282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Наталья Гордина » » онлайн чтение - страница 12

Читать книгу "Сады души моей"


  • Текст добавлен: 29 сентября 2023, 18:01


Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

В тени цветущей сакуры

 
Байу243243
  Байу – сезон дождей, который обычно называют сливовый дождь, начинается с конца мая.


[Закрыть]

 
 
Моя душа охвачена тоской.
Мы не вдвоём закат встречаем снова
Под облаков задумчивых рекой,
У листьев изумрудного покрова.
Во мрак аллей мой скорбный путь лежит,
Где нет тебя и солнце умирает
В кромешной тьме, и длань теней дрожит,
Взирая, как луч тусклый догорает
На хрупкой ветке. Туч веретено
Прядёт узор томительный разлуки,
Касаясь тонкой ткани кимоно,
Что обнимает сомкнутые руки.
Мы не вдвоём, и сливы лепестки
Дождём под ноги падают печально.
В час байу, друг, пускай мы далеки,
Быть может, позже встретимся случайно,
И рукава соприкоснутся вновь,
И жемчуг слёз смахну я, улыбаясь,
Как птица феникс, оживёт любовь
В душ глубине, по жилам разливаясь.
 
18.12.06
 
Сад мхов
 
 
На подоконнике бонсай
Мой скорбный дух читает.
Диск лунный, хмурый самурай,
По небесам блуждает,
Бросая трепетную тень
На веток очертанья
Возле скамьи, где грустный день
Присел, устав. Свиданья
Не с ним – с тобой дух жаждет мой,
В пурпурный плащ заката
Стыдливо кутаясь. Тоской
Любовной плоть распята.
Прикосновение руки
Твоей – блаженство рая.
Мы никогда ещё близки
Так не были, взирая
На бледный свет иглы луны
Над мхов полоской зыбкой,
Обворожительной весны
Пленённые улыбкой.
 
21.12.06
 
Тя-Но-Ю244244
  Тя-Но-Ю – японская чайная церемония.


[Закрыть]

 
 
За чашкой чая в чайном доме
Сижу с тобою. Не спеша,
Вдаль облака плывут. В истоме
С душой беседует душа.
Тень иероглифом застыла
Над тусклым контуром стола.
Парчой кленовой расчертила
Деревья осень. Мрачно мгла,
Надменно вглядываясь в лица
У очертанья грустных ив,
В реки теченье раствориться
Спешит в раздумье, озарив
Лучом багряным длань дороги,
Что упирается в небес
Хрустальный замок, где пьют боги
Зелёный чай, как мы. Чудес
Любви взаимной дух читает
Скрижаль во тьме любимых глаз.
Под сенью листьев умирает
Закат, соединивший нас.
 
22.12.06
 
Ива245245
  Ива – один из символов Японии.


[Закрыть]

 

Ива склонилась и спит, и кажется мне,

соловей на ветке – это её душа.

Басё
 
Трель соловья в плаще заката
Терзает душу мне. В тоске
Чёлн утлый туч плывёт куда-то
По неба сумрачной реке.
Плач соловья на ветке ивы
У окон контура – души
Земли Нихон246246
  Нихон (япон.) – Земля солнца, Япония.


[Закрыть]
портрет. Пытливы
Теней движения в тиши.
Лишь ты один мне дорог, нежный
Друг сердца скорбного. Портрет
Я твой рисую, на безбрежный
Небес взирая силуэт.
Полоски глаз, как уголь, чёрных
Под бездной вдумчивых бровей
Пленили сердце. Чудотворных
Певец реалий, соловей,
Не их ли воспевает страстно
В лучей мерцанье предо мной,
Что освещаем безучастно
Сменившей солнца диск луной?
Всё может быть. Под ивы сенью
У бусин чёток сонных вод
Я поклоняюсь отраженью
Любимых черт, что небосвод
Гуашью чёрною выводит
На тусклой линии стекла,
И осень листопадом бродит
В саду, где лунная игла
Льёт бледный свет на очертанья
Скамьи продрогшей у ветвей,
К земле склонившихся. Свиданья
Нам прочит чудо соловей.
 
22.12.06
 
Осенние зарисовки
 
 
Парчой кленовой дух мой очарован.
Гор полоса сливается с небес
Лазурной лентой, коею окован,
Словно сундук, деревьев алых лес.
Гор Имосэ247247
  Горы Имосэ (имо (япон.) – возлюбленная, сэ (япон.) – возлюбленный) – символ неразлучных влюблённых.


[Закрыть]
скупые очертанья
Волнуют сердце магией любви,
Душ неразлучных мистикой свиданья
У клёна веток. Яркий лист сорви
И протяни мне. Горечь расставанья
Я позабуду, им любуясь, друг,
Душой с душой беседуя, страданья
Груз разделив, и живопись разлук
Движеньем кисти (дивное искусство!)
Расскажет про божественный огонь,
Что порождает вздохи грусти, – чувство
Тоски и страсти, что туман в ладонь,
Словно записку, вложит торопливо,
И клин гусей растает в вышине.
Плывущий чёлн, заплаканная ива
На склоне дня напомнят обо мне.
 
03.01.07
 
При свете луны
 

В священном храме,

Где жрецы вершат обряды,

Сверкает зеркало кристальной чистоты,

Так в памяти моей сверкаешь ты,

И в каждом встречном я ищу тебя.

Танка
 
Порвалась яшмовая нить,
Парчи кленовой нежно
Коснулись бусины. Винить
В разлуке безутешно
Не буду осень. Листопад,
Мой грустный брат, рисует
На луж мольберте. Горько взгляд
Читает мрак. Тоскует
Моя душа у вод стекла,
И жемчуг слёз стекает
На мрамор щёк. Луны игла
Огнивом высекает
Свет бледный, и у кимоно
Рукав от слёз стал влажным.
Пускай заветный шнур248248
  У одежды перед разлукой с любимым человеком завязывали за-ветный шнур в знак верности с тем, чтобы не развязывать его до будущей встречи.


[Закрыть]
давно
Завязан мной, не важным
Он никогда не станет. Вновь
Чёлн ряби чертит глади
Озёрной зеркало. Любовь —
Танка в сердец тетради.
 
29.01.07
 
* * *
 

У клёнов алых листья облетели,

Но мы жалеть об этом не должны…

Зачем жалеть?

Через просветы в ветках

Увидим нынче яркий блеск луны!

Танка
 
Гор Имосэ манящий силуэт
В тени одежды яшмовой тумана
Взор различал. Цветку подобно, свет
Неторопливо вянул. Икебана
Ещё таила алые лучи
Его на листьях. Пролетая мимо,
Осенних клёнов клин гусей парчи
Касался иероглифа. Незримо,
Словно поэт, который по стране
Скитался, ожидая вдохновенье
Найти во время поисков, во мне
Рождало рукавов прикосновенье
Огонь в душе у зеркала небес,
Ведь красотой природы любованье
Ничто без страсти, что лукавый бес
Любить нас учит через расставанье.
 
06.02.07
 
О-Цуки249249
  О-Цуки (япон.) – луна.


[Закрыть]

 
 
Луны медуза плещется в тумане.
Покрылся лавр багрянцем на луне250250
  Считается, что на луне растёт лавр, листья которого осенью покрываются багрянцем, отчего лунный свет становится особенно ярким.


[Закрыть]
,
И свет её стал ярче в океане
Сгущающихся сумерек. Во сне
Ты снова мне привиделся, мой нежный,
Хранимый Цукиёми251251
  Цукиёми – бог луны.


[Закрыть]
от беды.
Мне мнилось, купол неба безмятежный
Читал с тоской нечёткие следы
У луж ладоней, обнимавших сада
Тропинки узкой ленту в тишине
Заката. В акварели листопада
Цветных мазков с тобой наедине
По ней брели мы, красотой любуясь
Пурпурных листьев клёна. Ты шептал
Мне о любви. Застенчиво красуясь
Пред взором, луч на ветке трепетал.
Уста танки произносили страстно
Влюблённой строки. Поцелуя дух
В восторге ждал… Мы не вдвоём. Напрасно
Слова танки я повторяю вслух.
 
09.02.07
 
Любование луной
 
 
В последний раз луной полюбоваться
В осенний сад пришли мы вместе, друг.
Во тьме аллеи сердце расставаться
С тобою не желало. Нежных рук
Твоих касанье как глоток нектара
Воспринимала скорбная душа,
И не унять, увы, было пожара
Любви в груди. Взирала, чуть дыша,
Я на тебя под листьев клёна шалью,
У туч подножья на скамье в тиши,
И прятал мрак со вздохом под вуалью
Холодных звёзд две спутницы души,
Которые, прервав свой поиск вечный
С богами единенья, отдохнуть
На миг остановились, бесконечный
Спеша продолжить на рассвете путь.
 
20.02.07
 
Дон252252
  Дон (япон.) – туча.


[Закрыть]

 
 
Слёзы тучи коснулись щеки,
И рукав моего кимоно
Ветвь сливовую тронул. Реки
Жив в душе моей образ. Давно
На закате у тонкой черты
Её берега губ целовал
Ты багровые розы, кусты
Красил пурпуром солнца овал.
Под серебряных нитей лучей
Одеяньем прозрачным вдвоём
Мы стояли, обнявшись, плечей
Гладил линию мрак, водоём
Неба вечер чертил, выводя
Иероглифы ряби в тоске.
О любви под плач ветра твердя,
Мы расстались с тобой. На песке
Наших ног сохранились следы
Ненадолго: дождь скрыл их узор.
Хризантемой любовь у воды
Расцвела, чтобы радовать взор?
 
22.02.07
 
* * *
 

Не ходите, люди, взад-вперёд

По дороге,

Что вокруг холма идёт,

Пусть мне служит тайною тропой,

И по ней тогда любимый мой

Будет приходить всегда ко мне.

Сэдока
 
Ты называл меня цветущей сливы
Цветком благоуханным. Чуть дыша,
Твоим словам внимала я. Пытливы
Сердец порывы в юности. Душа
Живёт к тебе по-прежнему любовью,
Хоть лето миновало, и с тоской
Нам рукава стыдливо к изголовью
Подруга-осень стелит под рекой
Бордовых туч. Увы, кукушки пенье253253
  Кукушка – один из постоянных образов лета. Её кукование вызывало такое же восхищение, как пение соловья.


[Закрыть]

Не слышится среди листвы теперь,
Что радовало раньше. Сновиденье
Жизнь мимолётное, и в сад Эдема дверь
Распахнута на краткий миг для сердца,
Обретшего любовь в тени цветов
Цветущей сливы, как когда-то дверца
Раскрылась нам средь кимоно кустов.
 
22.02.07
 
Стрекозы
 

Добавь пару крыльев к стручку перца, и получится стрекоза.

Басё
 
Тусклый луч коснулся кимоно,
Птичьи трели стихли за рекою
В миг, когда ты губ моих вино
Пригубил, касаясь плеч рукою.
В туч мантилью облачилась даль,
И слеза жемчужиной скатилась
По щеке. Я сумерек Грааль
Тронула ладонью. Тьма сгустилась.
Боль разлуки сгинула, как сон.
В акварель заката погружаясь,
Слыша ветра в ивах скорбный стон,
Разомкнуть объятья не решаясь,
Мы стояли. Солнца догорал
Диск пурпурный над мольбертом сонных
Вод прибрежных, и с тоской взирал
Небосвод на нас из-под бездонных
Галионов красок над песка
Силуэтом. К лепестку мимозы
Прикоснувшись каплей, в облака
Наши души взмыли, как стрекозы.
 
28.02.07
 
Сад камней
 
 
Каждый вздох рождает вдохновенье,
Каждый взгляд тревожит мою грудь.
В полумраке ветра дуновенье
Средь камней благославляет путь
Горестного духа по дороге
Синто. Тропой следуя богов,
Созерцаю сумерки, в тревоге
Вслушиваясь в звук твоих шагов.
Где-то там, за лунною иглою,
Ты встречаешь вечер у окна,
Вспоминая наши встречи. Мглою
Сад камней одела тишина.
От разлуки на душе печально.
Ранит сердце стрелами любовь.
Цукиёми, может быть, случайно
Рукава соприкоснутся вновь?
 
01.03.07
 
О-Хоси254254
  О-Хоси (япон.) – звезда.


[Закрыть]

 
 
Моя душа опять страдает.
Моя душа опять в тоске.
Вновь ночь по линиям гадает
На в мрак протянутой руке.
Окно раскрыто в сумрак сада
Над иероглифом кота
На подоконнике. Отрада
Моей души, мы врозь. Звезда,
Словно подруга, утешает
Меня в сгущающейся мгле.
Страницы сердца тьма листает,
На диска лунного игле
От взора прячась. Листопадом
У силуэта груш в тиши
Тоскует осень, скорбным взглядом
Читая грусть моей души.
 
02.03.07
 
Ракуэн255255
  Ракуэн (япон.) – райский сад.


[Закрыть]

 
 
Цветком камелии раскрылась
Душа навстречу солнцу. Круг
Кровавый солнца наклонилась
Ветвь сливы трогая. Мой друг,
Таит садовая ограда
Воспоминанья встреч в тиши
Аллей, где танго листопада
Соединило две души
Любви загадкой. Завыванье
Бродяги ветра у черты
Размытой неба расставанье
Нам с грустью прочило, но ты
Сказал, что будем мы отныне
Вдвоём, как Ева и Адам
В саду Эдема, чувств святыне
Верны навек назло годам.
Но быстро осень миновала,
Деревья первый снег одел.
Из-под снежинок покрывала
Замёрзший сад с тоской глядел,
Как тень за мною вдоль тропинки
Ползла задумчиво, каскад
Кустов минуя. Как слезинки,
Недолговечен райский сад.
 
05.03.07
 
Кику256256
  Кику (япон.) – хризантема.


[Закрыть]

 
 
Ты хризантемы звал при встрече
Меня пленительным цветком,
И я, потупив очи, речи
Вздыхая, слушала о том,
Как ты влюблён. Кукушки крики
Сопровождали твою речь
И на листву ложились блики,
Когда, рукой касаясь плеч,
Ты поцелуем в губы впился
И пил дыханье, как вино.
В воде зеркально отразился
Небесный свод, и на руно
Кувшинок белых кровь заката
Палитрой красок пролилась
В тот миг, когда, тоской объята,
Моя душа с твоей слилась.
 
06.03.07
 
* * *
 

Ах, если б этот мир похож был на цветок

И каждую б весну рождалось вновь былое!

Напрасная мечта!..

Мир бренный – не такой:

Что раз прошло, уже не возвратится!

Танка
 
Распустились цветы возле дома.
Приходи посмотреть на них вновь.
Или, может, тебе не знакомо
Это краткое слово – любовь?
Распустились цветы, исстрадалась
После долгой разлуки душа.
Возле сакуры ветки рассталась
Я с тобою в саду. Чуть дыша,
Проводила тебя до ограды
Я потерянным взглядом в тоске
Возле туч молчаливой армады
На небес полноводной реке.
Только стужа прошла стороною,
Распустились цветы у окна.
Приходи любоваться со мною
Их красой в сад, где правит весна.
 
06.03.07
 
На заре
 

Пусть велика земля, но даже и она

Имеет свой предел,

Но в мире этом есть одно,

Чему конца не будет никогда,

И это бесконечное – любовь!

Танка
 
Прощальным поцелуем обменявшись,
У ширмы мы расстались расписной.
Небесный свод, с лучом зари обнявшись,
Напоминал, как тяжко быть одной.
Смахнув слезу, вернулась я на ложе,
Хранившее любимый силуэт
На простыне, что доводил до дрожи
Мой скорбный дух. Касался тусклый свет
Нечётких очертаний на кровати,
И новый день не радовал. Я тьму
Вернуть хотела, жар твоих объятий
Желая снова чувствовать… Кому
Молиться мне, путь синто постигая,
Чтоб с милым мы не расставались впредь,
Аматэрасу257257
  Аматэрасу – богиня солнца.


[Закрыть]
, тучи зажигая
Свечам подобно, я прошу, ответь.
 
06.03.07
 
Онидзима258258
  Онидзима – затерянный в океане остров демонов, где чинят без-законие красные, синие, чёрные и жёлтые черти. Черти (Они) – в японской мифологии страшные людоеды, которые любят пить чело-вечекую кровь. Живут они в глуши гор и на Чёртовом острове.


[Закрыть]

 
 
К земле сакура клонит ветки
Под пурпурного солнца пятном,
Что над садом нависло. Так редки
Стали встречи с тобою. Вином
Ты пресытился губ. Вдаль со скукой
Океан неба волны туч
Катит медленно. Сердце разлукой
И любовью больно. Бледный луч
Иероглифы в бездне рисует
Клякс, покрывших дорожку луж.
Беснованье чертей волнует
Гладь воды в океане, где душ
Появленья рогатое племя
Ждёт на Чёртовом острове, чтоб
Тёплой крови напиться, бремя
Заключив жизни грешника в гроб.
Знаю я, что довольно коснуться
Неба грани, чтоб жертвой их стать
И, в виденье забывшись, проснуться,
Научившись как птица летать.
 
12.03.07
 
Громовик259259
  В ведении чертей-громовиков находятся громы и молнии, грозы и дожди.


[Закрыть]

 
 
Словно жемчуг слеза скатилась
По щеке. Или капля дождя?
В полумраке с тобою простилась
У ворот. Ты махнул, уходя,
Мне рукой. Обнимали тени
Силуэты деревьев в тоске,
И лучи, в храм небесный ступени,
Рисовали гравюр на песке
Очертанья размытые. Тучи
Оседлав, стали черти бить
В барабаны, с небесной кручи
Чтобы ливнем аллей окропить
Бледный контур, где в красках заката
Ты меня у черты целовал
Веток, в сумрак простёртых, и плата
Неба солнца касаясь овал
С каждым мигом тускнел, пламя чувства
Зажигая в глубинах души,
Словно свет негасимый искусства,
Что дождя пробуждали в тиши
Капли звонкие, молний и грома
Заглушая звучанием крик
Одинокого духа у дома,
Над которым шумел громовик.
 
12.03.07
 
* * *
 
 
Сто видов Эдо созерцает взор
На старой книги выцветших страницах,
И облаков пленительный узор,
В тоске закатом связанный на спицах,
Волнует вновь, как в расставанья миг
У водной глади пред дворцом дракона260260
  Считается, что у острова Якусима находится Рюгу – дворец дракона, Морского правителя, повелителя водных стихий.


[Закрыть]
,
Когда, бродя по тучам, громовик
Взирал на нас бесстрастно с небосклона.
Бато Каннон261261
  Бато Каннон – божество-покровитель путешественников.


[Закрыть]
молила я в слезах,
Чтоб по волнам путь долгий был удачным,
И тенью Хоо262262
  Хоо – птица Феникс, символ счастливого предзнаменования.


[Закрыть]
таял на глазах
Корабль твой под небосводом мрачным.
Разлуки привкус, терпкий, как вино,
Порой вечерней с тех пор ранит душу.
В миг, когда солнца алый диск руно
Игривой пены золотит, на сушу
Прошу вернуть тебя, мой друг, опять
У Сумиеси263263
  Сумиеси – синтоистский бог, повелитель морских волн, покровитель мореплавателей.


[Закрыть]
, рукавом касаясь
Осколка света, чтобы дух листать,
Подобно книге, в строчках растворяясь.
 
12.03.07
 
* * *
 
 
Моя душа с твоей душой в разлуке.
Я вновь смотрю на гребни волн с тоской,
Подобно пене, растворяюсь в звуке
Прибоя, сумрак трогая рукой.
Над водной гладью полумрак колдует,
Гуашью бликов крася в спешке даль.
Как птица в клетке золотой, горюет
Душа-монашка, и тумана шаль,
Ложась на плечи, грустью наполняет
Ландшафт, где мы под танго ветра, друг,
С тобой расстались осенью. Пленяет
Прикосновенье рукавов, но рук
Твоих объятье всех богатств дороже,
Что колотушка может даровать
Дайкоку264264
  Дайкоку – один из семи богов счастья, самых популярных синтоистских божеств; бог богатства и удачи, очень толстый человек с большим животом, который сидит или стоит на соломенных мешках. Одной рукой он поддерживает переброшенный через плечо мешок с рисом, другой держит волшебную колотушку. Когда он ударяет колотушкой, на землю сыплются золотые монеты.


[Закрыть]
смертным, доводя до дрожи,
Одним дыханьем чтоб могли дышать.
 
13.03.07
 
Тен265265
  Тен (япон.) – небо.


[Закрыть]

 
 
Моя душа опять страдает,
Моя душа опять в тоске.
Угрюмо сумрак высекает
Теней узоры на песке.
На Китамаэ266266
  Китамаэ – одно из традиционных названий Японского моря.


[Закрыть]
глади сонной
Волн войско пенится, и, туч
Касаясь пропасти бездонной,
Скользит по грани водной луч.
Рукав от слёз промок. Чернила
Тьмы пролились на небосвод.
В ночь новогоднюю молила
Я зря приблизить твой приход
У богов счастья267267
  Сон, приснившийся в новогоднюю ночь, считается вещим. Чтобы он был счастливым, под подушку клали картинку с изображением лодки сокровищ, на которой плывут семь богов счастья.


[Закрыть]
. Миновала
Зима, но расставанья грудь
Тревожит стужа, в покрывала
Унынья кутая. Твой путь
От взгляда спрятала граница
Реки Небесной. Как Пастух
С Ткачихой268268
  Считалось, что над облаками находится небесная твердь, рассечённая Небесной рекой (Млечным Путём), – обитель мифологических героев и богов. По обе стороны Небесной реки тоскуют разлучённые возлюблённые – Ткачиха и Пастух.


[Закрыть]
, вновь соединиться
С тобой в объятье жаждет дух.
 
14.03.07
 
* * *
 
 
Иероглиф тоски
В зеркалах туклых луж
Чертит дождь у реки
Хмурых туч, скорбных душ
Расставанья печаль
В чётках слез оживив,
Что промозглую даль
Обнимают у ив
Очертанья. Угрюмы
Света отблески. Вновь
Я в танке грустной думы
Выражаю. Любовь —
Только капля, что с кручи
Бездны неба дракон269269
  Считается, что бог дождя – небесный дракон – извергает капли.


[Закрыть]

Посылает везучим,
Скуки кто Рубикон
Миновать смог, взирая
В омут глаз у черты
Дворца лунного рая,
Как когда-то смог ты.
 
17.03.07
 
* * *
 
 
Горы Фудзи контур в бликах света
Взор читает горестной луны.
Строк внимаем музыки поэта
Всякий раз, когда мы влюблены.
Очертанья стада звёзд270270
  Считается, что звёздное небо – пастбище, где пасётся коровье стадо (звёзды).


[Закрыть]
нечётки,
Что пасётся в полумраке. Вновь
У окна перебираю чётки
Грустных мыслей. Птицею любовь
В клетке сердца сумрачной таится,
Лунных дев красы храня секрет.
У ладоней сумрака не спится
Отчего-то снова. Бледный свет
Луны диска скорбный дух волнует
У владений фей небесных врат.
Может, как и я, там кто горюет,
Разлучён с любимым. Листопад
Письмена на кляксах луж выводит,
У листвы алеющей парчи,
Погружён в раздумье, вечер бродит,
Созерцая даль в огне свечи.
 
19.03.07
 
* * *
 
 
У звёздного неба задумчивой фрески
Ветвь сливы склонилась над створкой окна,
Когда, созерцая теней арабески
При свете луны золотого руна
На контуре луж у скамьи, протянула
Я в сумерки руки, коснувшись слегка
Небес плащаницы, над коей уснула,
Волны убаюкана плеском, река
Застенчивых туч. Незнакомое чувство
Наполнило грудь. Вдохновение? Нет…
Огня полыханьем врачует искусство
Глубины души, торжествующий свет
Рождая в сердцах, побеждающий скуку,
Что дух одинокий нещадно гнетёт.
Здесь что-то другое. Луч лёг мне на руку,
Луч лунной иглы, что узоры плетёт
Филе в полумраке моста очертаний,
В загадочном царстве дев лунных и фей,
Кто, людям подобно, влюбившись, мечтаний
Полны в час, когда правит миром Морфей…
 
19.03.07

У стен нефритовых дворцов

 
Син271271
  Син (кит.) – звезда.


[Закрыть]

 
 
У надрывающей сердце реки272272
  Млечный Путь для китайцев – Небесная река, Тянь, двойник Хуанхэ, часто затоплявшей берега, поэтому её называют «рекой, надрывающей сердце».


[Закрыть]
,
В сумраке сонного сада грустила
Я на скамье, ведь с тобой далеки
Были мы, друг мой, и горестно лила
С неба луна дух волнующий свет,
Сердце печалью в груди наполняя,
Что творил магию рифм, как поэт,
Музыкой строк всех влюблённых пленяя.
Сумерки крались по дланям аллей,
Тени лица виновато касались,
И под Рекою небесной милей
Не было, кроме тебя. Расплескались
Блики, как рябь, по мольберту ветвей
Сливы, цветущей у неба порога,
В час, когда трель посвящал соловей
Всем, кто в разлуке, и нитью дорога
Вдаль убегала, сливаясь с лучей
Бледным узором звезды одинокой,
Что силуэт обнимала плечей
Твой в стороне, словно звезды далёкой.
 
03.05.07
 
Сао273273
  Сао (кит.) – тоска.


[Закрыть]

Я стою… У яшмовых ступеней
Иней появляется осенний.
Ночь длинна-длинна. Уже росой
Увлажнён чулок мой кружевной.
Я к себе вернулась и, печальна,
Опустила занавес хрустальный.
Но за ним я вижу: так ясна
Дальняя осенняя луна!
Ли Бо. Тоска у яшмовых ступеней
Дождь иероглифы выводит
На мокрых стёклах. Вновь одна
Во мраке спальни. Мрачно бродит
Туман у окон, и луна
Льёт на эскизы свет унылый,
Что рисовала я в тоске,
Забыть не в силах, сердцу милый,
С тобой свиданья. Вдалеке
День умирает, будто блики
Слепого солнца на стене.
Теней-горгулий злобно лики
За мной следят. Наедине
Сама с собой, в оковы скуки
Во тьме закована я вновь,
Не в силах горечи разлуки
Переносить с тобой, любовь
Моей души, что жаждет страстно
К твоим губам припасть, мой друг,
Забыв о мире, безучастно
Где осень кружится в разлук
Печальном вальсе по аллеи
Нечётким росчеркам, в тиши
Опавших листьев ворожеи-
Ветра врачуют боль души.
 
04.05.07
 
Созерцание луны
 
 
Лунный тракт окрасился багрянцем,
Как тогда, когда с тобой, мой друг,
Под листвы древесной тусклым глянцем
Мы расстались под унылый звук
Скрипки ветра в кроне дикой сливы,
Что носила имя моё – Мэн274274
  Мэн (кит.) – дикая слива.


[Закрыть]
,
На ветвях которой переливы
Птичьих трелей слух ласкали. Плен
Я твоих объятий не забыла
Под луны туманным ликом в миг,
Когда листья кассия дробила
В ступе лапа зайца275275
  Считается, что на луне заяц толчет в ступе порошок жизни, сидя под деревом кассия.


[Закрыть]
, смертный лик
Делая бессмертным, и с тоскою
Взгляд Чан Э276276
  Чан Э – лунная богиня.


[Закрыть]
ловила я на черт
Отраженье нежном под рекою
Безграничной неба, где мольберт
На усталом облаке поставив,
Силуэт твой выводила ночь
В час, когда одну меня оставив
В сада тьме, ты удалился прочь.
 
04.05.07
 
Дуй277277
  Дуй (кит.) – водоём.


[Закрыть]

 
 
На бумаге белой тушью чёрной
Выводя печально столбик слов,
Я люблю следить, как иллюзорной
Луны в небе вечер-змеелов
Ловит свет, таинственный, манящий
В сумрак сада сонного шагнуть,
В полумрак пленительный, таящий
За листвы узором долгий путь
В край далёкий, где души избранник
Ныне мой, потерянный, один,
По дороге пыльной, словно странник,
Совершает путь. Мой господин,
Нет прекрасней дома места в мире,
Где в цветущих слив сени вдвоём
Мы, целуясь, слушали на лире
Игру ветра в кронах, водоём
Где у наших ног чертил лениво
Вод поверхность рябью, и в тоске
Над водой склонившись, скорбно ива
Созерцала тени на песке.
 
06.05.07
 
Сы278278
  Сы (кит.) – шёлковая нить.


[Закрыть]

 
 
В полуденное время у реки
С тоской в груди брела я. Диск кровавый
Навис над водной гладью. Далеки
С тобой мы были, друг мой. Величавый
Небесный свод, как шёлковая нить
Цань-Шэнь279279
  Цань-Шэнь – богиня шелководства и покровительница тутовых деревьев.


[Закрыть]
, вселенной обнимал границы,
И Шёлковой дар девы280280
  Шёлковая дева (Су-Нюй) – богиня брака и чувственной любви.


[Закрыть]
разделить
Мне было не с кем, опустив ресницы.
Пленяла сердце магия цин ши281281
  Цин ши – поэзия чувств.


[Закрыть]
,
В бегущих строчках передать взывая
Палитру чувств, что в глубине души
Моей томилась, в рифмах призывая
Мир оживить, как трепетная лань,
Горящим взором созерцая луга
Знакомый контур, простирая длань
В небесный шёлк, чтоб рук коснуться друга.
 
06.05.07
 
Сюнь282282
  Сюнь (кит.) – ветер.


[Закрыть]

 
 
Ладонями веток Фэй-Лянь283283
  Фэй-Лянь – бог ветра.


[Закрыть]
стучит в стёкла
И в кроне сосны шумит с горечью. Шаль
Усталого неба, рыдая, промокла,
Как шёлк рукавов моих длинных. Печаль,
Единственный друг мой, повсюду со мною,
Как страж молчаливый и спутник в тиши
Угрюмого сада под скорбной луною
Покой потерявшей от страсти души.
У клумбы пионов, ты помнишь, мой нежный,
Как мы целовались, кровавый закат
С тоской обнимал контур неба безбрежный,
Лучами листвы робко трогая плат?
А наши прогулки в унылом сиянье
Серебряных бликов на дланях аллей?
И как у калитки ты мне на прощанье
Сказал, что меня нет на свете милей?
Души моей ангел, чувств живо, как прежде,
В груди моей пламя. Пусть дождь за окном
Льёт слёзы осенний, на встречу в надежде
Его я узоры читаю, вином
Любви опьянённая, чары разлуки
Чувств нежных пытаясь огнем истребить,
Чтоб страстно покрыть поцелуями руки,
Глаза и лицо, что не в силах забыть.
 
06.05.07
 
Небесные одежды284284
  Небесные одежды – так китайцы называют облака.


[Закрыть]

 

Мирно сплю. Как лепесток,

Легок чёлн.

Тих и нежен ветерок,

Не пугаюсь волн.

Можешь ты, о берег мой

В камышах,

Шум осенний и ночной

Шевелить, шурша.

Цянь Ци. По Цзяну285285
  Цзян – река Янцзы.


[Закрыть]
 
Шёлк одежд небесных взгляд ласкает,
И унылый в чаще камыша
Ветра плач мне слышится. Страдает,
Вероятно, то моя душа.
Рябь волны змеится перед взором
В предрассветных сумерках, луны
Бледный диск загадочным узором
Вод поверхность чертит. Влюблены
Мы когда бываем, до рассвета
То порой уснуть не можем, тишь
Нарушая рифмою поэта,
Для влюблённых что бессмертна лишь,
И в одежд небесных облаченье
Скорбный дух челнок уносит прочь
По Янцзы, чьё быстрое теченье
В полутьме проглатывает ночь,
И, с небесным куполом сливаясь,
В реки Длинной286286
  Янцзы называют Длинной рекой.


[Закрыть]
увлекает даль,
Где заря, пастелью разливаясь,
В каждом сердце любящем печаль
Усыпляет, ветерка дыханьем
Раздувая паруса пятно
И осенних красок полыханьем
Крася листьев трепетных руно.
 
07.05.07
 
Персиковая долина287287
  Предание гласит, что, проезжая по реке, рыбак увидел берега, поросшие персиковыми деревьями, и людей в иноземной одежде, которые рассказали ему, что после Циньского переворота они бежали сюда. Позже рыбак напрасно пытался найти Персиковую долину.


[Закрыть]

 
 
В полумраке зрачков дневной свет угасал.
У пруда на мосту наблюдала,
Как, касаясь перил, блик пурпурный плясал
И палитра листвы увядала
В полумраке осеннем, и, ветви склонив
К ленте ряби у берега, сонно
Созерцало закат отражение ив
В тусклом зеркале вод и, бездонно,
Небо, солнечный диск торопясь проглотить,
Чтоб закутавшись в плащ, одинокий
Вечер путником смог убегавшую нить
Чертить шагом дорог, клин далёкий
Рисовало гусей, припадавших крылом
К шёлку ткани небесной уныло,
И в груди моей сердце, сражаясь со злом
Горьких мыслей, потерянно ныло.
Дух мой персиков жаждал долину найти,
В глубине коей след затерялся
Твой, возлюбленный мой, когда сбился с пути
Ты у грани речной, где сливался
С землёй купол небес возле духов ворот
В сени персика, в сумерки ветки
Что лениво простёр, от глаз пряча народ,
Рыбаком обнаруженный. Редки
Дни, когда не грущу по тебе у пруда
В час, когда око солнца сгорает
Над листвы бирюзой и черт контур вода
Робко тронув, мне в душу взирает.
 
07.05.07
 
Кань288288
  Кань (кит.) – вода.


[Закрыть]

 

Я тебе на свирели играю,

К бухте вышли мы издали,

И тебя я, мой друг, провожаю…

Вот уж сумерки подошли.

Обратил на мгновение взоры

Я к поверхности озерка,

И, темнея, закутались горы

В побелевшие облака.

Ван Вэй. Озеро И
 
Моей души секретом на прощанье
Я поделюсь с бегущею волной.
Мрак предрекает наше расставанье,
Грусть разделив с задумчивой луной
У облаков пленительных узора
Пред дланью гор, обнявших небосвод,
Что силуэт возлюбленный от взора
Укрыть спешат у отраженья вод.
Моей души секрет не нов для взгляда,
В чертах лица таится он в тоске,
Когда вдали виднеется плеяда
Теней челнов на сумрачной реке,
И каравеллы облаков в далёкий
Край устремляют свой унылый бег,
Как в Палестину странник одинокий
Христа увидеть город шёл. На век
Ложатся контур тени, когда руки
Мои в руках сжимаешь, и закат
Два силуэта вестником разлуки
Лучами чертит, заставляя взгляд
Стыдливо прятать. Неужели чувства
Мои загадка для тебя, мой друг,
Что воплотила магия искусства
В вечерний час в касанье робком рук?
 
07.05.07
 
Шуй289289
  Шуй (кит.) – вода.


[Закрыть]

 

Вода у самого балкона

Колышет ширью озарённой.

Чуть двигаясь над пустотой,

Луна повисла сиротой.

И прозвучали, душу раня,

В ущелье вопли обезьяньи…

И ветер издали теперь

Донёс их мне, ворвавшись в дверь.

Пэй Ди. Беседка у озера
 
Мы не вдвоём. Задумчиво луна
Ласкает вод поверхность рябью бликов.
В вечерний час в саду бродить одна
Привыкла я средь молчаливых ликов
Теней на ветках, в полумрак пруда
Что отраженье бледное бросают,
Чтоб с любопытством наблюдать вода
Могла, как краски листьев угасают
На акварели задремавших вод
Возле кустов размытых жёлтых пятен,
Когда с тоской внимает небосвод
Игре на флейте ветра. Неприятен
Мне только отзвук криков обезьян
В дали туманной, что напоминает
Мне о свиданьях наших. Океан
Небес усталых скорбный взор пленяет,
Как в миг, когда с тобою мы, мой друг,
Возле пруда холодных вод расстались
Под леденящий душу воплей звук
Макак, что с ветра пением сливались.
 
08.05.07
 
Лань290290
  Лань (кит.) – орхидея.


[Закрыть]

 

Ци Байши написал картину – две обращенные друг к другу орхидеи в стакане – и сделал надпись: «Диалог. Тая улыбку друг от друга, ведут беседу от сердца к сердцу».

 
Цветок орхидеи засох, что в сиянье
Загадочном лунной иглы подарил
Ты мне у беседки, сказав на прощанье
О чувствах, горящих в груди. Говорил
Ты мне о них с пылом, и тени, угрюмы,
Ложились на листьев пурпурный узор,
И дух мой терзали печальные думы.
В тоске опустила я горестный взор,
Когда ты сказал, что расстаться нам надо,
Весенней порой, чтобы встретиться вновь
Смогли мы с тобой под деревьями сада
Тенистыми, в сердце читая любовь
Друг к другу, как прежде. Цветок сберегла я,
Безмолвный свидетель душ любящих встреч,
Во мраке аллей свет немеркнущий рая
Узрев, не сумевших чувств пламя сберечь.
 
08.05.07
 
Ветер Шию291291
  Ураганы называются ветром Шию в честь Ши, которая после своей смерти превратилась в ураган, поскольку не смогла помешать отъезду любимого мужа.


[Закрыть]

 
 
С тоской сосна шумит под ветром. Ропот
Воды в пруду уныло ловит слух,
Из камышовых зарослей волн шёпот
Доносится, захватывая дух,
Как ветер, что гуляет средь бамбука
Тенистых чащ, страх визга наводя
Протяжным звуком, как с тобой разлука,
В груди печалью сердце бередя.
Осенний дождь стучится в стёкла. Ветки
Листвой пожухшей трогают окна
Нечёткий контур. В сумраке беседки
Возле пруда касается луна
Лучом скамьи, где мы с тобой взирали,
Как в полумраке молчаливых вод,
Рябь обнимая, тени умирали
И росчерком кровавым небосвод
Чертил деревьев сонных отраженье
На глади вод у берега черты,
Где хоровода бабочек движенье
Мы созерцали, глядя на цветы.
Всё тот же вечер. Только мы в разлуке
И, ветра Шию слушая напев,
Я в скорбных воплей растворяюсь звуке,
Предотвратить отъезд твой не сумев.
 
08.05.07
 
Чань292292
  Чань (кит.) – созерцание.


[Закрыть]

 
 
В сумрак сада по узкой тропинке
Я брела, чтоб следить, как луны
Оседлают лучи-паутинки
Бег строптивой и резвой волны
У моста среди ряби узора
На поверхности сонной пруда,
Не сводя восхищённого взора
От черты, где устало вода
Полосы бледной света касалась
В час вечерний, когда подарил
Поцелуй ты мне первый. Плескалась
Луна в заводи тенью, парил
В небе ворон и, сидя на ветке,
Пеньем слух услаждал соловей,
Вдалеке очертанья беседки
Прятал сумрак во мраке ветвей.
Как тогда, лунный диск созерцая,
Пригубить губ хмельное вино
Я шагала в надежде. Мерцая,
Серебром отливало руно
Бликов сумрачных, контур нечёткий
Выводя задремавших кустов,
У которых чернели, как чётки,
Отпечатки знакомых следов.
 
09.05.07
 
Цянь293293
  Цянь (кит.) – небо.


[Закрыть]

 
 
За гор драконовым хребтом
Садится солнце, ветер стонет
Уныло в соснах, за кустом
Вода пруда в заката тонет
Плаще кровавом, что одежд
Небесных трогает узоры.
Моих печалей и надежд
Сердечных груз читают взоры
Теней безмолвных у границ
Угрюмых зарослей бамбука,
Где ветер повергает ниц
Всё, что покуда дышит, в звука
Визгливом плаче, пустоты
Нечёткий контур обнимая
В саду, где лунные мосты
Небес касаются. Внимая
Далёким крикам лебедей,
Я слёзы лить в рукав294294
  Слёзы лить в рукав – плакать.


[Закрыть]
устала
В осенний вечер-чародей,
Что сонно тронул опахала
Пером причудливым у врат
В небес туманную обитель,
Где мы расстались, когда плат
Над головою небожитель
В пурпурный облачил закат.
Его, как песню, сочиняла
Мгла на скрижали вод, что взгляд
Тоски дыханием пленяла.
 
10.05.07
 
Нефрит луны
 
 
Благоухающим нефритом
В вечерний час меня ты звал
Под неба куполом, залитым
Луны сияньем. Завывал
В сосновой кроне ветер-странник
У молчаливой длани вод,
И иероглифы, изгнанник,
Звёзд созерцал дух, в небосвод
Полёт мятежный устремляя,
Подобно И-стрелка жене,
Пейзаж луны запечатляя
На струнах сердца в тишине,
Нависшей над чертою сада
У тусклой линии моста,
Под вальс печальный листопада
И шёпот листьев у пруда,
В котором отражался тенью
Дворец прохлады на луне,
Чан Э обитель, сновиденью
Подобно жизни на руне
Холодных бликов, колесницы
Хранящих одинокий след
Бессмертной Запада царицы
И зайца бледный силуэт.
 
10.05.07
 
Гэнь295295
  Гэнь (кит.) – гора.


[Закрыть]

 
 
На Жёлтых гор далёком силуэте
Виднеется скучающей сосны
Зелёный росчерк в сумеречном свете
Лучами стрел пронзающей луны
Кровавый плащ усталого заката,
Что дух последний испустить в тоске
Спешит, как зверь подстреленный, у плата
Небес угрюмых тенью на песке.
У гор Тайшань296296
  Считается, что Тайшань – подобие загробного мира.


[Закрыть]
земной путь завершится
Когда-нибудь и мой. Красой камней
В поэзии восторге насладиться
Хочу в мельканье быстротечных дней
Однако прежде, иероглиф-камень
В саду камней воспев на полотне,
Как чувств в груди неугасимый пламень
Любви к тебе. В гнетущей тишине
С черты моста читая отпечаток
Мазков пастели мрака на реке,
К горам Куньлунь297297
  Куньлунь – олицетворение вечности природы, земной рай, место обитания Сиванму (Владычицы Запада) и бессмертных сяней (людей с крыльями).


[Закрыть]
всего живого краток
Путь, словно ветра шорох в тростнике.
 
11.05.07
 
Му298298
  Му (кит.) – дерево.


[Закрыть]

 
 
Иероглиф сосны на горе свет луны
Вдалеке одиноко выводит,
И у окон моих, в плащ колдуньи весны
Странник вечер закутавшись, бродит.
Там, у сада камней, мы гуляли вдвоём
У серебряных бликов границы,
Что чертили, дрожа, сонных вод водоём,
Когда мы целовались, ресницы
Опуская в смущенье. На глади пруда
Отражались две тусклые тени,
И сливалась с небес плащаницей вода,
В нефрит лунный рисуя ступени
У пионов кустов перед взором моим
Под задумчивой веткою сливы,
Где устало вздыхал ветер, скукой томим,
Скорбных дум оживляя мотивы,
Струн касаясь с тоской в полумраке ветвей,
Как сейчас, когда нет тебя рядом,
И унылый пейзаж оглашал соловей
Горькой трелью под листьев нарядом.
 
15.05.07
 
Чжэнь299299
  Чжэнь (кит.) – гром.


[Закрыть]

 
 
Прислонившись щекою к стеклу,
Что чертил дождь осенний с тоскою,
Я читала безликую мглу
Под заплаканной неба рекою,
Чьи просторы туч сонных челны
Бороздили пред горестным взором,
В тусклом свете унылой луны
Незатейливым капель узором
Крася листьев на зеркале луж
Платья жёлтые, веток касаясь
Трепетавших в смущении груш,
Что ветра обнажили, сливаясь
С шалью шёлковой мрака в тиши
Царстве призрачном, скорбно взирали
Где с моста мы на пруд, две души
У заката черты. Умирали
Блики в бездне загадочной вод,
Силуэт оживляя твой нежный,
Как Лэй-Ши300300
  Лэй-Ши – бог грома.


[Закрыть]
громом сумрачный свод
Озаряя небес безмятежный.
 
15.05.07
 
Дун301301
  Дун (кит.) – восток.


[Закрыть]

 
 
Соловьиной трели с горечью внимала
Вновь во мгле угрюмой, окна в сонный сад
Распахнув в печали. Мрачно обнимала
Полутьма деревья. Странник листопад
В полумрак аллеи брёл, потупив очи,
В плащ пурпурный зябко кутаясь листвы.
Я с невольной грустью вспоминала ночи,
Когда мы гуляли возле слив. Увы,
Миновало лето, обнажились ветки
От дыханья ветра в кронах, и бамбук
Погружён в раздумье у черты беседки,
Издавая сердце леденящий звук.
Как цветком пиона звал меня с улыбкой,
И дрожали тени возле камыша
В сумраке унылом у границы зыбкой
Вод пруда, не в силах скорбная душа
Позабыть, как песню соловья, что встречи
Возле клумб цветущих наши воспевал
До того, как света на востоке свечи
Зажигал огнивом солнечный овал.
 
25.05.07
 
Шиванг302302
  Шиванг (кит.) – надежда.


[Закрыть]

 
 
У яшмовых ступеней тишины
С тоскою взор Янцзы читает воды,
Что чертит диск задумчивой луны
Лучом холодным, на холсте природы
Нечёткий штрих средь ряби выводя
У сонных веток одинокой ивы,
Красой пейзажа душу бередя
Под птичьих трелей в кроне переливы.
Чёлн облаков купается в реке,
На глади водной тая отраженьем,
Где парус твой растаял вдалеке,
Тумана очарованный движеньем
У очертанья лодок у черты
Размытой неба и чернильных пятен
Кустарника у берега. Там ты
Признался мне в любви и, необъятен,
Небесный свод в смущении взирал,
Как губ вино ты пил в плаще заката,
И тусклый свет на листьях умирал
Дрожащим бликом. Горечью объята,
В вечерний час я приходить люблю
Сюда, с тобой в надежде на свиданье,
У вод ленивых Цзяна кораблю
Чтоб пожелать удачи на прощанье.
 
25.05.07

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации