282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Наталья Гордина » » онлайн чтение - страница 14

Читать книгу "Сады души моей"


  • Текст добавлен: 29 сентября 2023, 18:01


Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

В краю людей черноголовых362362
  Край людей черноголовых – Шумер.


[Закрыть]

 
Храм бога363363
  Храм бога – зиккурат.


[Закрыть]

 
 
У границы позолоченного плата
Поднебесья вод задумчивой реки,
По обшарпанным ступеням зиккурата
Поднималась знать торжественно. Руки
Ты коснулся моей робко возле свода
Перламутрового неба в стен тени
Храма бога, и застенчиво природа
Отвернулась, раскрасневшись. Не одни
Мы с тобою были, друг мой. Жрецы пели
Гимны богу под хоругвями. Спешил
Энси364364
  Считалось, что в святилище на вершине зиккурата обитала богиня города, и каждый год в праздник Нового года верховный жрец, энси, поднимался в святилище, чтобы вступить с ней в священный брак.


[Закрыть]
в брак вступить с богинею. Свирели
Плач надрывный ранил сердце. Предрешил
Наших душ союз Наннар365365
  Наннар – бог луны.


[Закрыть]
у крыши мира
На ступенях краснощёких облаков
В окруженье озабоченного клира,
Драгоценностей, улыбок и венков.
В бога дом с тобой не вступим мы стопою:
Недостаточно для этого знатны,
Скажут люди, что восторженной толпою
Наводнили зал чарующий весны.
Струны арфы в пальцах плачут моих страстно,
Когда руки их касаются в тоске.
Солнца диск с вершин взирает безучастно
Изумрудных дланей сада. На песке
Чертит луч секрет, сокрытый в моём взоре.
Ты читаешь его, щурясь и смеясь:
В полумраке шум торжеств затихнет вскоре
И мы встретимся, от взоров удалясь.
 
27.06.11
 
Тильмун366366
  Тильмун – блаженный остров, где не знают ни болезней, ни смерти.


[Закрыть]

 
 
Где-то там, на острове Тильмун,
Наши души встретятся у края
Чистых вод, коснётся ветер струн
Арфы трав, в зелёном замирая
Одеянье луноликих ив,
Засмотревшись в гладь зеркал озёрных,
Чувств вино из кубка пригубив
Во владеньях жизни иллюзорных.
Где-то там, приветствуя рассвет,
Птичье пенье тишину нарушит,
Мир оденет Уту367367
  Уту – бог солнца.


[Закрыть]
в яркий свет,
Сочетая браком наши души,
И растенья чудной Нинхурсаг368368
  Нинхурсаг – богиня-мать.


[Закрыть]

Энки369369
  Энки – бог мудрости и заклинаний, владыка ме, защитник людей перед богами.


[Закрыть]
мир наполнят ароматом,
Что замрёт, как путник, у Пасаг370370
  Пасаг – богиня-покровительница путников в пустыне.


[Закрыть]

Стоп в молитве. Пусть и не был братом
Ты моим рождён, но тайны ме371371
  Ме – таинственные силы, управляющие миром.


[Закрыть]

Я тебе открою Энки дома,
Что Инанна372372
  Инанна – богиня любви.


[Закрыть]
выкрала. В уме
Я с тобой с рождения знакома
Или раньше. В бездне Абзу373373
  Абзу – мировой океан подземных пресных вод, окружающий землю; дом Энки; потаённое место, куда боги не могут заглянуть и где хранятся ме.


[Закрыть]
 вод
Меня Энки вылепил из глины,
И с тех пор мой скорбный дух живёт
У границы солнечной долины.
Как Инанна, в преисподней тьму
Солнца диск нисходит на закате,
Так и я тебе лишь одному
Подарю тепло своих объятий.
Как Думузи374374
  Думузи – возлюбленный Инанны.


[Закрыть]
, от беды спасти
В полумраке я тебя готова,
Чтоб затем Нисабы375375
  Нисаба – богиня урожая, письменности, чисел, науки, архитектуры, астрономии.


[Закрыть]
обрести
Откровенье клинописью слова.
 
29.06.11
 
Тень Зу376376
  Зу – бог тьмы и бурь.


[Закрыть]

 
 
Пусть не писец, Нисабы мудрость славить,
Что Энки дал ей, рада я, мой друг.
С приходом света новый день поздравить,
Твоих коснувшись молчаливо рук,
Вновь тороплюсь. Ладьёю правит Уту
В сени небес заоблачной черты.
Сил колдовских любви крадя минуту,
Так поцелуи сладостно чисты
Твои у веток липы полусонных
Средь перламутра листьев, что Гибил377377
  Гибил – бог огня, носитель света и очищения.


[Закрыть]

Лучом коснулся у границ бездонных
Просторов Абзу. Сумрак пригубил
И до дна выпил солнца бог из чаши,
Благословив мир клинописью слов
Из уст влюблённых. Среди них и наши,
Так сказанные тихо. Змеелов,
Немой свидетель встреч во мраке сада,
В них вслушивался жадно, звёзд огни
Неспешно зажигая, в бездне взгляда
Читая чувств историю. Одни
Мы в целом свете были, лишь украдкой
Нечёткий образ мнился мне в пыли.
То ль крался Зу во тьме походкой шаткой,
Крылом взмахнув, растаять чтоб в дали,
Иль дикий зверь, добычу поджидая,
Слепую ночь зрачками ворожил,
Не знаю я. Потерянно блуждая,
Подземный мир бог грозный сторожил.
Средь поцелуев и объятий страстных
Предсмертный крик Зу различил мой слух.
Врага повергнув, приоткрыл в прекрасных
Воротах утра Уту тайну двух.
 
30.06.11
 
Думузи
 
 
В каждом вздохе моём дышит Гештинанна378378
  Гештинанна – сестра Думузи, которая, не сумев спасти его от демонов, согласилась проводить полгода в подземном царстве вместо брата.


[Закрыть]
.
Как она, хочу от демонов спасти
Я тебя и, в ад спустившись, как Инанна,
Нежных чувств цветок пурпурный обрести.
Что мне мрак владений сумрачных Нергала379379
  Нергал – владыка подземного царства.


[Закрыть]
,
Коль твой образ освещает во тьме путь?!
Где-то там, в глубинах Кура380380
  Кур – чужеземная враждебная страна.


[Закрыть]
, злобно гала381381
  Гала – злобные демоны подземного мира.


[Закрыть]

Не дают душе-страдалице уснуть
И Намтар382382
  Намтар – персонификация судьбы; враждебен людям, неся им смерть.


[Закрыть]
таблицы клинописью пишет
Наших судеб. Семеро383383
  Семёрка – категория злых демонов, созданная Аном, чтобы победить восставшие против него небесные светила.


[Закрыть]
 луны
Лик туманят магией на крыше
Поднебесья, Ана384384
  Ан – бог неба.


[Закрыть]
рождены
Колдовством. Делиться не желает
Он ни с кем могуществом своим,
Когда врат небесных охраняет
Полумрак Думузи, вместе с ним
Нингишзида, тот, кто исцеляет
От болезней трепетную плоть,
И Инанна, облик восхваляет
Чей прекрасный Энки. Побороть
Им светил небесных не составит
Заговор особого труда
И врагов низвергнуть в ночь, где правит
Ур-Шанаби385385
  Ур-Шанаби – перевозчик подземного мира.


[Закрыть]
, умерших туда,
Где рекой проложена граница
Между миром мёртвых и живых,
Где душа парит, вольна, как птица,
Средь раскатов страсти грозовых.
 
05.07.11
 
Ламу386386
  Ламу – добрая богиня-покровительница, которая есть у каждого.


[Закрыть]

 
 
Предскажи мне, Нанше387387
  Нанше – богиня предсказаний и толковательница снов.


[Закрыть]
, тайну чувства
В полутьме сиреневой дали,
Сладкозвучной магией искусства
Скорбь слепую духа утоли.
С милым другом – мне – в Ки-Галя388388
  Ки-Галь – подземный мир.


[Закрыть]
 – снилось —
Мы брели сгущающейся тьме,
И в невольном страхе сердце билось —
Не увидеть свет опять. В уме
Видела я засуху и пыльной
Бури ярость над степным холстом,
Пастухом Думузи под могильной
Когда сгинул дланью ты. В пустом
Доме Энки зря тебя искала
Я, Ниназу389389
  Ниназу – бог подземного царства и ритуальных омовений.


[Закрыть]
жертвы принося,
И Эрешкигаль390390
  Эрешкигаль – богиня подземного царства, жена Нергала.


[Закрыть]
меня пугала,
Мёртвых хлеб на блюде поднося.
У седьмых ворот привратник мрачный
Меня встретил скрежетом зубов,
Приоткрыв мне двери в мир невзрачный
У теней скучающих столбов.
Ануннаки391391
  Ануннаки – судьи подземного мира.


[Закрыть]
там меня судили,
Гештинанна392392
  Гештинанна – женщина-писец подземного мира.


[Закрыть]
вела запись слов,
И коварно демоны твердили,
Как всегда, удачен был улов.
Обрела я перья, словно птица,
И поднялась ввысь, взмахнув крылом.
Плача, ламу принялась молиться
Даровать победу мне над злом
Тёмных сил владычицы Кур-Ну-Ги393393
  Кур-Ну-Ги – одно из названий подземного мира.


[Закрыть]

Волею Энлиля394394
  Энлиль – бог земли, решающий судьбы людей.


[Закрыть]
и Нинлиль395395
  Нинлиль – богиня-мать, жена Энлиля.


[Закрыть]
,
Коих все в подлунном мире слуги
Мы навеки, как Нисабы стиль.
 
06.07.11
 
В Эдене396396
  Эден – одно из названий подземного мира.


[Закрыть]
 ночи
 
 
Коль не в твоих объятьях полночь я встречаю,
Мне кажется, едва проснусь, Нергал
Таится рядом. С болью замечаю,
Как бликом света по полу шагал
Он еле слышно, но следы оставил
Всё ж у кровати, страх читая мой,
Смеясь в лицо, хоть это против правил,
Зовя мой дух с усмешкою домой,
Во тьму Арали397397
  Арали – одно из названий подземного мира.


[Закрыть]
, судьи ануннаки
Где всем выносят смертный приговор,
Слёз созерцая горестные знаки
На бледных лицах, опуская взор,
Чтоб избежать привычной им картины,
Что душит скуки пальцами их плоть,
Которой их почтенные седины,
Как смерть, увы, не в силах побороть.
Наннара свет скользит по стен таблицам,
Как клинопись из-под руки писца.
Опять спешу по сумерек страницам
Искать черты любимого лица
В тиши ночной, где барка царя Ура398398
  Царь Ура – титул Наннара.


[Закрыть]

Путь совершает по реке небес,
Лик освещая призрачный Э-Кура399399
  Э-Кур – земля.


[Закрыть]
,
Что омрачает преисподней бес
Разлукою Инанны с сердца другом
На краткий миг в обители тоски.
Подобно им, под серебристым кругом
Лучей луны с тобою далеки
Мы средь теней подземного Эдена,
Хоть и в надежде тянется рука
Тебя спасти от взгляда смерти400400
  На любого входящего в подземное царство Эрешкигаль направ-ляет взгляд смерти.


[Закрыть]
плена
У лазурита бороды быка401401
  Бык с лазуритовой бородой – эпитет Наннара.


[Закрыть]
.
 
11.07.11
 
Семёрка
 
 
Камыш болотный сумерек качает
Тревожно ветер в тени веток груш.
Твой взгляд, увы, сегодня не встречает
Меня с любовью. Искуситель душ,
Таясь во мраке, мрачно созерцает,
Как в сонной ночи черноте чернил
Наннара свет живительный мерцает,
Что сердца смертных магией пленил
Своей, скоту даря секрет прироста,
Полям цветущим – щедрый урожай,
Лучом касаясь горького погоста
Земли у ног Энлиля. Не мешай,
Бездушный демон из семи, красою
Мне наслаждаться месяца серпа,
Из сердца что серебряной косою
Прочь гонит грусть, когда моя стопа
Ступает по искристой паутине
Его лучей у клякс кустов в тиши
Прохлады сада, где любви святыне,
Подаренной Инанной, две души
Молились наши, бык синебородый402402
  Синебородый бык – эпитет Наннара.


[Закрыть]

Когда по небу в барке плыл, скорбя,
И пленник чар пленительных природы,
Дух одинокий предпочёл тебя
Всем зельям мира. Как тогда, пылает
В груди, наперекор Эрешкигаль,
Моей любовь, пусть даже застилает
Наннара диск семёрка слуг Кигаль403403
  Кигаль – одно из имён Эрешкигаль.


[Закрыть]
.
 
18.07.11
 
Глоток из чаши404404
  Вместе с царём или царицей хоронили всех слуг, которые выпивали снотворное из чаши, после чего их закалывали. Участники церемонии были уверены, что они будут служить своим повелителям в загробном мире и что их участь будет лучше, чем тех, кто умер естественной смертью.


[Закрыть]

 
 
Поцелуя роза сердце опьяняет,
От твоих объятий нету сил сбежать,
Но в нин405405
  Нин – царица.


[Закрыть]
свите место давно ожидает
Бедную арфистку. Тиски рук разжать
Мы должны, мой милый. Скорой встреча будет
В Иригаля406406
  Иригаль – название подземного мира.


[Закрыть]
царстве наших скорбных душ.
Пусть в земле Энлиля счастлив век твой будет,
Прежде чем Нисаба выведет картуш
Твоей вечной жизни, судьи аннунаки
Вынесут, зевая, смертный приговор
Птичьему обличью твоему, и знаки
Прочитает чувства мой влюбленный взор
В зазеркалье взгляда, и с тоской Инанны
Припаду к груди я ласковой твоей,
Полная желанья пылом Гештинанны
Мир пленить подземный, чёрный, как бровей
Моих цвет. Ступай же, милый друг. Недолог
Миг разлуки будет, ведь с лугалом407407
  Лугал – царь.


[Закрыть]
 ты,
Торжествуя, вступишь под цветущий полог
Нин покоев чудных, и уста-цветы
Поцелуя негой вновь согреешь, нежный
Сердца друг, навеки, тенью ив одет,
И пошлёт прощальный небосвод безбрежный
Из ладьи Наннара нам лучом привет.
 
28.07.11

В царстве Великого Змея408408
  Царство Великого Змея – земля майя.


[Закрыть]

 
Мольба к Иш-Чель409409
  Иш-Чель – богиня луны, ткачества, медицины, которой в жертву приносили красивых девушек.


[Закрыть]

 
 
Небо держится на крабе с черепахой410410
  Согласно майя, небо держалось на черепахе, крабе, морском моллюске в раковине и броненосце.


[Закрыть]
,
Солнце в раковине прячется ночи.
Пред лицом твоим стою я, как пред плахой,
У411411
  У (майя) – луна.


[Закрыть]
 божественная. Искрою свечи
Догорает свет над сонною горою
У воды змеистой линии, где тишь
Обнимает плечи сумрачно, не скрою,
Наводя печаль на сердце мне. Услышь,
О Иш-Чель, ткачиха лунного узора,
Слов несчастной незатейливый рассказ,
Удостоив затуманенного взора
Звёздной пылью монотонность моих фраз.
Как супруг твой, пустоту преображаешь
Поднебесья лучей таинством креста412412
  Крест у майя – символ жизни, жизнедарующей кукурузы.


[Закрыть]
,
Каждый вечер и надеждой возрождаешь
Сердца праведных у сумерек моста.
Мир к ногам твоим припал в слепом поклоне,
Благодарности шепча слов кружева,
Мне подобно, выражая душу в стоне:
Сделай так, чтоб моя мать была жива.
Каждый вздох её мучителен до боли,
Каждый взгляд её к сочувствию зовёт.
Облегчи ж, богиня, горечь её доли,
Пригубить ей дай вино твоих щедрот;
Раздели же потаённые секреты
Своих знаний со страдалицей, жена
Венценосная Ицамны, чтоб поэты
Воспевать лик продолжали твой. Луна
Ты не только для меня – в твой полог звёздный,
Словно в плащ, дух облачён смятённый мой
С небосводом наравне, вкушая слёзный
Эликсир по возвращении домой.
 
23.06.11
 
Во владениях Ах-Пуча413413
  Ах-Пуч – один из богов смерти у майя, изображался с черепом вместо головы и чёрными траурными пятнами на теле.


[Закрыть]

 
 
В небесное царство по сейбы стволу414414
  Считалось, что души мёртвых поднимаются через корни и восходят в небесное царство по стволу дерева сейбы, которое стоит в центре мироздания, где небеса и нижний мир соединяются друг с другом.


[Закрыть]

Поднялся твой дух, и взметнулось
Цветком красным пламя в бездушную мглу,
И я, зарыдав, отвернулась.
Я тщетно молила Иш-Чель даровать
Тебе в миру время со мною,
Но видно удел мой такой – тосковать,
Оставшись одной, под луною.
Ты скажешь, что мой престарелый отец
Отныне от бед мой спаситель.
Спасёт ли от демона он, что сердец
Дев юных слепой искуситель?
Способен ли он, в мрак Митналя415415
  Митналь – нижний уровень подземного мира.


[Закрыть]
сойдя,
Меж гор проводить и из пасти
Тебя крокодила спасти, обойдя
Преграды, в холодного власти
Дыхания ветра? Навряд ли. Прости.
В Шибальбу416416
  Шибальба – синоним Митналя.


[Закрыть]
к тебе мне, родная,
Под тьмы покрывалом, увы, не найти
Пути, с болью в сердце стеная,
И девять ворот не открыть, чтоб богов,
Которые правят там417417
  Полагали, что в девяти подземных мирах обитают боги смерти: Кум-Хав, Вак-Митун-Ахав, Кисин и Пукух.


[Закрыть]
, взором
Приветствовать скорбным и песней шагов
По каменным плитам. С укором,
Прошу, не смотри ты из пасти костра,
Не рви струн души одинокой,
Ведь больше, чем мать, для неё ты – сестра,
Что в Чака418418
  Чак – бог дождя и молнии, которому приносились человеческие жертвы.


[Закрыть]
уснула глубокой
Пучине колодца. Что жизнь? – Лишь сосуд,
В котором Чак держит воду,
Что сад поливать руки женщин несут,
Красой вдохновляя природу.
 
03.08.11
 
Дождь
 
 
Снова боги горько из кувшинов воду
Льют в промозглый вечер. Там, в ветвей тени
Сейбы, рай таится. Из него природу
Оживляет взором Иш Таб419419
  Иш Таб – богиня рая.


[Закрыть]
. Мы одни
Под пятью столбами крыши неба420420
  Считалось, что небо покоится на пяти столбах, т. е. на сейбе и четырёх «цветных деревьях», растущих по краям земли.


[Закрыть]
мрачно
По следам Ицамны421421
  Ицамна – творец вселенной, основатель жречества, изобретатель письменности и бог неба. Как небесный бог он изображался беззубым стариком; как бог растительности – в виде листьев, растущих из его лба.


[Закрыть]
с грустью держим путь
В сумерки Шибальбы, где царят невзрачно
Преисподней боги. Стремясь пыль стряхнуть
С наших ног усталых скорби преходящей,
Мы не замечаем мир, что в дар нам дан
Стариком беззубым, созданный в пленящей
Красоте сиянья Дома игуан.
Чудо жизни кратко, лишь Ицамны маски
На фасаде зданий с вечностью на ты.
Иероглиф листьев на лбу его краски
Оживляют света лунного, чисты,
Словно сердце девы, не познавшей чувства
Пламенного жара под павахтунов422422
  Павахтуны – боги ветра.


[Закрыть]

Дивные напевы, что сродни искусства
Магии бессмертной средь скупых тонов
Одеянья чаков423423
  Чаки – боги дождя.


[Закрыть]
и деревьев цвета424424
  Полагали, что в центре земли – зелёная сейба, а по четырём углам – красное, белое, чёрное и жёлтое деревья.


[Закрыть]
,
На которых небо сонное лежит.
Отчего же сердце, как строкой поэта,
Под дождя рыданье жизнью дорожит?
 
04.08.11
 
Храм ягуаров
 
 
С тех пор, как создан мир был Кураканом,
Тепев и Кукумацем, «Пополь-Вух»
Согласно425425
  Согласно майя, богиня Тепев, её супруг Кукумац (бог озёр и моря) и Куракан создали землю и всё живое на ней, включая первых людей, которые были сделаны из дерева.


[Закрыть]
, уничтожен ураганом
Ревущих вод был род людской, мой дух
Непониманья разорвать тумана426426
  Боги вызвали потоп, уничтожив непочтительных деревянных людей. Четверо же, сделанные из кукурузы, оказались слишком разумными, что не понравилось богам, и Куракан навеял на их глаза туман, после чего многое в мире стало непонятным для них.


[Закрыть]

Стремится тщетно сети, где маис
Представлен божеством427427
  Молодой бог кукурузы изображался в виде юноши в головном уборе, напоминающем початок кукурузы.


[Закрыть]
и, хрупкость стана
Луны обняв, за бархатом кулис
Небес продрогших друг её сердечный
Любви утехам предаётся с ней,
Чтоб после за измену бессердечный
Ей выбил глаз супруг, поток огней
Своих лучей на землю изливая,
Затменьем ссор запечатлев приход
И ягуара428428
  Боги-ягуары имели отношение к охоте, подземному миру, смерти и воинским культам. Ягуар – бог солнца.


[Закрыть]
рыком продлевая
Стоп отпечаток духа, небосвод
Запечатлел, что, преуспев в охоте, света
Луча коснувшись, следуя туда,
Где, красотою очарован цвета
На шерсти пятен зверя, в никуда
Торопится усталое светило
От любопытных глаз укрыться вновь
После того, как храма осветило
Ушедшей жизни своды, где любовь
Царила деспотично в полумрака
Узорной шали, как при свете дня,
Молиться коей дух четыре чака
Мой призывали, молнией дразня.
 
14.08.11
 
Гремучая змея
 
 
Погремушку к хвосту год за годом
Прибавляет змея429429
  Майя утверждали, что гремучая змея ежегодно прибавляет к хвосту новую погремушку, и это символизирует появление новой жизни из старой.


[Закрыть]
, как печаль
В моём сердце, что под небосводом
Не находит забвенья. Как жаль,
Что с тобой не увижусь, родная!
Храма воинов430430
  Храм воинов – храм, посвящённый богу ветра и дождя Кукулькану, эмблемой которого был пернатый змей.


[Закрыть]
мрачная тень
Затмевает свет солнца. Стеная,
Вновь промозглый приветствую день.
Кукулькан простёр крылья в полете
Над покатою крышей. Как плач
Туч ласкает мне слух! Как поёте,
Капли, сладко вы! Горечь-палач
Мне с насмешкой со стен стадиона431431
  На стадионе жители наблюдали за схватками команд, заключая пари. Проигравшие отдавали свою одежду победителям.


[Закрыть]

В душу смотрит, змеёю шипя.
Ветер-странник, тоскливого стона
Не сдержав и одежд окропя
Очертанья моих из кувшина
Опустевшего Чака, судьбу,
Как чилан432432
  Чиланы – жрецы-авгуры, прорицатели.


[Закрыть]
, мне пророчит. Вершина
Поднебесья безмолвна. К столбу
Ствола сейбы хочу прикоснуться
И, как птица кецаль, воспарить
Над полоской земли, чтоб проснуться
В вечном солнца чертоге, дарить
Чтоб улыбку тебе, как и прежде,
Как ах-кин433433
  Ах-кины – жрецы.


[Закрыть]
, поклоняясь богам,
Провожая день каждый в надежде
Сбросить грусть змеи шкурой к ногам.
 
18.08.11
 
Пок Тапок434434
  Пок Тапок – так майя называли игру в мяч, в которой соперники сражались за право вывести солнце из преисподней. Проигравшие приносились в жертву.


[Закрыть]

 
 
Кинич Ахав435435
  Кинич Ахав или Ах Кин – солнце, которое, согласно майя, во время своего странствия по небу так устаёт, что только человеческая кровь может вернуть ему утраченные силы.


[Закрыть]
, на троне восседая
Узорных туч, вновь за игрою в мяч
Следит в тоске, накомов436436
  Накомы – жрецы, приносившие человеческие жертвы, вырывая на жертвенном камне сердца обречённых.


[Закрыть]
ожидая
Дар животворный. Горе, мой палач,
По-прежнему терзает сердце скукой
Средь тел змеиных, на мольберте стен
Запечатлённых. Плоть больна разлукой
С красой природы. Ненавистен плен
Песка и камня, криков, пота, плача,
Овальных глаз на старческом лице437437
  Считалось, что у бога солнца было лицо старца с большими овальными или квадратными глазами.


[Закрыть]
.
Блеск слёз в глазах рук иероглиф пряча,
Скрыть не способен мысли о конце
Всего живого в дивном царстве чаков438438
  Чак мыслился как в единственном, так и во множественном числе.


[Закрыть]
,
Четвёрка коих, в дождь одев поля,
Являет взору безысходность знаков
Прихода мрака вечного, моля
Жить каждый миг, как будто он последний,
Как древа жизнь под стоном топора,
Как молний гнев, что вдохновляет летний
Дождь барабанов музыкой. Пора
В лягушек кваканье и плаче черепахи
Приход дождя не только видеть лишь,
А перемены ветер, даже плахи
Что не боится, коль, живя, ты спишь,
Как солнца диск, на шёлковой перине
И, видя сны, реальностью зовёшь
Наивно их, не зная, что к вершине
Небес, проснувшись, тенью припадёшь.
 
20.08.11
 
Невеста Чака439439
  Во время засухи жрецы, чтобы умилостивить разгневанного бога дождя Чак-Мооля, живущего на дне колодца, посылали ему самую красивую девушку в качестве невесты.


[Закрыть]

 
 
Хоть не познала муки страсти,
Тоски любовной незнаком
Мне тяжкий груз, судьбы напастей
Не избежать. Небес платком
Ночь кос накрыта. Паланкина
Роскошный гроб мой прячет взор,
И слов восторженных ах-кина
Слух ранит музыка. Узор
Лучей краснеющего диска
Щеки коснулся, как привет
Душе последний. Обелиска
Рассвета внутрь ворвался свет,
Когда портьеры приоткрыла
Завесу тонкую рука
Жреца и ткань плаща накрыла
Мне плечи, голову венка
Украсил контур. Под флейт пенье
И барабанов бой во мрак
Меня толкнули. В окруженье
Холодных вод жених мой, Чак,
Предстал, как тень, и град браслетов,
Шкатулок, гребней, пряжек, ваз
За ним последовал. Обетов
Любить я не давала. Фраз
Жрецов бездушных ожерелье —
Предсмертный гимн душе, дождя
Ждя нитку бус, что в слёз похмелье
Порвал отец мой, нисходя
На дно колодца вслед за мною
И лёд моих целуя рук.
Проснусь ли Чака я женою,
Мне безразлично. Замкнут круг
Надежд, кошмаров, веры в чудо.
Вслед за сестрой моей во мрак,
Разбившись, дух вошёл, как блюдо,
В котором дождь скрывает Чак.
 
24.08.11

Джейн Эйр

 
Красная комната
 
 
Мой скорбный дух тяжёлый груз сомнений
Гнетёт во тьме сгущающейся. Луч,
Как осьминог, вновь щупальцем коленей
Моих коснулся. Заперта на ключ
Я с привиденьем в комнате. По стенам
Танцуют бесы с бликами фокстрот,
Крадётся тенью мрак по гобеленам,
И корчит рожи мрачно Астарот
Мне из угла, усевшись в кресле красном.
Быть может, он супруга миссис Рид
Дух сторожит потерянный? Напрасно
Коснулись слёзы бархата ланит.
Мне не сбежать. Над головой лучами
Целует солнце потолка руно,
И созерцает грустными очами
Мне душу сумрак. Жизни полотно
Дописано до точки. Кулаками
Бью по двери. Открыли. «Что шумишь?»
И заперли. Дрожащими руками
Я обняла в паденье ночи тишь.
 
16.10.11
 
Resurgam440440
  Resurgam (лат.) – воскресну.


[Закрыть]

 
 
Ты помнишь, как Броклхерз лгуньей назвал
Меня, как на стуле стояла
Я целую вечность, пока был овал
Протянут мне рук? «Одеяла
Край приподними и согрейся со мной», —
Ты шепчешь в бреду. Ложусь рядом.
«Конечно, я помню, Джейн. Ах, как весной
Тепло было на сердце! Взглядом
Я даль обнимала, и пела душа,
Что будем отныне мы вместе.
Но рая врата, ожиданьем дыша,
Открыл Бог пугливой невесте.
Застыв на пороге, всё к свету шагнуть
Мои не решаются ноги…
Останься со мной, постарайся уснуть,
Уняв боль невольной тревоги».
Прижавшись к Элен, я закрыла глаза,
Тепла наслаждаясь волною,
И каплей солёной скатилась слеза
На край одеяла. Одною
Была я на свете до встречи с Элен.
Ужель снова участь такая
Меня ожидает, когда, гобелен
Рассвета огнём высекая
Пурпурных лучей, в небе солнце взойдёт
И дверь распахнётся беспечно,
То сном беспробудным уснувшей найдёт
Элен со мной рядом навечно?
 
18.10.11
 
Гитраш
 
 
Стемнело быстро. Возвращалась
Я в полутьме. Унылых стен
В промозглом мраке порывалась
Кисть неба тронуть гобелен.
Душа, как путник запоздалый,
Брела, не ведая пути.
В шаль звёзд закутавшись, усталый
Диск лунный не желал вести
Теней заблудших легионы
В приют последний на земле.
Тоскливой песней лились стоны
В небесный омут. Там, во мгле,
Таился Бог кровавым бликом,
Еретиков испепелить
Готовый гневом, грозным ликом
Страданья духа утолить.
Не моего ли? Контур чёрный
Мелькнул пред взором. То Гитраш
Предстал собакой. В иллюзорный
Мир бытия явился страж
Забытых сказок, детства вестник,
Слов Бесси отзвук на устах.
Останови на миг, кудесник,
Бег времени слепой! В кустах
Раздался шорох. Содрогнулась.
И всадник призраком предстал.
Рука в перчатке прикоснулась
Галантно к шляпе. Перестал
Взгляд различать грань, где сливалась
Земля с полоскою небес,
Куда дорога птицей рвалась
В объятьях льда. Угрюм, как бес,
Тот всадник был. Конь поскользнулся.
В седло вернуться помогла.
С поклоном чинным отвернулся
Мой незнакомец. Скрыла мгла
Следы копыт, но лай собачий
В ушах, как колокол, звучал.
Нет, не Гитраша дух бродячий
Мой в этот вечер повстречал!
 
13.01.12
 
Гадалка
 
 
Что ладонь? Частица бренной плоти!
Не на ней написана судьба:
Черноту чернил её найдете
На страницах сердца. Не раба
Я корявых росчерков приказам
Её перст дрожащих, так зачем
Я цыганки верю глупым фразам
У камина в кресле? Полифем
Одноглазый, пламя сонно дышит,
Согревая холод моих рук.
От огня спасённый мной услышит
Ли в груди влюблённый сердца стук?
Сомневаюсь. Чары Бланш пленили
Его душу, только красоты
Той оковы льда не растопили
Чаровницы взгляда. Глаз пусты
Зеркала. Ответной искры света
В них, увы, нет блеска. «Подойди,
Дитя, ближе. Что ж, красот, поэта
Вдохновили чтобы, не найти
На лице твоём, но взор читает
Их в груди твоей, там, где душа,
Мудрецам согласно, обитает…
Покажи-ка руку». Чуть дыша,
Я пред ней склонилась, и ладони
Осветили свечи письмена.
«Твоё сердце от страданий стонет.
Не любовь ли этому вина?»
Чепец чёрный, словно ночь, и красный
Плащ пятном кровавым на плечах,
Как луны ущербной диск в ненастный
Вечер, губ сухих черта. «В речах
Моих нет, поверь мне, оскорбленья.
Джейн, игра окончена. Конец
То ль сердец невольного мученья,
Я не знаю. Помоги чепец
И плащ снять. Завязки затянулись.
Ну, не хмурься! Разве жизнь не роль,
Что играем в пьесе мы?» Вернулись
Гости в замок, притупляя боль.
 
27.01.12
 
Под дождём
 
 
Края неба коснулся закат.
Ты сказал: «Джейн, пора нам расстаться:
Свадьбы с Бланш предвкушеньем объят
Скорбный дух». Плакать или смеяться
Мне в ответ? Сумрак пьёт, как вампир,
Солнца кровь из серебряной чаши
Облаков, приглашая на пир
Принца тьмы, чтоб распять души наши.
Соловей возле розы куста
Трель завёл, цепи грусти стараясь
Разорвать. И невольно уста
Прошептали: «Ночами являясь
В грёз тоске, ангел сердца секрет
Мне открыл: Торнфильд стал моим домом,
И двоих мне дороже вас нет
В этом мире, едва мне знакомом».
Полумрак сердце мне бередит
Сладкой негою встреч под луною.
Соловей сонно с ветки следит
Томным взором за нами. Женою
Ты мне стать предложил. И на миг
Мир застыл в глаз озёрах искристых,
Когда ты в поцелуе приник
Не к губам, а к душе в капель чистых
Тонком шёлке, похожем на нить
Паутины, обвившей скамейки
Стройный стан. Нам дождя ли винить
Нитку бус с плеч судьбы-ворожейки?
 
02.02.12
 
Голос
 
 
Колоколов церковных пенье
В день нашей свадьбы в памяти ожил.
Я знаю, Эдвард, жизнь лишь сновиденье,
Коль не любил в нём, значит, и не жил.
Мэзон сказал, что ты женат, и Берта,
На четвереньках стоя у окна,
Как героиня Гойи у мольберта
Унылых стен, смеялась. Не жена
Она тебе, ты молвил, не способна
Она любить в безумии своём.
Рванулась Берта, плоть кусая злобно…
То воля Бога: нам не быть вдвоём.
А коли так, достоин ли он веры,
Когда любви он обрывает нить?
Мессионера стать женой, химеры
Религии индусов чтоб учить?
Не для меня сия стезя. В сиянье
Луны твой голос за собой зовёт.
Трепещет дух в наивном ожиданье
Твоей любви, надеждою живёт
Тебя обнять и губ коснуться жадно,
И прошептать о чувствах, что в разлук
Томят тоске. Ужель так безотрадно
Всё под луной? Иду к тебе, мой друг.
 
03.02.12

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации