Электронная библиотека » Ник Вест » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Тайна нервного льва"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 16:39


Автор книги: Ник Вест


Жанр: Детские детективы, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Вы полагаете, что кто-то выпустил пантеру? – спросил Юп.

– Кому могла прийти в голову такая несусветная глупость? – задал ему встречный вопрос ветеринар. – Любому, кто попытался бы это сделать, очень крепко досталось бы. Нет, я думаю, дверь просто была плохо заперта.

– А мог кто-нибудь повлиять на эффективность наркотика? Ослабить его как-нибудь?

Ветеринар пристально посмотрел на Юпитера.

– Вообще-то такое могло произойти. Сколько раз я оставлял свой медицинский саквояж без присмотра. Но у меня никогда не было причин не доверять здесь кому-либо. – Он потряс головой. – Не знаю, что и думать. Похоже, кто-то имеет зуб на Джима Холла. Вся подлость тут в том, что он на самом деле отличный малый.

Пит наклонился над пантерой.

– Я думаю, убить ее было необходимо, правда?

– Верно, сынок. Вам-то, ребята, эта малышки кажется огромным котенком-переростком, но поверьте мне, на самом деле это безжалостный убийца. Если бы она ускользнула, трудно представить, что могла бы натворить. – Он вскинул голову и заговорил с ребятами в более резком тоне:– А что вы здесь ребята, делаете? Джим сказал мне, что вы на съемочной площадке, смотрите, как Джордж снимается в кино. I

– Мы были там, – запинаясь, начал Юп, – но потом… нам захотелось осмотреть окрестности.

Доусон по очереди смерил взглядом всех троих – Юпа, Боба и Пита.

– Джим сказал мне, что вы, парни – сыщики. – Он хитро улыбнулся. – Ну и как, нашли уже что-нибудь?

– Нет, сэр. – Юп покачал головой. – Мы только вконец запутались.

– Ну что ж, не мне вас винить, – сказал ветеринар. – Тут за последнее время происходит масса непостижимых вещей. Событий, не имеющих вообще никакого смысла. А хотите услышать об одном из самых непостижимых событий, здесь происшедших?

Ребята вопросительно взглянули на него. Док Доусон сунул в рот тонкую дешевую сигарку, почмокал, поднес к ней спичку, вдохнул дым и снова зачмокал.

– Тогда я вам скажу, – произнес он, нацеливаясь в ребят сигарой. – Каждый раз, сынки, когда вы появляетесь здесь, очередной зверь убегает из клетки. Подумайте над этим хорошенько. Согласны со мной?

Ребята посмотрели друг на друга.

Доусон прервал наступившее молчание горьким смехом.

– Выходит, я прав, – сказал он.

Он пнул ногой тело черной пантеры.

– Я скоро вернусь за этой малышкой. А вам, ребята, хочу дать хороший совет…

– Какой совет, сэр? – спросил Боб.

– Будьте осторожнее, – отрывисто произнес ветеринар.

Он повернулся и пошел прочь, мгновенно исчезнув в зарослях высокой колышущейся травы.

ЖЕЛЕЗНЫЕ ПРУТЬЯ

Как только док Доусон скрылся из вида. Юпитер повел друзей вниз по склону холма к ограде, граничащей со складом металлолома. Мальчишки с любопытством смотрели на громадные кучи металлолома, покрывавшие площадь в несколько акров. Там и сям сновали рабочие склада.

– Что мы здесь будем делать? – спросил Пит.

– Искать контрабандные алмазы, – ответил Юп. – А также поищем старую клетку Джорджа.

– Ты думаешь, алмазы находятся все еще в клетке Джорджа? – спросил Боб.

– Сомневаюсь, – ответил Юп. – Эта клетка валяется тут уже давно. Но когда мы найдем ее, думаю, у нас появятся кое-какие идеи.

– Но послушай, Юп, – возразил Пит, – если алмазов нет в клетке, тогда где же они? Чего мы ищем? Маленький бумажный пакетик?

– Честно говоря. Пит, я не знаю, где могут быть алмазы. – Юп помрачнел. – Не думаю, что и Ольсен с Добси знают это, иначе они уже нашли бы их.

– Ольсен и Добси облазили прошлой ночью весь склад и ничего не нашли, – сказал Боб. – Почему ты думаешь, что нам повезет больше?

– Сейчас ведь еще день, – сказал Юп. – В этом наше преимущество.

– Большей глупости я в жизни не слыхал, – пробормотал Пит.

Ребята нашли ту секцию ограды, которая была опущена прошлой ночью. Им не составило труда снова ослабить металлические штыри и висящую на них сетку. В считанные секунды они пробрались в самую середину груды металлолома, где, казалось, я были свалены всё сломанные и брошенные автомобили штата.

На другом конце склада послышались тяжелые лязгающие удары, перемежаемые пронзительным и жалобным завыванием.

– Давай-ка посмотрим, как работает металлорезка, – сказал Юп.

Он показал на огромный подъемный кран, находившийся в нескольких сотнях ярдов от них, на противоположном конце склада. Наблюдая за его работой, они заметили в кабине крана тоненькую фигурку, двигающую рычагами приводного механизма. Вновь раздался жалобный вой, и гигантская металлическая клешня выплыла из-за кучи металлолома, держа старый автомобиль.

Крановщик нажал на рычаг; и кабина крана повернулась в сторону. Завывая, металлические клешни взмыли над грудой отсортированного лома, приостановились, отчего автомобиль начал раскачиваться, вот-вот грозя упасть, и резко пошли вниз. Клешни раскрылись, и машина, освободившись от железной хватки, рухнула на землю с тяжелым лязгом. Сразу же раздался гулкий чавкающий звук «чух-чух», и машина, подпрыгивая, понеслась вперед, готовая развалиться на ходу.

– Конвейер, – сказал Пит, стоя на куче лома. – Он доставляет машины прямо в этот сарай. Конвейер представлял собой ряд плоских тележек, которые рывками безостановочно двигались вперед. Когда автомашина исчезла в дверях сарая, лента на время остановилась.

Из сарая понеслись резкие, пронзительные звуки, переходящие в оглушительный вой, заполнивший собой все окружающее пространство и терзающий барабанные перепонки друзей.

– Металлорезка за работой, – прокомментировал Юп.

– Уф! – выдохнул Пит. – Такое впечатление будто машину пожирают заживо!

Кран снова задвигался. Гигантские клешни опять поднялись в воздух и принялись кружить над складом, словно выбирая себе жертву. И наконец, взвыв, сгребли очередную машину.

Юп отвернулся.

– Прекрасно. Теперь мы знаем, как эта штука работает. А сейчас вернемся к нашему следствию.

Ребята принялись рыться в грудах железного хлама, но безуспешно.

– Может, дело пошло бы лучше, если бы я знал что искать-то, – сказал Пит, отшвыривая ногой сок металлолома.

– Постой, Пит! – крикнул Юп. – Что это такое

Он подбежал и осторожно поднял отброшенный кусок.

– Похоже на клетку, – сказал Боб. – Или нее, на то, что когда-то было клеткой.

– Да как ты можешь называть этот хлам клеткой? – спросил Пит. – Прутьев в ней нет. Ни дать взять – старый сломанный ящик.

– Может, металлорезка над ним уже поработала, – сказал Юп. – Если помните, эта штука извлекает из лома металлические детали, а остальное выбрасывает за ненадобностью.

– Угу, – произнес Пит, спрыгивая с кучи лома.

Улыбаясь, он подошел к Юпу и Бобу, держа в руке длинный почерневший железный стержень.

– Халтурщица ваша металлорезка, – сказал он. – Не может различить, где железо, где что. А это как, по-вашему, называется?

Юп так обрадовался, что чуть не завопил во весь голос:

– Блестящая работа. Пит! Может быть, это именно то, что мы ищем. Дай-ка взглянуть.

Пит протянул Юпу свою находку, и тот тут же уронил стержень.

– Вот растяпа, – насмешливо фыркнул Пит.

– Вот уж не ожидал. – Юп нагнулся, чтобы поднять стержень. – Странно. Что-то уж слишком он тяжелый.

– Ну еще бы, конечно, тяжелый, – сказал Пит. – Как ты думаешь, отчего я так ныл на следующий день после разгрузки целой тонны таких железяк, которые привез на склад твой дядюшка?

Юп уставился на стержень в глубоком раздумье. Глаза его загорелись.

– Что-то я не понял… Я уверен, что тот стержень, который я взял с грузовика, был…

И он умолк, раскрыв рот.

– Что случилось, Юп? – спросил Боб.

– Н-ничего, – Юп взвалил стержень на плечо. – А теперь быстро отсюда! Нам нужно немедленно вернуться на дядюшкин склад утильсырья!

– Да к чему это? – запротестовал Пит. – Если уж ты так обрадовался этому стержню, я тебе еще найду сколько угодно, жалко что ли? Зачем же уходить?

– А затем, – объявил Юп, – что некоторые стержни обладают особенностями, которые вот уж который день не выходят у меня из головы.

– Какими еще особенностями? – удивленно спросил Пит.

– А такими, например, как провозимые в них контрабандой алмазы, – ответил Юпитер, со всех ног устремляясь в сторону ограды.

Им не пришлось долго ждать Конрада, который захватил их с собой на обратном пути из Чатвика. По дороге Юп всячески уклонялся от разговора. Покусывая нижнюю губу, он молча смотрел в окно, изредка кивая головой, словно подтверждая выводы, родившиеся в споре с самим собой. Боб и Пит давно уже привыкли к подобным приступам молчаливости, случавшимся время от времени с их вожаком, и знали, что раньше, чем он обдумает все до конца, от него слова не добьешься.

Вернувшись на дядюшкин склад, Юп помчался к себе в мастерскую. Прибежав туда, он склонился над верстаком, а потом в смятении заорал не своим голосом:

– Нету!

– Чего нету-то? – спросил Боб.

– Железного стержня, который я прихватил прошлой ночью, когда Бо Дженкинс гнался за нами. – Он побежал к груде хлама, скрывавшего штаб-квартиру сыщиков от посторонних глаз, и вернулся вконец озадаченный. – Того стержня, что я взял с грузовика, тоже нет.

– И что же все это должно означать? – спросил Пит.

Юп раздраженно закрутил головой.

– После расскажу. Позже мне нужно найти дядюшку Титуса. Может, он что-нибудь знает.

Дядюшку они нашли, перейдя через улицу, – он сидел у своего дома, попыхивая трубкой. Увидев подходивших к нему мальчишек, дядюшка приветливо кивнул.

– Привет, ребятки, – весело сказал он. – Как день прошел?

– Превосходно, дядюшка, – начал Юп. – Я хотел спросить…

– Ну и мы тут тоже не скучали, – перебил его дядя. – Да, джентльмены, сегодня выдался удачный день – удалось неплохо заработать.

– И что же вы, дядюшка, продали? Пару-другую железных прутьев?

От этого вопроса дядюшка ходуном заходил на месте и энергично закивал головой.

– Точно, Юп, как в воду смотрел. Их-то мы и сплавили, сэр. Ганс вместе с твоей теткой подобрали все прутья под метелку, все что было на складе. Понадобились они нам, – добавил он и подмигнул.

– А зачем, мистер Джонс? – спросил Боб.

– Зачем? Да чтобы клетки починить, зачем же еще? Я разве не говорил тебе, что на следующий день мы приступим к ремонту, Юп? Ну и вот, только мы с Гансом взялись за работу, как появляется этот парень. Говорит, что ему позарез нужны большие клетки для животных. По мне, так это настоящее стихийное бедствие, когда человеку вдруг понадобится столько клеток!

– Хорошо, сэр, дайте-ка подумать. Помнится, мы решили починить все клетки, но нам не хватило нескольких прутьев. – Юп места себе найти не мог от волнения. – Этот покупатель был тот же самый, что приходил раньше? Тот, которого звали Ольсеном?

– Нет, это не тот. Совсем другой парень. Очень приятный человек. Дело в том, Юп, хотя я задумал отремонтировать эти клетки для цирка, малый этот так вкалывал, что я изменил свое решение.

– Вкалывал? – машинально повторил за ним Юп.

Титус Джонс кивнул, сильно затянулся и выпустил изо рта клуб дыма. Потом продолжил свой рассказ:

– Ну, что тут говорить? Увидев, что такой симпатичный парень так нервничает, что эти клетки ему нужны позарез – вынь да положь, – я решил скооперироваться с ним. Втроем мы как бешеные взялись за работу, начали ремонтировать клетки и подыскивать недостающие прутья. А тут еще тетушка твоя вспомнила, что один стержень ты бросил возле своей мастерской в тот день, когда прутья только привезли, и взяла его.

– Так это тетя Матильда взяла его? – простонал Юпитер.

Дядюшка кивнул.

– И хорошо сделала. Даже после этого нам не хватало одного стержня, и Ганс нашел нужный прут у тебя на верстаке. Мы сочли, что тебе он совершенно ни к чему. Такие стержни и прочий металлолом поступают сюда каждый, день, ты же знаешь, и ты всегда можешь взять себе все, что захочешь, – при условии, что это не понадобится покупателям. Верно?

Юп молча кивнул.

Дядя почмокал губами, высасывая из трубки остатки дыма.

– Да, а тот парень просто глазам своим не поверил, увидев, что у нас тут целых четыре совершенно готовых клетки. Заплатил мне по сотне долларов за штуку, даже красить их не стал. Сказал, что его звери будут себя чувствовать как дома и в таких.

– А где вы достали эти клетки, дядя Титус, не в долине по пути в Чатвик?

– Точно, там. На большом складе металлолома. Хозяевам эти клетки даром были не нужны. Они-то промышляют в основном покалеченными автомобилями. Есть у них там жуткая машинища – жрет автомобили один за другим. Ну и визгу от нее, надо сказать!

Юп безнадежно махнул рукой – худшие его подозрения полностью оправдались.

Когда наконец мистер Джонс встал, собираясь уходить, у Юпитера был к нему только один вопрос.

– А этот человек, дядя Титус, – ну, которому вы продали клетки, – вы не узнали, как его зовут?

Дядюшка снисходительно улыбнулся.

– Ну разумеется, узнал. Несложное такое имя, легко вспомнить. – Он прищурился, устремив взгляд вдаль, стараясь припомнить имя. – Его звали, подожди-ка… ага, его звали Холл. Джим Холл.

Юпитер изумленно уставился на друзей.

ОБЪЯСНЕНИЯ ЮПИТЕРА

Позвонив в автопрокатное агентство «Заплати и катайся», сыщики узнали, что Уортингтон готов отправиться с ними в очередную поездку в Страну Джунглей и скоро будет. Поджидая его, ребята решили перекусить на скорую руку на кухне у тети Матильды.

– Порядок, Юп, – сказал Боб, когда они уселись на заднем сиденье роллс-ройса. – Теперь самое время объяснить нам, что происходит.

– Все очень просто, – сказал Юп. – Алмазы провезли контрабандой братья Холлы в прутьях клетки.

– С тобой все в порядке, Юп? – спросил Пит. – Ты что, имеешь в виду тот железный стержень, что я поднял на складе металлолома и дал тебе?

Юп кивнул.

– Но ведь он был сплошной, – сказал Пит, – без выемок и полостей. Разве можно в таком стержне провезти алмазы?

– В таком– нельзя, – сказал Юп. – Но их можно провезти в полом стержне. Помнишь, я сказал тогда, что твой стержень совсем другой по весу. Так оно и было. Он был куда тяжелее, чем тот, который я поднял прошлой ночью, когда убегал от Бо Дженкинса. И он был значительно тяжелее того стержня, который я отложил при разгрузке. Разница была такой большой, что меня внезапно словно осенило – все сошлось одно к одному, точка в точку. А я знал, что мои прутья от клетки – полые и что дядя Титус купил прутья и клетки на том самом складе металлолома, куда Джим Холл выбросил клетку Джорджа, а может, и другие клетки.

– Но откуда ты узнал, что в двух прутьях, которые находились у тебя, были спрятаны алмазы? – спросил Боб.

– Ну, уверен-то я в этом вовсе не был, – сказал Юп, – пока не услышал, что Джим Холл купил клетки у дяди Титуса. Он ни за что не вернулся бы за ними, если бы алмазов там не было. Эх, как мне не повезло – заполучить прутья и потерять их! Еще не понятно, почему он ждал так долго.

– Не понимаю. – Пит выглядел обескураженным, – Если он знал, что алмазы в клетках, зачем он выбросил их на склад металлолома?

– Может, за ним по пятам шла полиция, – предположил Юп. – Он не мог дать им возможность выследить, где он спрятал камни. Я предполагаю, что он перебросил клетки через решетку на склад временно, надеясь, что там они будут в безопасности и позже он сможет разобрать их на части. Но они каким-то образом смешались с другим металлоломом, и дядя Титус купил их у владельца склада все скопом, вместе с остальными стержнями, балками и рельсами.

– Возможно, – согласился Боб. – Мистер Холл мог узнать у хозяина склада, кто купил тот металлолом, и таким образом найти склад твоего дядюшки. Ольсен и Добси, по всей вероятности, тоже знали о прутьях. Ведь первым делом Ольсен, явившись к нам на склад, спросил о прутьях. Помнишь?

Юп кивнул.

– Интересно, кто же был тем таинственным покупателем? – добавил Боб.

– Таинственным покупателем? – спросил Пит.

– Да, тем самым клиентом, который купил груду стержней и рельсов у миссис Джонс, когда мы в первый раз отравились в Страну Джунглей. В тех прутьях тоже могли быть спрятаны алмазы.

– Не-а, – протянул Пит. – Те стержни были дьявольски тяжелыми – не забывай, что именно я их и носил. И они были гораздо длиннее всех прутьев, которые нам когда-либо приходилось видеть в клетках.

– Я склонен согласиться с Питом, – кивнул Юп. – И думаю, что дело тут не в том, кто купил эти стержни. Может, это был обычный ни о чем не подозревающий покупатель. Ну, а если это не так – выходит, что ни Ольсен, ни Джим Холл не могли обнаружить в тех стержнях алмазов – ведь они появились на нашем складе еще раз.

– Послушай, Юп, – сказал Пит. – А как насчет того стержня, который ты нашел прошлой ночью. Откуда он взялся?

– Он мог расшататься и выпасть из клетки, когда Джим Холл выбрасывал ее на склад металлолома. Хорошо бы узнать, сколько было всего клеток. Теперь мы знаем, что нам нужно искать, но нам неизвестно, сколько нам нужно найти.

– Все эти стержни похожи друг на друга как две капли воды, – вмешался Боб. – И кто сможет сказать, какой именно стержень нам нужен? Когда клетки были доставлены, все прутья в них были на месте. Как Джим Холл мог догадаться, в какие именно прутья упрятал алмазы его братец?

Юп таинственно улыбнулся.

– Существует способ, позволяющий узнать это.

Боб и Пит взглянули на него с кислой гримасой. Из прошлого опыта они знали, что Юпитер никогда не торопится разглашать свои секреты, оттягивая разгадку тайны до последнего момента.

Боб нахмурился.

– Мы еще не раскрыли тайну, ради которой нас и пригласили, – сказал он. – Почему лев Джима Холла нервничает? И если мистер Холл причастен к контрабанде алмазов, кто выпускает его зверей из клеток? Ведь случись что непредвиденное – и не видать ему Страны Джунглей.

– Мы узнаем ответ на этот вопрос, когда сведем все нити воедино, – сказал Юп. – Может быть, Джим Холл сам выпустил Джорджа, когда мы появились там в первый раз, чтобы отвлечь наше внимание. Он мог выпустить и гориллу, сделав вид, что ищет ее. Если вы помните, он явился прямехонько в то место, где разгуливала горилла.

– Ну да, вместе с доком Доусоном, вооруженным ружьем-шприцем, чтобы спасти нам жизнь! – сказал Пит. – Я думаю, это говорит в его пользу.

– А как насчет сегодняшнего утра? – спросил Боб. – Джим Холл находился на съемочной площадке вместе с Джорджем. Он не мог уйти оттуда, чтобы выпустить из клетки пантеру, разве не так? И разве док Доусон не оправдывал его всячески, утверждая, что в бегстве пантеры виноват он сам?

– Возможно, – задумчиво произнес Юп. – Может быть, док Доусон знал о намерениях Джима Холла? Он мог также пытаться обелить его, а может быть, выгородить и Майка. Вообще, возникает такое впечатление, что док Доусон всякий раз появляется в тот момент, когда он остро необходим. Это позволяет мне предположить, что он разбирается в ситуации и может предвидеть ближайшее развитие событий.

Вскоре «роллс-ройс» въехал во владения Джима Холла.

– Высадите нас у подножия холма, на котором стоит дом Холлов, Уортингтон, – распорядился Юп. – Я думаю, нам лучше будет появиться там незамеченными.

Мальчики поднялись к стоявшему на холме белому дому, откуда не доносилось ни звука. Подойдя поближе, они прислушались.

– Никого, – прошептал Пит. – Может, он уже нашел алмазы и смылся?

Юп оттопырил нижнюю губу.

– Как бы то ни было, мы должны войти в дом. Необходимо все объяснить Майку.

Боб и Пит утвердительно кивнули. Юп сделал шаг вперед и остановился.

– В чем дело? – шепнул Боб.

– Мне показалось, я слышу какие-то звуки, – сказал Юп. – Может, прежде чем войти, осмотрим клетку?

Он повернулся и остальные последовали за ним, стараясь держаться в тени.

– Вроде все тихо, – сказал Юп. – Я не вижу…

Он замолчал, так как в этот самый момент что-то тяжелое обрушилось ему на голову. Боба и Пита постигла та же участь. Все трое были схвачены сильными руками. Им заткнули рты, и хотя они отчаянно отбивались, вырваться из рук нападавших им не удалось. Беспомощных, их понесли куда-то в полной темноте.

В ЛОВУШКЕ

Накрытые какой-то тяжелой тканью, трое сыщиков не могли различить голосов похитителей. Их мотало из стороны в сторону, вверх и вниз, когда их несли по неровной дороге. Один из тех, кто нес, споткнулся и громко выругался. Второй резко оборвал его. Шествие приостановилось. Их обвязали веревками, потом они почувствовали, что их снова подняли, и носильщики, спотыкаясь, опять понесли их по неровной земле. Стукнула тяжелая дверь.

– Теперь не будут путаться под ногами, – произнес голос.

Мальчики услышали удалявшиеся шаги. Потом наступила тишина. Они изо всех сил старались как-то высвободиться, прекращая попытки всякий раз, когда слышали посторонние звуки.

– Чух-чух-чух-х-х…

Они почувствовали, что рывками движутся куда-то, потом их резко качнуло назад. Раздался вой, тяжелый лязг, и внезапно они испытали странное чувство – им показалось, будто их подняли в воздух.

– Что за черт! – воскликнул Боб. – Мы куда-то едем?

– По всей видимости, – сказал Юп. – И звук этот мне не нравится. Медлить нельзя, ребята. Попробуем сначала скинуть это покрывало, иначе задохнемся. Кроме того, мы сможем увидеть, где мы, и, может быть, нас кто-нибудь услышит!

Следуя указаниям Юпитера, они принялись дергать наброшенное на них покрывало – постепенно тяжёлая материя стала сползать вниз.

– Пальцами работайте, – поторапливал ребят Юп. – Скатывайте покрывало вниз.

Связанные, они изо всех сил боролись, чтобы выбраться на свободу, сердца их бешено колотились, словно подгоняемые зловещими звуками, несшимися со всех сторон. Что-то грохотало и ревело под ними, а сверху раздавался хруст, от которого мороз пробегал по коже.

Внезапно их развернуло и понесло в сторону

– Это подъемный кран! – завопил Пит.

Последним судорожным усилием ребята стащили с себя покрывало, освободив головы. Широко открытыми ртами они жадно хватали воздух.

Прямо перед собой они увидели небо – одно небо и ничего больше. Далеко внизу виднелись разбросанные по двору склада остовы разбитых автомашин.

С обеих сторон автомобиль, в который их, как оказалось, запихали, охватывали громадные лапы гигантских клешней. Ребята попали в ловушку – повиснув в воздухе, они двигались в сторону металлорезки. Они начали звать на помощь, но стоявший в ангаре механизм в этот момент оглушительно залязгал и завыл на все лады.

– Никаких шансов на спасение! Нам не справиться с этим чудовищем. – Пит покачал головой. – Хоть лопни от крика, никто не услышит!

– Похоже, и крановщик нас не видит, – крикнул Юп. – Нам нужно сбросить с себя эти веревки, чтобы высунуться хотя бы! I

Они начали ворочаться, извиваясь всем телом, но веревки держались прочно. И тут они услышали, пронзительный свист. Гигантские клешни разомкнулись, машина накренилась, и с отвратительным ощущением тошноты он рухнули на землю.

От удара автомобиль подскочил на земле, и сразу же их рывками потащило вперед. Потом они остановились, покачались из стороны в сторону и снова двинулись вперед тем же темпом.

– Мы на конвейерной ленте! – сказал Юп. – И времени у нас в обрез. Надо бежать – металлорезка прямо перед нами!

И вновь они завозились и забарахтались, стараясь освободиться, но безуспешно. Конвейер неумолимо двигался вперед.

Они снова закричали изо всех сил, но их голоса не были слышны в грохоте, заполнявшем двор склада.

– Колотите в двери! – крикнул Юп. – Может, нам удастся открыть их.

Приятели попытались последовать его совету, но все их усилия оказались тщетными. Веревки, которыми их обвязали, были затянуты слишком туго. Связанные, они не могли пустить в ход ноги. Сколько они ни бились, пользы это никакой не приносило. Обессиленные, ребята затихли и лежали не двигаясь.

– Никакого толку! – задыхаясь, выдавил из себя Пит. – Единственная наша надежда, что рабочий, обслуживающий металлорезку, вовремя заметит нас.

– Сомневаюсь, – сказал Юп. – Машины вроде этой управляются обычно компьютером, И то, что мы не из металла, дела не меняет, ведь автомобиль-то, в котором мы сидим, – металлический! Может быть, сканирующий селектор успеет своевременно отбраковать нас!

– А ведь ты прав, – раздался чей-то голос. Не веря самим себе, ребята прямо перед собой увидели холодные глаза мистера Ольсена.

– Дверь с той стороны, Добси, – сказал он.

Как ни удивительно, его прикосновение было мягким, хотя они почувствовали, какими сильными были его руки, когда он выносил их из машины. Когда мальчики скатились на землю, автомобиль, в котором они сидели, подпрыгивая, двинулся дальше.

Широко открытыми глазами они смотрели, как Добси вошел в сарай, скрывшись в облаке пара. Оттуда неслись тяжелые лязгающие удары и пронзительный скрежет машины.

Со вздохом огромного облегчения Юп повернулся, чтобы взглянуть на людей, освободивших их из плена. Внезапно выражение его лица изменилось.

В руках у Добси был большой нож!

– Да вы что! – Ольсен дружелюбно улыбался. – Нам нужно разрезать веревки, понимаете, ребята?

Юп молча кивнул. Он посмотрел на Боба и Пита, и те ответили ему таким же недоумевающим взглядом.

Человек с глазами-бусинками наклонился над ними и принялся ловко орудовать ножом. Через мгновение они были свободны. И пока они растирали затекшие руки и ноги, Ольсен холодно смотрел на них сверху вниз.

– Похоже, мы подоспели вовремя, – проскрипел он. – Что произошло? Как вы там оказались?

– Кто-то набросил на нас покрывало, связал и бросил в машину, – сказал Юп. – Не знаю, хотели нас сунуть в пасть металлорезки или нет. Во всяком случае мы благодарны вам за то, что нам не пришлось до конца выяснить это.

– Подозреваете кого-нибудь?

– Это произошло слишком быстро. – Юп покачал головой. – Мы заворачивали за угол дома Джима Холла…– Тут он резко прервался и взглянул на своих освободителей. – А откуда вы узнали, что нас упрятали в автомобиль?

Человек с треугольным лицом вздохнул и через голову Юла взглянул на своего напарника.

– Случилось так, что мы зашли на склад. И тут Добси показалось, что в автомобиль, стоявший на дальнем конце склада, сунули какой-то сверток, а потом началась возня, будто кто-то хотел вырваться оттуда. Нам это показалось довольно странным, вот мы и захотели разобраться, что там происходит. Пока мы подходили, кто-то отбежал от автомашины. Потом вас подцепил захват подъемного крана и сбросил на конвейерную ленту. Нам не удалось подать знак крановщику или остановить конвейер, поэтому пришлось действовать решительно и самим вытащить вас из машины.

Пит вздрогнул.

– Не могу поверить, чтобы он сделал с нами такое. Просто не могу поверить!

– Кто – «он», сынок? – спросил Ольсен. – И какими такими страшными секретами вы, ребята, владеете, что вас из-за них чуть на тот свет не отправили?

– Мы ведем расследование. – Юп поднял голову. – У нас есть кое-какие подозрения, но пока мы еще не можем назвать никаких имен.

Ольсен усмехнулся.

– Ах, не можете? Ну так, может, лучше нам было бы не вмешиваться в это дело и дать вам полную возможность продолжить ваши расследования вон там? – И он показал находящий ходуном ангар, где работала металлорезка.

Юп вскинул голову.

– В сущности, – сказал он, – ваши действия, как и действия вашего друга, тоже возбудили наши подозрения. Но я не думаю, что вы каким-то образом причастны к контрабанде алмазов, иначе бы вы не стали спасать нас.

Ольсен посмотрел на Добси.

– Ну, что я тебе говорил? Малыш знает свое дело! – Он взглянул на Юпа и рассмеялся. – Я думаю, нам-то ты можешь сказать, где алмазы.

– Думаю, могу, – медленно произнес Юп. – Но не скажу.

Ольсен вскинул голову и посмотрел на напарника.

– Пошли, Добси. Мы теряем время. Пока мы здесь болтаем, алмазы могут уплыть.

Человек с глазками-бусинками и носом картошкой вплотную подошел к Юпу и предостерегающе поднял палец.

– Это крупная игра, парень, и она не для молокососов. Смотрите не ошибитесь!

В голосе Добси звучала неприкрытая угроза. Он повернулся и вышел за своим спешащим прочь компаньоном, а сыщики, выслушав предостережение, которое трудно было проигнорировать, смотрели ему вслед.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации