Электронная библиотека » Нед Виззини » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Столкновение миров"


  • Текст добавлен: 18 января 2018, 10:40


Автор книги: Нед Виззини


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

32


– Мы не будем ее арестовывать? – спросил один из помощников.

– Нет, помощник Маккой, – ответил шериф Абернети, – мы не будем ее арестовывать. Нет времени. Надо срочно искать Левшу Пейна, а не то опять удерет. К тому же арест чреват бумажной работой, а вы знаете, что я ее терпеть не могу. Зарядите карабины, если надо. Стреляем на счет три.

Все трое представителей закона подняли оружие и прицелились в Корделию, которая не могла поверить, что дело так быстро дошло до расстрела. Оставалось только надеяться, что Элеонора и Брендан что-то придумали, чтобы ее спасти.

– Раз, – сказал шериф Абернети, – два…

– Погодите секунду, – сказал помощник Маккой, опуская карабин. – Стрелять в безоружного мужчину – это одно, но стрелять в безоружную женщину – другое. Сказать по правде, это неблагородно. К тому же я бы после этого чувствовал угрызения совести до конца дней своих. Мы со Стерджисом одного звания, так почему в девочку должен стрелять я?

– Он верно говорит, – сказал помощник Стерджис. – Я тоже не хочу стрелять ее…

– В нее, – поправил шериф Абернети.

– Она напоминает мне мою девчушку, – сказал Стерджис. – Но одному из нас придется выполнить эту грязную работенку. Закон есть закон и все такое, а она закон нарушила. Может, проголосуем?

– Потрясающая мысль, – сказал помощник Маккой. – Потому что нас трое, так мы понимаем, что это не кончится равным количеством голосов или еще чем-нибудь таким.

– Голосовать не будем! – закричал шериф Абернети, и оба помощника замолчали. – Неважно. Я сам это сделаю.

Он снова поднял кольт, направил его на Корделию и взвел курок. На этот раз считать он не стал. Корделия закрыла глаза и надеялась, что все закончится быстро.

– Эй, подонки! – раздался чей-то крик.

Трое представителей закона обернулись и оказались лицом к лицу с двумя детьми, мальчиком и девочкой. Младшая девочка выступила вперед. Ей было не больше восьми-девяти лет. Она махнула небольшим кухонным ножом с ярким оранжевым лезвием в сторону представителей закона.

– Бросайте оружие, – презрительно улыбаясь, потребовала она.

33


Увидев Брендана и Элеонору, Корделия улыбнулась. Они стояли плечом к плечу, грозно размахивая своим «оружием». Их возможности в его выборе были весьма ограничены, поскольку жившие в этом доме люди переехали накануне вечером на новую квартиру и забрали с собой большую часть домашней утвари.

Элеонора держала в руке небольшой оранжевый кухонный нож, который был забыт хозяевами, так как лежал в задней части теперь пустующего ящика с кухонной утварью. Брендан держал переносной пылесос. У него была большая рукоятка с включателем и длинная ярко-пурпурная трубка с насадкой для сбора пыли в углах. Брендану казалось, что все вместе напоминало своего рода лазерное ружье из научно-фантастического фильма. Пылесос выглядел странно даже на взгляд современного человека, и Брендан надеялся, что он покажется представителям закона более страшным, чем был на самом деле.

Некоторое время потрясенные представители закона, разинув рты, смотрели на Уолкеров. Черный комок клейкой табачной жвачки сорвался с нижней губы помощника Маккоя и шлепнулся на пол.

Тут шериф Абернети засмеялся, вернее, истерически захихикал. Тогда засмеялись и помощники. Все трое стояли и смеялись над Бренданом и Элеонорой.

Элеонора настолько не ожидала этого, что опустила нож, моментально забыв об опасности положения, в котором находилась. Конечно, это было лучше, чем если бы представители закона просто открыли огонь, но все же такой неприкрытый смех показался детям очень унизительным.

Представители закона так отвлеклись от своих намерений, что больше и желать было нельзя, но Брендан и Элеонора не ожидали смеха и не смогли этим воспользоваться.

Когда трое мужчин наконец пришли в себя и снова подняли оружие, было слишком поздно.

– Можешь сражаться с нами, сколько хочешь, девочка, – сказал помощник Маккой, наступая на Элеонору. Подбородок у него по-прежнему был испачкан черной слюной от выпавшей жвачки. – Но готов держать пари на пять центов, пуля из этого карабина гораздо быстрее тебя.

Он поднял винчестер и направил его на Элеонору. Она уронила нож и сделала шаг назад. Помощник шерифа слегка опустил ствол, по-видимому, сомневаясь, что у него хватит духа убить безоружную девочку.

И тут наконец Брендан воспользовался сложившимся положением. Он включил пылесос и нажал на кнопку «максимум» в задней части рукоятки.

Рев работающего пылесоса заставил помощника шерифа Маккоя удивленно ахнуть. Он выпустил из рук карабин, который с лязгом упал на пол. Шериф Абернети и помощник шерифа Стерджис инстинктивно сделали по шагу назад. Шериф Абернети зацепил ногой половик, лежавший в прихожей, и, охнув, шлепнулся на собственный зад.

Брендан бросился вперед и прижал насадку для сбора пыли в углах в щеке помощника Маккоя, тянувшегося к своему упавшему винчестеру. Насадка на удивление сильно присосалась к отекшей коже на лице Маккоя.

Он в ужасе закричал. Он никогда не слышал и не ощущал ничего подобного, и был слишком напуган, чтобы понять, что на самом деле ему не так уж и больно. Потеряв власть над собой, он кричал от страха.

Помощник Стерджис и шериф Абернети в ужасе наблюдали, как мальчик с помощью странного орудия пытки причинял невообразимую боль помощнику Маккою. Они развернулись на каблуках и, не задумываясь, выбежали из дома через парадную дверь.

Корделия набросилась на Маккоя, который не кричал. Она ударила его плечом в грудь, как это делал у нее на глазах Брендан во время бесчисленных матчей по лакроссу. Помощник Маккой повалился на пол и ударился спиной. Он схватил карабин, быстро вскочил на ноги и выбежал через парадную дверь вслед за своими товарищами.

Брендан бросился вперед, захлопнул дверь, запер ее на все три замка и затем посмотрел в окно. Трое представителей закона сели на лошадей и, будто преследуя собственные тени, галопом поскакали прочь.

Брендан обернулся и увидел, что Корделия душила Элеонору в объятиях.

– Спасибо, что спасла меня, – сказала Корделия. – Ты действовала очень смело.

Брендан покашлял, и Корделия посмотрела на него.

– Знаешь, я тоже сыграл довольно важную роль, – сказал Брендан, выпячивая грудь.

– О, Бренни, тебе кажется, что о тебе забыли? – спросила Корделия, как будто говоря с маленьким ребенком. – Иди сюда, обними сестричку!

Она раскрыла объятия и шагнула к Брендану. Он сделал шаг в сторону и улыбнулся.

– Простой благодарности будет достаточно, – сказал он. – Нечего тут нежности разводить.

– Да будет тебе, обними же сестер, – сказала Элеонора, подходя к Брендану с фланга. – Уолкер Обнимашкин!

Так Корделия играла с Бренданом, когда ему было пять лет, а ей восемь. Она преследовала его по всему дому, угрожая обнять. Он убегал, делая вид, что боится, но обычно все время смеялся. Элеонора, даже когда была так мала, что только начинала ковылять, неловко ходила за ними, чувствуя себя забытой. Став достаточно взрослой, чтобы участвовать в этой игре, она вместе с Корделией ходила за Бренданом, называя эту игру и свою роль в ней «Уолкер Обнимашкин».

Некоторое время дети-Уолкеры стояли, улыбаясь, в гостиной Дома Кристоффа посреди вымышленной прерии девятнадцатого века. Они помнили более простые и счастливые времена, когда не надо было опасаться, что их вот-вот застрелит психопат-шериф, разрежет заживо психопат – капитан пиратов или скормит львам психопат – римский император.

Все решительно изменилось в семье Уолкеров с тех времен, когда больше всего следовало бояться Уолкера Обнимашкина.

34


– Ну, и что теперь? – плюхнувшись на диван, сказал через несколько минут Брендан.

– Мне есть хочется, – сказала Элеонора, усаживаясь с ногами на стул напротив брата. – И пить.

– Мне тоже, – сказал Брендан. – Жаль, что я не поел мяса, которое мы приготовили для Жирного Джаггера.

При упоминании имени погибшего друга Элеонора посмотрела в пол и прикусила губу, чтобы не заплакать. На мгновение она забыла о голоде.

– Что ж, начну-ка я читать вот это, – сказала Корделия, открывая «Журнал Магии и Технологии Денвера Кристоффа». – Вы, может быть, забыли, что нам надо найти три Хранителя Мира. Мы сейчас понятия не имеем, что они такое, где находятся и как их найти. Или у тебя есть идея получше, Брен?

Брендан пожал плечами. Конечно, такой идеи у него не было. Не тот был он человек, которому приходят хорошие мысли. Откалывать шутки собственного сочинения и повторять старые, классику восьмидесятых? Да, это его стихия. Удачно выбрать время, чтобы пукнуть в присутствии посторонних, и затем, когда они почувствуют запах, громко обвинить в этом Корделию? Брендан и это хорошо умел. Но Корделия умела руководить и строить планы. И Брендан не собирался становиться у нее на пути.

– А, Брендан? – сказала Корделия.

– Что? – спросил он. – Я думаю. По-твоему, пылесос ничего не высосал из лица помощника шерифа?

Корделия усмехнулась, закатила глаза и стала быстро листать «Журнал» Денвера. Это оказалось занятием более трудным, чем она ожидала. Почерк у Денвера был неразборчивый и очень замысловатый. Быстро читать написанное им было почти невозможно.

Но Корделия постепенно научилась узнавать написание наиболее часто встречавшихся букв и словосочетаний. И вскоре она сделала несколько замечательных открытий. Во-первых, Денвер создал волшебный мир своих книг специально для того, чтобы спрятать «Книгу Судьбы и Желаний». Он считал, что, находясь там, «Книга Судьбы» все равно что исчезнет, но при этом он сможет в случае необходимости обращаться к ней. Более того, Денвер всегда подозревал, что частые переходы из одного мира в другой могут разрушать стоящую за всем этим магию. Денвер не предполагал, что Уолкеры, Уилл Дрейпер, Ведьма Ветра и вещи, вроде нацистской карты, на которой было отмечено положение клада, будут столько раз переходить из одного мира в другой. По-видимому, отчасти в этом и заключалась причина того, что Жирный Джаггер нашел в Сан-Франциско свою смерть.

Корделия успела прочитать лишь несколько страниц «Журнала». Из него предстояло узнать еще много такого, что могло помочь детям-Уолкерам в нынешнем тяжелом положении. Корделия как раз нашла в «Журнале» место, посвященное Хранителям Мира, когда от чтения ее оторвал испуганный крик Элеоноры.

– Дел! – закричала Элеонора.

– Не отвлекай меня, – сказала Корделия. – Я пытаюсь сосредоточиться…

– Твои глаза! – прокричала Элеонора.

Корделия подняла взгляд от «Журнала». С глазами все было как будто в порядке.

– Что такое с моими глазами? – спросила она.

Брендан тоже смотрел на нее с тем же испуганным выражением лица. Элеонора и Брендан вскочили со своих мест, и Корделия всерьез испугалась.

– Что случилось? – снова спросила она. – Объясните мне, пожалуйста.

– Твои глаза, Дел, – сказал Брендан. – Они… голубые!

– Ну, конечно, они голубые! – сказала Корделия. – Неужели тебе понадобилось двенадцать лет, чтобы это заметить?

Тут Брендан подошел к ней и положил руки ей на плечи.

– Что ты делаешь? – сказала она.

– Доверься мне, – тихо сказал Брендан. – Тебе надо это увидеть.

Он подвел сестру к большому зеркалу с богато украшенной золоченой рамой, висевшему на стене у камина. Корделия взглянула на себя и вскрикнула от ужаса.

35


Глаза Корделии от верхнего века до нижнего были сплошь совершенно голубые. Не просто голубые, но почти прозрачные и блестящие, как покрытое льдом озеро. Создавалось впечатление, что они просто превратились в лед.

Корделия перестала кричать, поняв, что случилось: в этот момент ею владела Ведьма Ветра.

Корделия сделала несколько шагов от Брендана, казавшегося напуганным и смущенным, как никогда.

– Не подходите, – закричала Корделия.

– Дел, мы просто пытаемся тебе помочь, – сказал Брендан.

– Да, мы не хотим причинять тебе боль, – сказала Элеонора. – Мы просто беспокоимся о тебе.

– Я не о себе думаю, – сказала Корделия. – А о вас.

– А? – сказал Брендан. – Не обижайся, Дел, но хоть я и на три года младше, два года занятий лакроссом сделали меня сильным и крепким. Кто-то даже скажет, что я, скорее, мускул, чем человек…

Корделия энергично покачала головой. Голубизна ее глаз стала пропадать, но лицо по-прежнему было перекошено страхом.

– Может быть, меня ты и сможешь победить, – перебила Корделия, – но не Ведьму Ветра!

– Она снова у тебя в голове? – спросил Брендан.

Корделия кивнула. Ее глаза постепенно обретали свой прежний цвет.

– Разве не помнишь? – сказала Корделия. – Мы с нею связаны теперь навсегда. Поэтому я могла видеть во сне то, что видела прошлой ночью она.

– То есть это как болезнь, которая может вернуться в любое время? – отважился спросить Брендан. – Как дурной запах изо рта у дяди Фрэнка?

– К сожалению, похоже, что так, – сказала Корделия.

– Ну, теперь ты можешь расслабиться, – сказал Брендан. – Теперь у тебя прежние красивые глаза.

– Подожди, ты только что назвал мои глаза красивыми? – сказала Корделия, улыбаясь, несмотря на только что пережитый страх.

– Нет! – поспешно сказал Брендан. – Я сказал… Я сказал… Бросающие в дрожь голубые глаза.

– Как бы то ни было, Ведьмы Ветра у тебя в голове больше нет, – сказала Элеонора.

– Сейчас, – уныло добавила Корделия. – Но читать это я больше не смогу, – и она сунула «Журнал» Денвера Брендану. – Держи его от меня подальше. Отныне читать его будешь ты. И главным у нас тоже будешь ты.

Брендан покачал головой и сначала отказывался взять «Журнал». Не то чтобы он не хотел внести свой вклад в общее дело или был слишком ленив, чтобы прочитать его, но в глубине души он просто боялся. Он боялся, что если принимать все решения будет он, а сестры пострадают, то виноват окажется он. Брендан беспокоился, что может завести сестер в опасное положение, как это было в последний раз, когда они были в книжном мире. Во время его недолгого заигрывания с властью в Древнем Риме его чуть не съела пара разъяренных львов. Все это только усиливало свойственную Брендану неуверенность в себе.

– Послушайте, если я прочту эту книгу и буду строить планы, Ведьма Ветра сможет узнать, что мы делаем, – продолжала Корделия. – Она видит то же, что и я. И она знает книжный мир лучше, чем мы трое, вместе взятые. Мы всегда будем на шаг отставать от нее. Она, несомненно, первая найдет Хранители Мира, и с нашей миссией будет покончено… как и с привычным нам миром.

– Ты точно хочешь, чтобы я прочитал этот «Журнал»? – спросил Брендан, все еще надеясь отговориться. – Может быть, пусть лучше Нелл?

– Нет, по-моему, это неудачная идея, – сказала Корделия, как будто Элеонора ее не слышала. – Теперь вся надежда на тебя, Брендан. И если увидите, что у меня глаза снова стали голубыми, не говорите о том, что прочли и что узнали. Это и к тебе тоже относится, Нелл.

Элеонора кивнула. Она обиделась на то, что Корделия не сочла возможным дать ей «Журнал». Элеонора, очень много прочитавшая в последнее время, вовсе не была так беспомощна, как думала ее старшая сестра.

Брендан с тревогой посмотрел на старый «Журнал», его все еще одолевало искушение передать его, как горячую картофелину, обратно Корделии. Но, увидев выражение ее лица, Брендан даже не стал пытаться. Он видел, как тяжело сестре отказаться от чтения «Журнала». Это, по его мнению, было последнее, на что согласилась бы Корделия.

Сейчас она едва не плакала. Она боялась, что без ее руководства их миссия потерпит неудачу, хотя, конечно, допускала, что так и будет. Она всегда была лидером. В конце концов, Корделия всегда командовала, а Брендан и Элеонора просто не привыкли к этой роли. Но теперь ее беспокоила беспомощность, которую она вдруг испытала, ощущение, что ее вынуждают покинуть брата и сестру. Потому что, по правде говоря, она любила роль лидера отчасти из-за прирожденной склонности защищать младших брата и сестру. Так медведица защищает своих медвежат. Корделия всегда отвечала за безопасность младших брата и сестры – будь то в общественном бассейне или в волшебном книжном мире, когда приходилось сражаться с кровожадными злодеями. Но теперь она была совершенно бессильна защитить брата и сестру, и это было неприятно, как ничто и никогда.

– Ладно, Дел, – сказал Брендан, неуклюже похлопывая ее по плечу. – Мы все поняли. Верно, Нелл?

Элеонора только пожала плечами, она все еще обижалась на Корделию.

– Я верю в тебя, Брен, – сказала Корделия.

– Должна безусловно верить, – сказал Брендан, отчаянно пытаясь обрести веру в себя, – Мы не позволим Ведьме Ветра встать на пути…

Но он не закончил начатого предложения. Потому что позади них раздался зловещий голос:

– Кто-то только что произнес мое имя? – спросила из прихожей Ведьма Ветра.

36


У них за спинами возле запертой парадной двери в воздухе висела Ведьма Ветра. Ее лицо было, как всегда, ужасно, разлагающаяся кожа прилегала к черепу, как на недожаренной индейке, предназначенной на ужин в День благодарения. Ведьма плыла в воздухе без видимых усилий, улыбаясь детям-Уолкерам, как будто хотела показать им как можно больше своих желтых кривых зубов.

– Никто не поцелует, не обнимет вашу дорогую прапрабабушку? – спросила она, разводя руки в стороны, как будто предполагая, что дети бросятся к ней в объятия.

– Тебе здесь не рады, – тихо сказала Корделия.

– Да, – добавил Брендан. – Возвращайся в свою унылую жизнь в надуманном мире, где нет ничего реального.

– Видишь ли, вот тут ты не прав, уродливый мальчишка, – сказала Ведьма Ветра с улыбкой. – Если это место так уж неважно, зачем вы втроем сюда вернулись?

Дети-Уолкеры переглянулись, не зная, как солгать.



– Нет нужды лгать, – сказала Ведьма Ветра, читая их мысли, как знаки дорожного движения. – Я уже знаю, зачем вы здесь, зачем вы снова вторглись в мой мир. Корделия была настолько добра, что, читая эту книгу, показала мне.

Корделия, едва не плача, покачала головой. Она чувствовала себя виноватой в том, что уже выдала Ведьме Ветра важные сведения, и ее мучила совесть. Как она могла не знать об опасности раньше?!

– Да, я читаю много интересного, глядя глазами Корделии, – похвасталась Ведьма Ветра. – Но знаете, что самое интересное из того, что я узнала?

– Что же? – спросил Брендан.

– Хранители Мира, – спокойно сказала Ведьма Ветра, все еще улыбаясь.

– Хранители Мира? – повторил Брендан. – Что это такое? Какие-нибудь супервратари?

– Не прикидывайся дураком, – прошипела Ведьма Ветра и спустилась пониже. Дети отпрянули. – Я сама читаю слова, они написаны почерком моего отца!

– Тогда ты знаешь столько же, сколько мы, – сказала Корделия. – Напомню на тот случай, что ты забыла: мое чтение было грубо прервано, когда мною овладела злая бездушная гарпия.

Ведьму Ветра слова Корделии только позабавили. Она опустилась еще ниже так, что ее ноги коснулись пола.

– Мне также известно, что вы воскресили моего отца и говорили с ним, – наконец сказала она и продолжала более серьезным тоном. – Как иначе вы могли сюда попасть? Но вы всерьез думаете, что можете доверять ему? В конце концов, это на нем лежит вина за превращение меня в… в это. Во всем случившемся виноват он. Что бы он вам ни говорил, вы действительно думаете, будто он хочет помочь вам? Он использует вас, чтобы завладеть Хранителями Мира… Это часть ужасного плана. Моему отцу нельзя доверять.

– Может быть, это и правда, – впервые заговорила Элеонора. – Но неужели ты рассчитываешь, что мы доверимся тебе? После всего, что ты нам сделала. Когда мы в прошлый раз были здесь, ты пыталась убить нас.

– Верное замечание, – сказала Ведьма Ветра. – Но – и мне тяжело это признать – с тех пор… я полюбила вас.

– Лжет, – сказала Корделия.

– Определенно, – согласился Брендан.

– Нет, это правда, – настаивала Ведьма Ветра. – Мне здесь очень одиноко. Я довольно сильно полюбила всех вас троих. Ведь, в конце концов, мы одна семья. Мне невыносима мысль, что все вы погибнете, а так непременно случится, если вы и далее позволите моему отцу манипулировать вами. И поэтому я хотела бы предложить вам сделку.

– Какого рода сделку? – спросила Элеонора.

– Нелл, неужели ты серьезно? – вскрикнула Корделия. – Никаких сделок с ней заключать нельзя, независимо от того, что она предлагает.

– Но, по крайней мере, послушать-то можно, от этого ничего не заболит, – настаивала Элеонора. – Мне надоело быть подчиненной. Я, знаете ли, тоже человек.

– Нелл права, – сказал Брендан.

Корделия стояла, глядя то на брата, то на сестру, и не верила своим ушам. Им ни в коем случае нельзя было заключать сделок с Ведьмой Ветра. Никогда. Так зачем давать себе труд вообще слушать ее? Но Корделия понимала, что большинство голосов не на ее стороне. Она сложила руки на груди и ждала. Внутри у нее все кипело.

– Если вы поможете мне добраться до Хранителей Мира первой, я могу спасти вашего друга-великана, – сказала Ведьма Ветра. – Я не только верну его к жизни, но могу предложить кое-что еще более замечательное.

– Что же? – спросила Элеонора.

– Я могу превратить его в реального человека, – сказала Ведьма Ветра. – Он сможет перейти в ваш мир, жить с вами и быть вам настоящим другом.

– В самом деле? – глаза Элеоноры засветились. Брендан и Корделия такого никогда не видели, и им это показалось тревожным знаком. – Он может быть… реальным? Настоящим другом?

– А что ты сделаешь с Хранителями Мира? – спросила Корделия, стараясь не обращать внимания на вызванный надеждами энтузиазм Элеоноры.

– Я хочу положить конец книжному миру, – сказала Ведьма Ветра.

– Почему? – спросила Корделия. – У тебя здесь столько власти… Ведь это как раз то, чего ты хочешь, не правда ли? Больше власти?

– Нет, я хочу покончить с книжным миром, потому что мы заперты в нем как пленники, – сказала Ведьма Ветра, и в ее голосе послышалось неподдельное чувство. – Это негуманно, в самом деле. Даже ваши друзья Феликс и Уилл здесь несчастны. Да и как им быть счастливыми? Они же понимают, что их существование – иллюзия, что они просто персонажи сказок, сочиненных моим отцом. Никогда не предполагалось, что эти персонажи будут существовать вот так…

– Так что ты можешь сделать для них? – спросил Брендан. – Ты же не можешь сделать их реальными.

– Ах нет, могу, – сказала Ведьма Ветра. – Подобно Жирному Джаггеру. Я могу сделать всех персонажей, находящихся здесь, реальными. Уилла, Феликса и кого угодно… Помогите мне и сможете воссоединиться с вашими лучшими друзьями в реальном мире. Это было бы замечательно.

Некоторое время все молчали. Корделия стояла, качая головой. Сделать персонажей Денвера реальными – ужасная идея. У него в книгах больше злодеев и чудовищ, чем мужественных, добрых героев вроде Уилла Дрейпера. Плохих героев в старых приключенческих книгах всегда больше, чем хороших. Это всем известно.

Слеза скатилась по щеке Элеоноры. Память о смерти Жирного Джаггера была все еще слишком свежа.

– Ты действительно можешь спасти Жирного Джаггера? – спросила Элеонора.

– Конечно, могу, милый ребенок, – сказала Ведьма Ветра.

Корделия и Брендан переглянулись, оба понимали, что недалеко и до беды.

– Нелл! – наконец сказала Корделия, осторожно встряхнув сестру. – Неужели ты всерьез воспринимаешь все, что она говорит?

– Да, это же Ведьма Ветра! – добавил Брендан. – То же самое старое чудовище, которое ударило кинжалом в сердце меня, твоего брата! Неужели это ничего для тебя не значит?

Элеонора посмотрела в пол и покачала головой. Кажется, она приходила в себя. Хотя и трудно было не поддаться искушению.

– Это очень много для меня значит, Брен, – сказала Элеонора. – Я люблю тебя.

Элеонора повернулась и прямо посмотрела в глаза Ведьмы Ветра.

– Мы никогда не поможем тебе, – сказала Элеонора. – Я не позволю тебе стать между мной и моей семьей. Брат и сестра правы. Ты злая, вот ты какая. Всего лишь скрюченное унылое создание.

Ведьма Ветра непокорно подняла подбородок и взмыла к потолку пышной гостиной Дома Кристоффа. Она презрительно улыбнулась, глядя на детей, и ее глаза засветились ледяной голубизной – точно так же глаза светились у Корделии, когда Ведьма Ветра была у нее в голове. Температура в гостиной заметно понизилась, и Корделия могла поклясться, что видит идущий у себя из носа пар.

– Чудесно, – прорычала Ведьма Ветра. – Я пыталась облегчить вам жизнь. Но если хотите пойти трудным путем, буду только рада. Я просто заберу «Журнал» из ваших холодных мертвых рук!

Она подняла руки, и внутри дома возникли завихрения воздуха, от которых картины сорвались со своих крючков и, пролетев через гостиную, ударились о стену, превратившись в кучки, состоявшие из обломков рам и рваного холста. Большое кресло, стоявшее между Бренданом и Корделией, поехало по полу и врезалось в камин так сильно, что декоративные часы из серебра и латуни свалились с каминной полки. Часы ударились об пол и разбились, оставив в половой доске вмятину размером в софтбольный мяч.

На ладонях Ведьмы Ветра показались шарики с голубым свечением. Они потрескивали, между тем вокруг них образовывались новые вихри воздуха. Голубые шары росли, освещая лицо Ведьмы Ветра. Она усмехалась, превратившись в воплощение ненависти и угрозы.

Затем, используя всю свою силу, она напала на детей-Уолкеров. Им ничего не оставалось, как сбиться в кучку возле большого дивана и надеяться, что предстоящая смерть будет быстрой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации