Текст книги "Столкновение миров"
Автор книги: Нед Виззини
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
11
Но вернемся на пристань «Торпедо». Элеонора поняла, что Корделия была права. Срочно требовалось что-то предпринять, в противном случае становившаяся все более многочисленной стая чаек съела бы всю приманку, предназначенную Жирному Джаггеру.
Элеонора в отчаянии оглянулась по сторонам. Ее взгляд упал на стоявший неподалеку мусорный бак из металлической сетки, полный газет, пластиковых бутылок и кофейных стаканчиков из пенопласта. Рядом с баком спал, храпя, бездомный бродяга в рваной одежде. Было видно, что он заснул только что – между пальцами у него была зажата еще дымившаяся сигарета.
Элеонора взглянула на Корделию, которая все еще пыталась отогнать от кучи мяса кружившихся чаек. Крики все новых и новых птиц сливались с криками Корделии. Элеонора понимала, что времени терять нельзя. Ей не всегда требовались одобрение и руководство старшей сестры. Корделия была не единственной умницей в семье.
Элеонора преодолела страх, подошла прямо к бездомному, опустилась рядом с ним на колени, осторожно взяла сигарету из его пальцев и поднялась на ноги. Триумфальная улыбка играла у нее на лице.
В это время ее схватили за ноги.
– Отдай мою сигарету, – проворчал бездомный.
Элеонора стряхнула руку бездомного со своей ноги и подбежала к другому краю мусорного бака.
– Вернись, дрянь такая! – закричал бездомный, пытаясь подняться на ноги. Он закачался, стоять ему было трудно.
– Что ты делаешь, Нелл? – закричала Корделия, отбиваясь от чаек, которые пикировали на нее, по-видимому, не желая, чтобы она и дальше била их своей курткой. – Перестань мучить беднягу и помоги мне!
Элеонора не ответила. Она осторожно держала окурок между сложенными в чашечку ладонями, чтобы он не погас. Она знала, что дым и теплый воздух поднимаются вверх. Так говорил пожарный, выступавший перед ее классом с рассказом о правилах пожарной безопасности. Она села на корточки у сетчатого мусорного бака.
– Вернись, детка! – кричал бездомный. Он наконец сумел подняться на ноги и, спотыкаясь, пошел к Элеоноре.
– Нелл, отдай ему эту гадость! Что ты делаешь? – прокричала Корделия, ударив курткой по очередной чайке.
– Сейчас увидишь, – сказала Элеонора, прикасаясь тлеющим концом сигареты к мусору на дне бака.
Она понятия не имела, чем пропитаны скомканные газеты в баке, но они воспламенились гораздо быстрее, чем она ожидала. Через считаные секунды весь бак был охвачен пламенем, языки которого поднимались на несколько футов в воздух. К ночному небу летели искры.
Бродяга схватил Элеонору за ворот и поднял с земли.
– Отдай мою сигарету! – прокричал он.
Элеонора протянула ему тлевший окурок. Бродяга схватил его и поставил Элеонору на землю.
– Спасибо, мистер, – сказала она.
– Чужую собственность надо уважать, детка, – сказал бродяга и сел на землю.
– Нелл, будь добра, объясни мне, что происходит, – прокричала Корделия.
Элеонора побежала к куче, отогнала чаек и взяла столько сырого мяса, сколько могла удержать в руках. Она задержала дыхание и напомнила себе, что делает это ради Жирного Джаггера. Она бы легла даже в ванну с дождевыми червями, если бы это потребовалось, чтобы спасти его.
Элеонора подбежала к горящему мусорному баку и бросила мясо в огонь. Пламя затрещало, жир стал вытапливаться и гореть. Тотчас запахло жареной вырезкой, запах был гораздо более сильный, чем от сырого мяса.
Элеонора снова побежала к куче мяса.
Корделия, поражаясь сообразительности Элеоноры, тоже набрала в руки мяса. В следующий раз Жирный Джаггер, поднявшись к поверхности воды, чтобы вдохнуть воздуха, почувствует запах жареного мяса. Корделия и Элеонора бегали от мясной кучи к горящему баку, бросая в огонь все новые охапки мяса.
Запах жареного мяса был так силен, что Корделия и Элеонора закрыли себе лица подолами рубашек. Они стояли возле импровизированной жаровни, глядя на темный залив. Корделия положила руку на плечи младшей сестры.
– Как думаешь, скоро он поднимется к поверхности? – спросила Элеонора.
– Надеюсь, что скоро, – ответила Корделия. – Но, как бы то ни было, я горжусь тобой. То, что ты сделала, было рискованно, но идея хорошая, Нелл.
Элеонора в ответ только прижалась головой к боку Корделии. Они ждали до тех пор, пока на месте костра не образовалась кучка золы и жареного мяса. Но даже когда пламя погасло, в воздухе все равно стоял сильный запах жареного.
Через десять минут, как раз когда Элеонора стала терять надежду, послышался низкий звук, как будто гром прокатился в темноте над заливом Сан-Франциско.
Элеонора увидела высокую приливную волну, возникшую в черноте, и улыбка надежды померкла на ее лице. Волна шла прямо на детей.
– Нелл, пригнись! – закричала Корделия, прижимая к себе сестру.
Но было поздно. Огромная волна нахлынула на них, заглушив их крики.
12
Вода сбила сестер Уолкер с ног и протащила тридцать футов от пешеходной дорожки до лужайки возле ближайшего кафе и магазина подарков. Волна разбросала жареное мясо по всей пристани.
Элеонора поднялась на ноги и посмотрела вокруг в поисках Корделии.
– Нелл! Ты цела? – проговорила Корделия, с трудом поднимаясь на ноги в нескольких ярдах от сестры.
– Кажется, да, – сказала Элеонора, ощупывая руки и ноги и удивляясь, что не чувствует боли от ушибов.
– Мы едва не … – начала Корделия.
– Жирный Джаггер! – закричала Элеонора, перебивая сестру.
Cтоя по пояс в воде, над пристанью возвышался мокрый Жирный Джаггер. Соленая океанская вода, как проливной дождь, лилась с его волосатого торса на бетонную пристань. Увидев сестер, великан ухмыльнулся.
– Уо-о-олкеры, – сказал он.
– Жирный Джаггер! – закричала Элеонора и побежала к нему.
Корделия последовала за сестрой.
Жирный Джаггер посмотрел разбросанные по пристани куски мяса, нагнулся и стал ловко собирать их большим и указательными пальцами. Собранное он закидывал в рот. На его огромном лице застыла улыбка.
– Жирный Джаггер, выслушай меня, – прокричала Корделия. – Ты должен…
Но она не договорила, потому что у нее за спиной загудела сирена полицейской машины.
13
В семи милях к северу на кладбище «Фернвуд» рядом с просторным мавзолеем мистера Марлтона Хьюстона фонарик сотового телефона Брендана светил прямо на человека, находившегося от него на расстоянии в несколько футов. Человек этот был в серой форме охранника и руку держал на рукоятке пистолета.
– Что тут происходит? – спросил охранник.
– Да ничего особенного, – сказал Брендан. – Пришел, знаете ли, проведать могилу дяди. Да. Но уж, конечно, не произносить заклинания, чтобы поднять духов усопших. Никоим образом.
Охранник вздохнул.
– Пошли, малыш, – сказал он. – Дай мне передохнуть. Я-то надеялся на спокойную ночь. Но теперь придется тебя арестовать. Посещение кладбища в неурочные часы запрещено, это здесь повсюду на вывесках говорится. Ты разве их не видел?
– Наверно, нет, – сказал Брендан, думая о том, как убежать.
Он не мог позволить себе быть арестованным.
– Где твои друзья, малыш?
– Друзья? – переспросил Брендан. – Я один.
– Шутишь? – сказал охранник. – На кладбище поодиночке не ходят. Таких дураков нет. Разве что ты со странностями…
– Вы говорите, как мои сестры.
– Слушай, – сказал охранник, – просто скажи мне, где прячутся твои друзья, и я….
Брендан отскочил назад на несколько шагов, в то время как две серые руки со следами разложения появились из тьмы и охватили шею охранника, превратив последние его слова в крик ужаса. Руки потянули охранника в тень. Послышался последний крик, и наступила тишина.
– Господин охранник, – позвал Брендан. – Это не смешно. Нехорошо разыгрывать такие шутки с детьми.
На это из темноты донесся низкий утробный стон. Судя по звуку, издавшее его существо было… голодно.
Брендан стал отступать, пока не прикоснулся икрой к холодной мраморной ступени мавзолея Кристоффа. Послышался еще один стон, на этот раз его сопровождало шарканье. Брендан пытался включить фонарик сотового телефона, в это время издававший стоны приблизился. Сердце у Брендана, казалось, перестало биться, как будто ужас отключил работу всех телесных органов.
Брендан посветил фонариком, и оказалось, что перед ним мертвец. Большая часть его плоти уже разложилась и отсутствовала. Лицо представляло собой кости черепа с несколькими натянутыми на них лоскутами кожи, прикрытыми сверху длинной шевелюрой седых волос, отчаянно нуждавшихся в мытье шампунем. Левый глаз мертвеца отсутствовал, а правую глазницу прикрывала повязка.
Зомби снова застонал и, шаркая, пошел к Брендану.
– Гм, привет, – сказал тот, похолодев от ужаса. – Мы еще не встречались. Меня… зовут Брендан. Должен сообщить, что, по словам моих сестер и охранника, которого вы только что убили, мозгов у меня на самом деле нет, так что вы, вероятно, просто попусту теряете время.
Зомби остановился и, почти как озадаченная собака, наклонил на сторону голову. Брендан подумал, что, вероятно, в первый раз чувство юмора спасло ему жизнь.
Неожиданно зомби сделал выпад и костистыми пальцами схватил Брендана за правую руку. Не успел тот и вскрикнуть, как зомби наклонился вперед и впился зубами в предплечье Брендана.
14
Патрульный полицейского департамента полиции Ник Бойс, отработав три часа двенадцатичасовой ночной смены, выпил три чашки кофе, «Ред Булл» и «эспрессо». Если бы не содержавшийся в выпитом кофеин, Ник, остановив машину на пристани «Торпедо», возможно, не поверил бы своим глазам.
Перед ним был великан. Не член трижды побеждавшей в мировом чемпионате команды «Гиганты Сан-Франциско», но настоящий великан. Как из книжки про бобовый стебель, которую Ник иногда читал своему племяннику, когда оставался за ним присматривать.
Офицер Бойс понимал, что не может задержать великана, как задержал бы любое транспортное средство, поэтому он вышел из машины и, расстегивая кожаную кобуру, сделал несколько шагов по направлению к чудовищу. Несмотря на потрясение, Ник не мог не отметить, до чего великан похож на Мика Джаггера из «Роллинг стоунз». Что ж, раз Мик Джаггер должен на четыре месяца сесть на диету из бигмаков и наггетсов, то так тому и быть.
Офицер Бойс схватил переговорное устройство, висевшее у него на плече, и включил его.
– Диспетчерская, говорит наряд четырнадцать-одиннадцать.
– Говорите, четырнадцать-одиннадцать.
– Я на пристани «Торпедо», – сказал Ник в переговорное устройство. – Немедленно требуется подкрепление. У нас тут… гм… код четыре два… нет, код… гм, тут великан, жирный Мик Джаггер. Выглядит агрессивным. Пришлите все свободные наряды. Пришлите вертолет. Пришлите наряд полицейского спецназа! Пришлите всех!
Великан, не обращая внимания на Ника, смотрел на патрульную машину, по-видимому, пораженный ее огнями. Затем Жирный Джаггер протянул массивную ладонь, которая была в два раза больше полицейской машины.
Офицер Бойс инстинктивно пригнулся, опасаясь вот-вот стать полночной закуской для великана.
Но тот, не обращая внимания на офицера, взял патрульную машину, в его огромной руке она выглядела как игрушечная машинка. Зачарованный мельканием синих и красных огней, Жирный Джаггер поднес ее поближе к лицу. На этот раз кофеин и адреналин оказали свое действие. Офицер Бойс осознал ужас своего положения. Он понимал, что смерть уже совсем рядом.
Поэтому, не обдумывая последствий того, что будет, если разозлить великана высотой с пятидесятиэтажный дом, офицер Ник Бойс поднял револьвер и выстрелил.
15
Корделия и Элеонора совсем охрипли от крика, но полицейский, по-видимому, их не слышал.
Корделия едва успела оттащить Элеонору назад, когда полицейский начал стрелять в Жирного Джаггера.
– Не-е-ет! – закричала Элеонора, когда раздались выстрелы.
– Все нормально, Нелл, – успокаивала Корделия сестру, прижавшуюся к ней. – Такими мелкими пулями Жирного Джаггера не убить. Они для него все равно что пчелиные укусы.
– Пчелы больно кусают, – сказала Элеонора, хлюпая носом.
При первых выстрелах Жирный Джаггер все еще, склонив на сторону голову, продолжал держать в руках патрульную машину. Попавшие в него пули его скорее озадачили, чем разозлили. Несколько пуль попало ему в живот, но он, по-видимому, не обратил на них внимания. Еще несколько рикошетом попали в бетон совсем рядом к тому месту, где, прижавшись друг к другу, стояли сестры Уолкер.
Элеонора вскрикнула.
Жирный Джаггер взглянул на сестер, потом на полицейского, трясущимися руками перезаряжавшего револьвер. Великан швырнул машину через плечо, и она со всплеском упала в залив Сан-Франциско, по крайней мере, в ста ярдах позади великана.
Полицейский перезарядил револьвер и наставил его на великана, но руки у него так тряслись, что он не мог бы попасть в цель и в двух футах от себя.
Сестрам Уолкер угрожала опасность. Глаза Жирного Джаггера широко раскрылись от страха. Он потянулся вниз, подхватил ладонью Элеонору и Корделию и, как изюмины, забросил себе в рот.
Полицейский закричал.
16
Офицер Бойс схватил переговорное устройство.
– Диспетчерская! – кричал он. – Где мое подкрепление? Великан… только что… о господи, это ужасно! Он только что съел двух маленьких детей! Одним глотком! Как попкорн! Пожалуйста, пришлите подкрепление!
В то же мгновение рядом с Бойсом остановились патрульные машины. Из них выскочили четыре офицера и, раскрыв рты, уставились на великана, стоящего в заливе Сан-Франциско. Вдалеке послышалось стрекотание вертолета.
– Сначала мы подумали, что это шутка, Бойс, – сказал сержант. – Но странные вещи случаются повсюду. Сначала поступили сообщения о настоящем йети, убитом в Санта-Роза. А теперь это…
– Он только что съел двух детей, – пробормотал потрясенный офицер Бойс.
Все пятеро офицеров из департамента полиции Сан-Франциско достали оружие и стали стрелять в растерявшегося и перепуганного Жирного Джаггера. Пули разрывали ему кожу, не нанося существенного вреда, но заставляя его морщиться от боли.
Жирный Джаггер замахал огромными руками у головы, как бы отгоняя рой комаров. В это время прибыл фургон полицейских с более тяжелым, чем у Бойса, вооружением. Стрекотание вертолета стало ближе.
Корделия и Элеонора копошились во рту Жирного Джаггера. Густая теплая слюна не давала сестрам ударяться о стенки рта при резких движениях, которые совершал головой великан, когда в него попадали пули. Ощущение у сестер было такое, будто они находятся в пуленепробиваемой горячей ванне, которой отчаянно не достает, чтобы в нее вылили цистерну жидкости для полоскания рта.
Довольно скоро сестры поняли, что Жирный Джаггер забросил их в рот, чтобы защитить.
– Они убивают его! – закричала Элеонора.
– Пока нет, – сказала Корделия. – Но вскоре привезут еще оружие… большего калибра… и тогда ему не уцелеть.
– Мы не можем этого допустить! – сказала Элеонора. Над головой великана послышался шум вертолета.
– Это департамент полиции Сан-Франциско! – раздался усиленный мегафоном голос. – Немедленно сдавайтесь, или мы будем использовать более тяжелое оружие и без колебаний уничтожим вас.
– Дел, это ужасно, – сказала Элеонора. Слезы текли по ее лицу. – Надо это остановить.
Элеонора была права. Корделии следовало что-то предпринять.
– Жирный Джаггер, – закричала Корделия. – Ты нас слышишь?
Обе они оказались сбитыми с ног потоками слюны, это Жирный Джаггер кивал головой. Далеко снаружи сестры услышали звук стреляющего пулемета, великан поморщился от боли, и от этого сестры снова упали на его скользкий язык.
– Нам надо добраться до Брендана! – закричала Корделия в надежде, что ее брату удалось вызвать дух Короля Бури. Только на Брендана и была сейчас вся надежда. – Он сможет помочь нам! Понимаешь?
Жирный Джаггер снова кивнул.
– Хорошо! – закричала Корделия. – Теперь вздохни глубоко и ныряй! Под водой пули тебя не достанут. Плыви вдоль огромного красного моста к другому берегу. Там я скажу тебе, как найти Брендана!
Жирный Джаггер кивнул в последний раз. Корделии и Элеоноре показалось, что они падают – это великан нырнул в залив Сан-Франциско, став, в сущности, живой подводной лодкой. Две девочки уцепились изо всех сил за его коренные зубы, а великан направился к мосту «Золотые ворота».
17
В глубине кладбища «Фернвуд» Брендан Уолкер, спотыкаясь, сделал несколько шагов от зомби, которому как-то удалось вонзить зубы в предплечье мальчика. Брендан вырвался из объятий зомби, при этом оторвав одну из его рук. Но сам он тоже пострадал.
Брендан осел на землю и посмотрел на кровоточащую рану у себя на предплечье. Вот и случилось непоправимое. Он пропал. Всякому известно правило: если зомби кусает человека, он со временем превращается в зомби.
Он клялся себе. Он всегда думал, что благополучно переживет апокалипсис зомби. Он читал руководства, у него были нанесены на карты маршруты отхода, он даже начертил план крепости на скалах Батареи Кросби. Теперь ему предстояло стать вторым зомби в мире, то есть в данной ситуации случилось буквально худшее из того, что могло быть.
Брендан посмотрел вокруг и увидел идущих к нему зомби. Некоторые из этих ходячих мертвецов выглядели более свежими, чем другие, немногие – достаточно старыми, чтобы быть участниками Первой мировой войны.
Они приближались к Брендану. Разве они не понимают, что он укушен, что он уже все равно что мертвец?
И винить в этом он должен был лишь самого себя. Он не только не поднял дух Денвера Кристоффа, но как-то случайно получилось так, что поднял мертвецов! Брендан только что случайно запустил конец света с апокалипсисом зомби.
Но это не означало, что он погибнет без борьбы. Сознание собственной обреченности избавило его от страха. Остались ярость и мужество, которых он никогда не испытывал прежде. Брендан как будто выпил снадобье, сделавшее его неустрашимым героем. Потому что таким он, в сущности, и был.
Брендан вскочил на ноги, все еще держа в руке оторванную левую руку зомби. Он сделал шаг вперед, а эту руку отвел назад, как бейсбольную биту, и ударил ближайшего зомби, как мяч. Удар пришелся по голове, и она, не переставая стонать, отлетела, по крайней мере, на пятьдесят футов.
– Хоумран[6]6
Удар в бейсболе, при котором мяч перелетает через все игровое поле; дает бьющему право совершить перебежку по всем базам и принести своей команде очко.
[Закрыть] – закричал Брендан, развернулся и снова ударил зомби, подходившего к нему сзади.
На этот раз удар пришелся по голове зомби, она разлетелась от удара, как старая гнилая тыква. Во все стороны полетели кости, тлен и прах.
– Вот мерзость! – закричал Брендан.
Он крутился на месте, нанося удары оторванной рукой зомби так быстро, как позволяла рана. Брендан оставался возле мавзолея, защищавшего его, по крайней мере, с одной из сторон. Вокруг появлялись все новые зомби.
Брендан поднялся по ступеням мавзолея, посмотрел по сторонам и поспешно бросил руку зомби, которой пользовался как оружием. Отсюда он видел, насколько безнадежна ситуация, в которой он оказался.
Море зомби, раскинувшееся вокруг мавзолея, можно было бы сравнить со скоплением народа на рок-концерте. Если бы положение не казалось таким безнадежным, Брендан бы мог исполнить песню Брюса Спрингстина «Дни славы», которая спасла его в Колизее императора Оципуса.
Брендан привалился к изукрашенным бронзовым дверям и стал ждать, когда зомби пожрут его.
18
Жирный Джаггер пришел на кладбище «Фернвуд». С него текла океанская вода, в которой он провел последние десять часов. Его рот был открыт настолько, что позволял Корделии и Элеоноре видеть, где он находится, и направлять его движение. В соответствии с указаниями Корделии, по дороге к кладбищу Жирный Джаггер старался не разрушать дома. Но теперь, оказавшись среди могил, он убивал людей на каждом шагу.
– О нет! – ахнула Элеонора. – Он давит людей! Подожди… что все они делают на кладбище в три часа ночи?
– Это не обычные люди, Нелл, – сказала Корделия, стараясь рассмотреть их и заглядывая за нижнюю губу Жирного Джаггера. – По-моему, это… зомби!
– Но ведь зомби не существует! – сказала Элеонора. – Это невозможно.
– Так же невозможно, как великан с двумя детьми во рту, шагающий по долине Милл-Вэлли в Калифорнии, – напомнила сестре Корделия.
Элеонора уже хотела признать справедливость замечания сестры, когда ее отвлек раздавшийся внизу крик.
– Сюда! – кричал кто-то, – Джаггер, сюда!
– Это Брендан! – закричала Элеонора, указывая налево. – Жирный Джаггер, видишь внизу Брендана? Он попал в беду! Спаси его!
Брендан подпрыгивал у дверей мавзолея из белого мрамора. Вокруг него столпились сотни зомби.
Жирный Джаггер закрыл рот, чтобы из него не выпали Корделия и Элеонора, нагнулся и выдернул мавзолей из земли. Брендан отчаянно прижался к одной из мраморных колонн. Бронзовые двери мавзолея раскрылись, крыша обвалилась.
Жирный Джаггер широко раскрыл рот и потряс над ним мавзолеем, как коробкой с леденцами, сбросив кричащего Брендана себе в рот. Затем Джаггер закрыл рот и повернулся к океану.
Вдруг из-за облаков над великаном появился вертолет Департамента полиции Сан-Франциско. В нем у открытой дверцы сидел человек в форме полицейского спецназа. Он поднял пусковую ракетную установку, навел ее на Жирного Джаггера и нажал на курок.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?