувствовала боли. Хьюго не Денби. Он это уже доказал.

– Я тоже прошу прощения. Я слишком остро прореагировала.

Она коснулась его плеча, он ласково поцеловал ее пальцы. Желание расцвело в ней. Напряжение нарастало.

– Мне действительно нужно домой, не то София решит, что ее бросили.

Он улыбнулся.

– А если бы я сказал, что ты бросаешь меня?

Она рассмеялась.

– Обещаю дать вам ответ в среду, когда мы обсудим, что вы собираетесь делать вот с этим. – Она указала на его ногу.

Он тихо вздохнул.

– Кстати, не пора ли тебе перейти со мной на ты? Ведь это вполне естественно, когда люди занимаются любовью.

– Согласна, впредь буду обращаться к тебе на ты.


К ужасу Хьюго, в следующее воскресенье церковный двор походил скорее на Гайд-парк, чем на двор приходской церкви. Целый сад украшенных цветами шляпок расцвел на церковных ступенях и каскадом спускался к обсаженной тисом дорожке, проложенной среди могильных плит. Преподобный Постлтуэй в белом облачении порхал от одного цветка к другому.

Где только Доусоны отыскали всех этих людей?

Местные прихожане, казалось, были поражены не меньше Хьюго. Держались поодаль от приглашенных сквайром гостей, тайком бросая на них взгляды. Люсинда не обращала на гостей никакого внимания. Хьюго не ожидал, что она смешается с незнакомыми людьми, но думал, что ему удастся перекинуться с ней парой слов после службы. Но она ускользнула через боковые ворота; ее простая соломенная шляпка и приглушенное серое платье составляли резкий контраст с модными дамами, собравшимися вокруг Кэтрин.

Он представил себе, как побежит за ней и приведет ее обратно для моральной поддержки. Эта мысль его позабавила. Великолепная идея. Хороший способ убедить ее не переезжать в Грейндж.

В голове у него мелькнула мысль найти свой экипаж и убежать от толпы. Но он отогнал эту мысль. Его долг как ведущего члена общины приветствовать гостей соседа. С тем же ощущением угнетенности, какое охватывало его перед боем, он глубоко вздохнул, устремил взгляд на клетчатый жилет сквайра Доусона и ринулся в гущу битвы.

Сквайр представил его гостям. На этот раз его способность запоминать имена подвела Хьюго. Эти люди казались все на одно лицо. Некоторые задержали на нем взгляд. Все было бы не так плохо, если бы сквайр не представил его как героя.

– Рад видеть вас, Хью, – пробормотал кто-то у его локтя. – Я думал, вы избегаете подобных вещей. – Протяжная манера говорить, свойственная образованным людям, обещала внести приятное разнообразие в эту безликость.

Искренне обрадовавшись, Хьюго протянул руку невысокому светловолосому человеку, стоявшему рядом.

– Доусон! Я слышал, вы собираетесь приехать на бал, который устраивает ваша матушка.

Артур поморщился.

– Скорее за вспомоществованием.

– Перетрудились?

Артур огляделся и понизил голос:

– Тише, старина. Хотите, чтобы услышал мой отец? Я покручусь тут, увидимся позже. – Беспокойство в синих глазах молодого человека противоречило циничной складке его рта. Это напомнило Хьюго о выражении, которое появлялось на лицах юных офицеров, когда те понимали, что войско на противоположном склоне горы в три раза превосходит численностью то, что стоит позади них. Если Хьюго не ошибся, этот бедный недоумок действительно попал в беду.

Если Артур надеется, что у Хьюго есть деньжата, чтобы вызволить его из трудной ситуации, его ждет разочарование. Сдав поле в аренду одному из соседей-фермеров, Хьюго еле-еле наскреб сумму, достаточную, чтобы купить семена для будущего сева. Но он мог дать этому юному повесе совет.

– Приходите после обеда.

Собеседник отвлечет его мысли от Люсинды и ее ответа.

– Это поздно, – сказал Артур. – Я должен покрутиться среди гостей, иначе матушка закатит истерику. – И Артур указал на группу, которая шла по дорожке к своим экипажам.

– Я подожду, – ответил Хьюго.

Как ни старалась Люсинда глубоко дышать, она не могла унять дрожь в руках. Она разгладила одеяло, которым была укрыта София, и поцеловала спящую дочку в щеку.

Артур Доусон – брат мисс Доусон. Как же она раньше не вспомнила это имя? Не вспомнила, пока не увидела белокурого молодого человека рядом с его сестрой у церкви. Ей пришлось прижать руку к губам, чтобы не вскрикнуть.

Люсинда взяла свечу и пошла вниз. Доусон – это недавнее прибавление к лизоблюдам герцога Вейла, распутный молодой человек, который крутится вокруг герцога с очарованным видом. Доусон в отличие от Денби не принадлежал к тесному кругу знакомых Вейла. Он существовал на его окраинах, как щенок, ждущий, когда великий человек погладит его по головке. И это делало его опасным. Он, конечно, ухватится за любую возможность обратить на себя внимание Вейла, в том числе и выдав ее.

Если только он ее узнал. Надежда постучалась у дверей ее рассудка. Их никогда не знакомили официально, хотя пару раз она видела его издали. Но если она вспомнила его имя и узнала его, с таким же успехом он мог узнать и ее.

Люсинда вошла в гостиную. Горячий воск капнул ей на руку. Она вздрогнула и поставила свечу в подсвечник на столе. Блендой стал ее домом, ее жизнью. Она даже нашла человека, который искренне влюбился в нее. Что же делать? Люсинда опустилась на диван.

Утром, находясь на церковном дворе, тайком расспросив собравшихся, она пришла к выводу, что Доусону очень скоро надоест жить в деревне.

– Необузданный юнец, – сказала миссис Педдл.

– Он разобьет сердце своей матери, – грустно сообщила мисс Кротчет, – а ведь каким милым мальчиком был.

– Артачится в мамашиной узде, – таково было мнение еще одного местного жителя.

«Господи, прошу тебя, не дай ему остаться». Эта беззвучная молитва эхом отдалась в ее голове. Сможет ли она прятаться от Доусона до тех пор, пока не кончится праздник?

Бездельник-денди вроде Артура Доусона вряд ли обратит свои блуждающие взоры на почтенную вдову, не отличающуюся особой красотой. Если только кто-то или что-то не привлечет его внимания к ней.

Она сжала виски дрожащими пальцами. Время паниковать наступит тогда, когда она поймет, что он узнал ее. Если она постарается не привлекать к себе его внимания, если будет держаться подальше от Доусонов и их общества – и от Хьюго тоже, – все обойдется. Жаль только, что Хьюго подумает, будто она решила отказаться от его предложения. Но тут уж ничего не поделаешь.

Судьбой ей предначертано отказаться от Хьюго. Но это лучше, чем возвратиться к прежней жизни. Ни один мужчина не живет с любовницей всю жизнь.

Эта мысль беспокоила ее.

Артур опустился в кресло, стоявшее напротив Хьюго. Он вертел в руках бокал бренди – третий за этот вечер. Рассказ Артура о его бедах не очень отличался от рассказов младших офицеров в полку Хьюго – все те же проигрыши за карточным столом, расходы на портного, которые не соответствовали получаемым от отца суммам, а в основе всего – тревога, вызванная тем, что он разоряет семью. В отличие от Лондона в армии у молодых людей было меньше времени, чтобы попадать в подобное положение. С другой стороны, молодые офицеры, чьи головы были заняты такими глупостями, быстро погибали.

Хьюго пил бренди благоговейно, чтобы тепло медленно текло по пищеводу и скапливалось в желудке. Бренди притупляло дергающую боль в бедре и ноющую тоску по Люсинде. Она вознамерилась заставить его заняться раненой ногой. Другими словами – доконать его. От этой мысли ему захотелось улыбнуться.

Артур наклонился вперед, взгляд у него был пристальный.

– Объясните, Хью. Когда вы вернулись из университета, моя мать всем уши прожужжала, какая славная парочка получится из вас и Кэтрин. И вдруг вы идете служить в армию. Что случилось, черт побери?

– В каком смысле – случилось?

– Почему вы сбежали? Или наша семья не достаточно хороша для Уонстедов?

– Так вот как она это поняла? Между мной и Кэтрин никогда ничего не было. Я смотрел на нее как на вашу маленькую сестренку. Боже мой, да ведь она только что вышла из классной комнаты, когда я уехал. – Когда Хьюго окончил университет, он думал лишь о том, как бы уехать из Грейнджа, от мрачных взглядов отца и слез матери. Он думал лишь о побеге и постиг истину ценой жизни другого человека. После этого он кинулся в самую гущу военных действий.

Артур склонил голову набок.

– Должен сказать, я на самом деле считаю, что мать слегка привирала, но, судя по тому, что она говорила, можно было понять, что вы уже помолвлены.

Хьюго резко выпрямился.

– А теперь выслушайте меня.

– Незачем петушиться, старина. Подумайте, в прошлом сезоне она всем сообщала, что за Кэтрин ухаживает герцог, а герцог всего раз протанцевал с бедной девочкой. – Артур покачал головой. – Я искренне хотел, чтобы Кэтрин улыбнулась удача.

– Как вам, например? Артур зло посмотрел на него:

– Поверьте, моя мать не распоряжается моей жизнью, как распоряжается жизнью Кэтрин.

– Я никогда не видел вашу сестру такой красивой, как сейчас, – сказал Хьюго. – Не сомневаюсь, что скоро появится тот, кто ей нужен.

– Возможно, вы правы. – Артур залпом осушил бокал, который держал в руке. – Она повеселела с тех пор, как вернулась домой из Лондона. – Он посмотрел на пустой бокал.

Хьюго налил из графина и себе, и Артуру. Тот снова откинулся в кресле.

– Кстати, не вы ли хотели погубить мою жизнь, Хью?

– О чем вы, черт возьми? – Хьюго вскочил с кресла. Боль пронзила бедро. Закружилась голова. Он даже не мог выпрямиться.

Артур поднял руку.

– Сядьте, дружище. Я пошутил.

– Стоит вам выпить, и вы всегда начинаете нести вздор. Я думал, вы пойдете по стопам вашего дядюшки, который служил во флоте.

– Я как раз собирался это сделать. Все было улажено.

– И что вам помешало?

Артур откинулся назад и закинул ногу на ногу.

– Флот – тяжелая работа, старина. – Он отпил бренди из бокала.

Это был уже не тот Артур, которого Хьюго знал.

– Я вас понимаю. – Хьюго вдохнул густой запах бренди. – Есть еще одно неприятное обстоятельство – тебя могут застрелить.

Циничный денди исчез в мгновение ока. Артур резко выпрямился.

– Думаете, я трус?

От неожиданной боли в груди у Хьюго перехватило дыхание. Он потерял многих, которых называл друзьями, и видел жизни, разбитые до такой степени, что их уже никак нельзя было возродить, и на все это смотрел, как бы издали. Ничто не имело значения после того, что он сделал со своей женой. До сих пор не имело. Потрясенный, он сжал ножку бокала с такой силой, что побелели костяшки пальцев, и разжал кулак.

– Если не боитесь, значит, вы глупец.

– Я хотел поступить во флот. Да, хотел: Вы никогда не думали об этом, насколько мне известно. Хотите знать, что произошло? В тот день, когда моя мать узнала, что вас ранили в первый раз, и все говорили о том, что теперь собственность графа перейдет к одному из дальних родственников, если вы умрете, она запретила мне идти служить на флот.

– Так вот из-за чего вся эта кутерьма. От обиды.

– Черт возьми, Хью. Вы понятия не имеете, каково это. Проводите вашу сестру туда-то; поухаживайте за какой-то старой леди там-то. Я всего лишь щенок на привязи. Я просил об офицерском чине, но отец отказался позволить моему дяде внести деньги. Он велел мне наслаждаться жизнью в Лондоне. Что я и делаю, будь она неладна, эта жизнь.

– Это куда приятнее, чем промаршировать три дня и три ночи, промокнув насквозь, с пустым животом и подчиненными, которые вот-вот пристрелят тебя. Последний раз, когда такое случилось, какой-то идиот начертил неправильную карту, и нам пришлось протопать всю дорогу обратно.

Артур окаменел.

– Я способен пережить некоторые неудобства.

– Еще бывает так, что приходится соскабливать со своего рукава мозги твоего лучшего друга, – сказал Хьюго, заметив, что лицо Артура приобрело бледно-зеленый оттенок. – Не говоря уже о том, чтобы использовать тела своих подчиненных для сооружения лестницы и подниматься по этой лестнице на стену.

Артур судорожно сглотнул, но тут же взял себя в руки.

– Вейл говорит, что все вы, герои, одинаковы. Считаете, что только вы заслужили славу.

– Если, по-вашему, все это похоже на славу, вы глупец. Это всего лишь выгребная яма. А ваш Вейл просто идиот.

– Он не идиот. Он законодатель моды, воплощение элегантности и вдобавок – верх совершенства. Вы наверняка слышали о нем.

– Нет, не слышал. – Хьюго окинул взглядом бутылку бренди, решая, поможет ли еще один бокал покончить с вздором, который несет Артур.

– Я вас познакомлю с ним, когда вы в следующий раз будете в Лондоне.

– С кем?

– С герцогом Вейлом.

Героическое обожание, которое Артур когда-то питал к Хьюго, теперь озаряло другого человека, этого герцога. Невольно Хьюго ощутил зависть.

– Полагаю, он и есть та причина, по которой вы доводите ваших родителей до отчаяния.

Едва эти слова сорвались с его языка, как он понял, что зашел слишком далеко. Артур не был готов посмотреть в лицо реальности. Он был изрядно пьян, и ему нужна была ласковая рука, он нуждался в том, чтобы кто-то дружески выслушал его горестные излияния вместо того, чтобы давать советы. Видит Бог, Хьюго достаточно вынес от критических высказываний своего отца и мог бы это понять.

Артур медленно поднялся.

– Пропади все пропадом. Вы такой же, как все они. Меня тошнит от вас.

Проклятие. Два месяца вне армии – и Хьюго уже утратил способность обращаться с людьми, в данном случае с легко возбудимыми мальчишками.

– Прошу прощения, Артур. Мне не стоило этого говорить.

Артур выпрямился, посмотрел ему в глаза и, пошатываясь, поклонился.

– Д-доброй н-ночи, капитан Уонстед. Не затрудняйтесь и не провожайте меня, Я знаю дорогу.

Он добрался до двери и с шумом захлопнул ее за собой.

Заварил же он кашу, черт побери. Теперь придется потратить уйму времени, чтобы все уладить.

Быть может, если он будет активнее участвовать в подготовке праздника и втянет в это дело Артура, он вызволит этого вздорного юнца из лап кошки. Дополнительные преимущества этого плана состояли в том, что он, Хьюго, будет рядом с Люсиндой. Лучше уж смотреть на нее, не прикасаясь, чем вообще ее не видеть.

Среда. Хьюго окинул взглядом библиотеку. Все готово. Шахматная доска перед камином. По дивану разбросаны большие мягкие подушки. На столе под салфеткой – сандвичи, бутылка холодного шампанского и два бокала ожидают в ведерке со льдом, спрятанным рядом с камином.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации