Электронная библиотека » Николь Берд » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Дебютантка"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:53


Автор книги: Николь Берд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 12

Подобрав по дороге Мейвис, они направились домой. Когда экипаж остановился у крыльца, Доминик спрыгнул на землю, чтобы помочь своей спутнице.

– Вы не зайдете к нам, милорд? – В присутствии слуг голос Клариссы звучал официально, но ее взгляд излучал тепло.

Доминик надеялся, что не совершил непоправимой ошибки, позволив себе пробудить страсть в неопытной душе, но внутренний голос говорил ему, что она вовсе не робела, возвращая ему поцелуи.

– Конечно, если вы не против...

Они вошли в дом и тут же столкнулись с нетерпеливо поджидавшей их леди Джеммой, услышав звук остановившегося экипажа, она поспешно вышла из гостиной и любезно поприветствовала графа. Бросив взгляд на одеяние Клариссы, она укоризненно покачала головой, и Доминик уже приготовился выслушать вполне заслуженные упреки, но их не последовало.

– Спасибо за помощь, лорд Уитби, надеюсь, вы останетесь на ужин? Мой супруг сообщил, что задерживается, но леди Габриэль здесь, и позже мы могли бы обсудить... э... события прошедшего дня.

Памятуя о стоящем неподалеку дворецком, граф коротко ответил:

– Очень любезно с вашей стороны, но...

– Мы не слишком строго следуем правилам, так что вам нет необходимости переодеваться, – сразу догадавшись, о чем он думает, ответила леди Джемма. Затем, оглядев поношенное платье Клариссы, произнесла: – Что до тебя, моя дорогая...

Кларисса вовсе не собиралась спорить и сразу направилась в сопровождении Мейвис в свою комнату, чтобы переодеться во что-нибудь более пристойное.

По крайней мере, на этот раз он был не в одной рубашке!

Приняв приглашение леди Джеммы выпить бокал вина, Доминик проследовал за ней в гостиную, где уже сидели леди Габриэль и мисс Помшек.

Пока в комнате присутствовала компаньонка, они могли говорить лишь на общие темы, а когда спустилась переодетая в свежее платье Кларисса, дворецкий объявил, что ужин подан.

Леди Джемма сообщила, что ее супруг собирает факты, касающиеся грабежей в богатых домах, которые, как он надеется, помогут вывести их на след настоящего убийцы, и Доминик кивнул. Он тоже нанял людей для этой цели, но капитан Фаллон был куда более способным сыщиком, и, кроме того, поскольку его сестра оказалась в беде, капитан вряд ли мог сидеть сложа руки.

– Ну а мой супруг, – сообщила леди Габриэль, – прочесывает Йоркшир в поисках человека по имени Смит.

Доминик не знал, какое отношение это имеет к делу, зато леди Джемма и леди Габриэль обменялись понимающими взглядами.

За ужином лорд Уитби сидел между хозяйкой дома и леди Габриэль, как того требовали правила, мисс Фаллон, к его удовольствию, разместилась напротив. Хотя Кларисса выглядела несколько смущенной, это никак не сказалось на ее аппетите, в то время как леди, сидевшие по обе стороны от графа, непрерывно вели беседу, пересыпая свою речь остротами. Когда ужин закончился, Доминик, сделав несколько глотков портвейна, присоединился к ним в гостиной.

На этот раз они снова прибегли к прежней уловке и сели играть в карты, оставив мисс Помшек наедине со своей книгой.

Доминик вкратце рассказал дамам о результатах своего визита в Уайтчепел, и даже, несмотря на то, что он опустил большинство мрачных подробностей, Джемма содрогнулась.

– Я понимаю, что брать вашу золовку с собой было неуместно... – начал граф.

– Однако быть повешенной – это уже совсем неуместно, – нетерпеливо закончила за него Кларисса. – Джемма не станет бранить нас, тем более что теперь мы дома и в полной безопасности. Вот только узнали мы слишком мало.

Леди Джемма вздохнула.

– Давайте-ка еще раз вспомним, что вам удалось выяснить. Мы оказались правы в своем предположении, что миссис Крейгмур была связана с бандой, грабившей дома, и все же нам до сих пор не известно ни то, как эту банду разыскать, ни как зовут главаря этой банды...

– Которого, скорее всего и следует подозревать в убийстве, – шепотом произнесла леди Габриэль, делая вид, что внимательно изучает свои карты.

– Вы правы, нам необходимо найти его! – громко воскликнула Кларисса, но, бросив взгляд на мисс Помшек, сразу понизила голос: – Простите, но все это так ужасно.

Леди Джемма сочувственно пожала руку золовки, и Доминику мгновенно захотелось сделать то же. Прежнее прикосновение к нежной коже Клариссы было таким...

Пытаясь отвлечься от недозволенных мыслей, Доминик нахмурился и сдвинул карты.

– Мисс Креггити намекнула, что в банде были кое-какие разногласия, и это наводит на определенные мысли. По ее словам, миссис Крейгмур постоянно жаловалась, что этот человек забирает все лучшее себе.

– Верно, – подтвердила Кларисса. – Еще она сказала, что этот человек не позволял миссис Крейгмур зайти в свой кабинет.

Леди Габриэль на мгновение нахмурилась, а потом понимающе кивнула:

– Конечно, мужчины любят хранить деньги в письменном столе.

– Вот именно. Таким образом, главарь получал главное, – согласилась леди Джемма, – деньги, ему не нужно было перепродавать награбленное – серебро и другие ценности, чтобы получить только часть от их действительной стоимости.

– Возможно, покойница потребовала больше, чем выделял ей главарь, – предположил Доминик. – И это привело к ссоре, а потом и к ее смерти.

– И как же теперь мы отыщем его? – Кларисса закусила губу.

– Если бы можно было каким-то образом узнать, на какой дом они нападут в следующий раз... – вздохнула леди Габриэль.

Доминик покачал головой:

– В Лондоне огромное количество банд и еще больше домов. Даже если бы я нанял всех агентов с Боустрит, вряд ли они смогли бы установить наблюдение за всеми домами в одном только Уэст-Энде. Без помощи бывших воспитанниц миссис Крейгмур, работающих теперь служанками, у нас нет никакой возможности определить, какой дом окажется следующим.

– Мой муж изучил документы в суде, из них следует, что в последнее время ограблений домов почти не было, – заметила леди Джемма. – Возможно, банда на время прекратила свою деятельность из-за того, что шум, поднявшийся вокруг смерти миссис Крейгмур, насторожил их.

Несколько минут все сидели молча, наконец Доминик посмотрел на Клариссу и твердо произнес:

– Мы продолжим поиски, мисс Фаллон, не сомневайтесь, вы теперь не одна, и к тому же мы сумеем выяснить кое-что.

Вскоре игра закончилась, и леди Джемма вышла, чтобы проводить подругу.

Лорд Уитби обернулся и посмотрел на Клариссу.

В этот момент его охватило такое необузданное желание, что он не удержался и притянул девушку к себе, а затем так же внезапно отпустил ее и глубоко вздохнул.

Глаза Клариссы заблестели.

– Спасибо, милорд, за то, что были со мной рядом, за все ваши слова и за то... что вы есть.

Лорд Уитби ничего не ответил, лишь невнятно попрощался и поспешно направился к двери.

Взобравшись в экипаж, он внезапно ощутил, что все его тело ноет от неутоленного желания.

Мэтью вернулся домой очень поздно. Кларисса уже собиралась лечь спать, но, заслышав голос брата, быстро закуталась в одеяло и вышла из комнаты.

Мэтью стоял в холле и о чем-то тихо разговаривал с женой, заметив сестру, поднялся по лестнице и поцеловал ее в лоб.

– Меня не было целый день, дорогая, зато я узнал, что женщину, очень похожую на миссис Крейгмур, вызывали в суд в другом районе города. Тогда ее обвинили в воровстве, но она отделалась лишь небольшим штрафом. У меня есть основания подозревать, что судья – его имя Дональдсон – был подкуплен. Как я слышал, подобное часто случается. И все же я не сдамся до тех пор, пока не найду настоящего убийцу.

– Я очень ценю это. – Кларисса не стала напоминать брату, что все они заняты поисками.

– Спокойной тебе ночи, дорогая.

– И тебе тоже.

Вернувшись к себе, Кларисса закрыла дверь и забралась в постель, а затем, дотянувшись до прикроватного столика, достала из сумочки носовой платок, который граф забыл забрать после сегодняшнего приключения.

Проведя рукой по шелковистой ткани, Кларисса прижала платок к щеке, и ей живо вспомнились поцелуи графа в экипаже. А ведь она даже не подозревала, что прикосновения мужских рук могут быть такими приятными! Если бы граф не являлся джентльменом до мозга костей, она наверняка испытала бы это еще раз, но... Может, ей все же удастся его убедить, что пристойное поведение не всегда так уж необходимо?

Улыбнувшись, она задула свечу.

Но, едва погрузившись в сон, Кларисса вопреки обещанию Доминика вновь увидела виселицу и грязных детей, которые, глядя на нее из темноты, выкрикивали пронзительными голосами: «А Клариссу снова поколотят, а Клариссу снова повесят...»

На следующее утро Кларисса проснулась поздно и с тяжелой головой. Спустившись к завтраку, она поймала на себе обеспокоенный взгляд невестки. Джемма, без сомнения, считала, что Клариссу чересчур утомила вчерашняя поездка.

На самом деле всему виной были беспокойный сон и тревожные сновидения, но Кларисса не хотела обсуждать их.

Вскоре доставили письма, и Кларисса с нетерпением стала ждать. Одно письмо было адресовано Джемме, и она тут же, сломав печать, быстро пробежала глазами по строчкам, а потом взглянула на Клариссу:

– Граф сообщает, что отправляется в Уайтчепел и если обнаружит что-то новое, то заедет к нам сегодня или завтра утром.

– Нопочему он не... – начала Кларисса, но сразу оборвала себя. Разумеется, он не мог взять ее с собой и, уж конечно, не мог сказать ей о своем плане прямо. Ах, нет, джентльмены не пишут писем незамужним женщинам. Кларисса снова упала духом. Черт бы побрал эти проклятые правила приличия!

Джемма вскинула бровь.

– Он прав – это и впрямь очень опасное для тебя место, дорогая. Кроме того, вчера ты уже сделала все, что от тебя зависело, и теперь тебе не о чем волноваться. А еще ты вчера пропустила урок танцев, и месье Медену это очень не понравилось. Я пообещала ему, что сегодня ты обязательно будешь присутствовать на его уроке.

О Господи! Менее всего Клариссе нужны были сейчас уроки танцев! Она даже хотела возразить, что теперь, когда ее жизнь зависит от – о, ужасное слово! – расследования, гораздо важнее найти настоящего убийцу, нежели обучаться хорошим манерам, но тут же поняла, что ответит ей невестка. Жизнь продолжается, Клариссу оправдают, и все будет хорошо. Очевидно, Джемма действительно в это верила. Еще бы – ее ведь не преследовали кошмары и ей не снилась виселица.

В этот момент в столовую вошла мисс Помшек, и Кларисса не стала начинать спор, а затем ровно в одиннадцать приехал учитель танцев, и все перешли в гостиную.

К несчастью, несколько пропущенных дней сделали свое дело, и Кларисса танцевала даже хуже, чем обычно.

– Мадемуазель, будьте внимательнее, s'il vous plait! – недовольно потребовал месье Меден, когда она в очередной раз наступила ему на ногу.

Покраснев, Кларисса пробормотала извинения.

– Думаю, небольшой перерыв пойдет вам на пользу, – заявила Джемма. – А пока я прикажу подать чай. – Она вышла из гостиной, чтобы отдать распоряжения дворецкому, и потом, в надежде немного успокоить раздраженного учителя, вызвала его на пару слов.

Воспользовавшись одиночеством, Кларисса сунула руку в карман и, к своему разочарованию, обнаружила, что забыла книжечку с танцевальными движениями. Вот дьявол! Она огляделась и заметила на столе оставленную учителем книгу. Если бы только ей удалось хоть одним глазком заглянуть в нее и освежить память...

Когда Кларисса открыла книгу, перед ее глазами действительно оказался список танцевальных движений, почти такой же, как и в ее маленькой книжечке, но, начав листать страницы, она вдруг остановилась. Что-то в этих записях показалось ей странным, и она стала внимательно рассматривать каждую страницу...

Заслышав шаги учителя, Кларисса поспешно захлопнула книгу и отошла в сторону, не желая вновь заслужить неодобрение месье Медена, однако внезапно возникшее беспокойство по-прежнему не оставляло ее.

Не решаясь встретиться взглядом с учителем, она подошла к окну. Что же ей показалось в книге таким странным? Ответа не было.

Вскоре дворецкий принес поднос с чайником, и Джемма налила всем чай. За столом мисс Помшек умело поддерживала беседу, а когда пришло время вернуться к уроку, Кларисса решительно сосредоточилась на своих движениях.

Когда показавшийся ей бесконечным урок подошел к концу, Кларисса поблагодарила месье Медена, но ее мысли были уже далеко.

– Ты стала лучше танцевать, Кларисса, – одобрительно произнесла Джемма.

Вежливо кивнув, Кларисса отправилась наверх искать забытый сборник танцевальных движений. По дороге она раздумывала над тем, что же такого она увидела в книге месье Медена.

Вскоре приехал граф. Мисс Помшек уже удалилась в свою комнату на отдых, поэтому Джемма и Кларисса приняли его в гостиной.

Когда лорд Уитби вошел в комнату, Кларисса нетерпеливо взглянула на него.

– Боюсь, у меня нет ничего нового, – с досадой сказал он. – Мисс Креггити действительно довольно известная скупщица краденого, я нашел двух человек, которые подтвердили, что ее навещала сестра, но больше ничего о миссис Крейгмур и ее знакомых мне узнать не удалось. Как мы сможем определить, к какой именно банде она принадлежала, ума не приложу.

– Может, нам стоит устроить западню и подождать, пока банда сама в нее попадет? – высказала предположение Джемма.

– Да, но будет ли это та банда, которую мы ищем, – ведь их немало в Лондоне? – со вздохом заметил граф.

– Все равно мы должны что-то делать. – Джемма сочувственно посмотрела на Клариссу. – Дорогая, не падай духом.

– Что-то случилось? – с беспокойством спросил граф.

– Возможно, ничего серьезного, – задумчиво произнесла Кларисса, – но только... – Она принялась рассказывать, как раскрыла книгу учителя. – Последовательность в его книге оказалась неточной.

– Может быть, книга просто слегка отличается от твоей, – предположила Джемма. – Ведь бывают же разные варианты одного и того же танца.

Граф ждал объяснений, и, призвав все свое мужество, Кларисса покачала головой:

– Нет, не совсем так. Я внимательно изучила свою книгу. В книге месье Медена на той строчке, где у меня написано: «Сделать два шага назад и перейти на противоположную сторону», слова оказались зачеркнуты. Вместо них я увидела надпись «Двадцать г.».

– «Г»? – Граф удивленно вскинул брови.

– А еще несколькими строками ниже я увидела имя Дэвидсон и снова какие-то цифры. Мэтью говорил о каком-то судье Дэвидсоне, который мог быть знаком с миссис Крейгмур... И еще брат заподозрил его во взяточничестве. – Кларисса внезапно замолчала.

Граф резко поставил чашку на стол и выпрямился.

– Судей, берущих взятки, следует отправлять в тюрьму или по крайней мере лишать места.

Джемма озадаченно перевела взгляд на лорда Уитби:

– Что-то я не понимаю. Какое отношение все это имеет к учителю танцев?

Сердце Клариссы бешено забилось.

– Вы помните, что миссис Крейгмур сказала своей сестре? Главарь банды всегда заходил в кабинет сам и никому не позволял туда заглядывать.

Уитби кивнул.

– Не знаю, как ваш брат, а я храню в письменном столе не только деньги, там лежат бумаги, деловые, личные...

– Но с какой стати простому грабителю интересоваться бумагами? – удивилась Джемма. – Какой в них прок?

– Возможно, это не простой грабитель, – медленно произнесла Кларисса. – Возможно, в кабинетах он находил нечто более ценное, нежели серебро.

Граф улыбнулся:

– Что же это могло быть? Какая-то информация? Письма от любовницы? А может, деловые бумаги, свидетельствующие о не совсем честных сделках, или даже список взяток? Главное, всем этим без труда можно шантажировать хозяина дома.

Глава 13

Чем хитрее лиса, тем искуснее должен быть охотник.

Марджери, графиня Сили


– Так вот оно что! Значит, это не просто грабеж? Но как же месье Меден? Неужели он вор? Не может быть! К тому же у него такие блестящие рекомендации! – Джемма не могла прийти в себя.

Кларисса покачала головой.

– Помните ограбленные дома, в которых не было слуг – выходцев из приюта? Хозяйка одного из них имеет дочерей на выданье. Держу пари, для них тоже нанимали учителя танцев.

– Для большинства молодых леди нанимают учителя танцев... – Лицо Джеммы сделалось печальным.

– И этому человеку ничего не стоит выяснить, где что лежит в доме, – продолжила Кларисса. – Кроме того, он очень привлекателен и без труда мог флиртовать со служанками и даже с самими молодыми леди.

Граф бросил на Клариссу взгляд, выражения которого она не смогла понять, а потом повернулся к Джемме.

– Вы знаете, у кого из бывших клиентов вашего учителя грабили дома? – не повышая тона, спросил он.

Джемма кивнула:

– Я слышала о нескольких случаях, хотя не все наниматели месье Медена пострадали.

– Скорее всего, этот человек очень осторожен и старается по возможности не привлекать к себе внимания. Если бы дома всех его нанимателей были ограблены, кому-нибудь непременно пришло бы в голову связать с ним эти ограбления. Его положение – а, следовательно, возможность беспрепятственно посещать богатые дома – ценно только до тех пор, пока его никто не заподозрил в неблагочестивых намерениях.

Джемма вздохнула.

– Все это так ужасно! Я завтра же откажусь от его услуг.

– Нет-нет! – запротестовала Кларисса. – Мы должны продолжать наши занятия и не показывать виду, что в чем-то его подозреваем.

– Полностью согласен, – произнес граф, не отводя глаз от Клариссы. – Сперва нам нужно собрать побольше сведений об этом месье Медене.

– Наверное, вы правы, – согласилась Джемма. – Но как я смогу теперь с ним здороваться, как будто ничего не произошло?

– У тебя получится. Ты должна сделать вид, что все в порядке, – подбодрила невестку Кларисса. – Для нас месье Меден должен остаться всего лишь обычным учителем танцев.

Внезапно граф щелкнул пальцами и прищурился.

– Кажется, данную ситуацию можно отлично использовать для осуществления предложенного вами ранее плана. Мы наведем учителя на мысль об очередном ограблении.

Глаза Клариссы расширились от удивления.

– Здесь?

– Ну нет, это будет слишком очевидно. Мы должны найти друга, который согласится помочь...

Они обсудили еще кое-какие детали, а потом лорд Уитби поспешно удалился, оставив Клариссу мучиться томительным ожиданием. Наконец-то они начали предпринимать реальные шаги для поимки преступника. А ведь только так они смогут доказать, что именно этот человек, а не Кларисса, повинен в убийстве!

Наступивший день тянулся нескончаемо долго. Учитель должен был появиться только на следующее утро. У всех было чем заняться, но Кларисса знала, что графу предстоит наиболее трудная задача. Сама она вместе с Джеммой отправилась к леди Габриэль, чтобы поделиться последними новостями.

По прибытии они обнаружили в гостиной Синклеров еще одну гостью. Леди Сили – конечно же, это была она – весьма заинтересовалась новостями. У леди Джеммы и леди Габриэль не было секретов от графини. Она давно стала их наперсницей и не раз помогала, поэтому дамы без колебаний приступили к обсуждению.

– Нет, Психея, здесь западню устраивать нельзя. – Графиня поставила чашку на стол. – Вы состоите в родственной связи с леди Джеммой, и учитель может заподозрить неладное. Главное, чтобы он проник в дом именно тогда, когда нужно нам, иначе все наши усилия пропадут даром.

– Но разве мы можем втягивать в это дело кого-то еще? – Джемма отлично поняла, к чему клонит графиня.

Леди Сили покачала головой:

– Ерунда, мы все подготовим. Меня в этот момент не будет дома, хотя ужасно не хотелось бы пропустить подобное развлечение. Нужно только, чтобы учитель узнал от кого-то о моем отъезде за город на званый ужин, куда я действительно приглашена в этот уик-энд.

– А нам хватит времени? – Джемма вопросительно посмотрела на присутствующих.

– Это в любом случае уже зависит от нас, мы должны попытаться! – с энтузиазмом воскликнула Кларисса.

– Думаю, ты права, – задумчиво произнесла леди Габриэль. – Но, моя дорогая леди Сили, подумайте еще раз.

Графиня тихо засмеялась.

– Я оставлю в сервантах только самое никудышное серебро. А если повезет, воры унесут с собой стол, который подарила мне двоюродная бабушка, – тот, что с готической резьбой и уродливыми фигурами. Я так его не люблю!

Кларисса рассмеялась – слова графини только подкрепили ее оптимизм.

– Мы должны сообщить о нашем плане графу...

– И немедленно. – Джемма помешала чай, который она, казалось, забыла выпить. – Давайте пошлем ему записку.

При этих словах Кларисса ощутила некоторую зависть. Статус замужней женщины позволял Джемме делать то, чего не могла Кларисса.

В этот момент графиня лукаво на нее взглянула:

– Я слышала кое-какие разговоры, дорогая. Общество заметило, что граф проводит с вами довольно много времени, и большинство дебютанток сгорают теперь от ревности.

Кларисса вспыхнула.

– Ерунда. Он просто пытается мне помочь. Это добрый и очень смелый человек.

– Не сомневаюсь, – вежливо согласилась пожилая дама, но ее губы все же чуть дрогнули в улыбке.

– По крайней мере, это лучше, чем разговоры, связанные со смертью миссис Крейгмур. Вы ведь не слышали ничего такого? – Джемма, понизив голос, наблюдала за дворецким, который появился в комнате, чтобы забрать пустой поднос, и успокоилась, только когда он вышел.

– Слава Богу, нет, – уверила, дам графиня. – Ни единого словечка.

– Если вы ничего не слышали, значит, об этом действительно не говорят и репутация Клариссы не пострадала, – подытожила Джемма, и остальные дамы согласно закивали.

Кларисса хотела спросить, зовут ли ее все еще в обществе «упавшая мисс Фаллон», но она знала, что графиня не решится подтвердить ее опасения, даже если они верны. Теперь им осталось только привести план в исполнение. Когда на другой день ровно в одиннадцать объявили о приезде учителя, Кларисса почувствовала, что ее сердце забилось сильнее.

К счастью, ей не о чем было беспокоиться. Ее движения были все такими же неуклюжими, и поэтому выражение смущения и беспокойства на ее лице вряд ли могло удивить месье Медена.

Когда Джемма попросила учителя сделать небольшой перерыв, Кларисса с облегчением вздохнула. Разлив чай, хозяйка дома принялась рассказывать мисс Помшек о предстоящей поездке графини Сили за город, не забыв добавить, что графиня берет с собой дворецкого и еще нескольких слуг.

– В субботу состоится бал, а в воскресенье сопрано из Италии даст концерт, так что смена обстановки графине покажется весьма приятной, я в этом ничуть не сомневаюсь, – пояснила леди Джемма.

– Жаль, что и вам не прислали приглашения. – Мисс Помшек всегда с удовольствием обсуждала новости. – Я знаю эту семью – они дальние родственники виконта Хенли. Пару лет я служила у их младшей дочери, а потом...

Предоставив мисс Помшек вести беседу, Джемма принялась за пирожные, в то время как Кларисса погрузилась в размышления. Интерес компаньонки к их делам был вполне искренним, ведь она не подозревала о тайном плане. Но прислушивался ли к разговору учитель? Совершит ли его банда налет? Клариссе и ее друзьям оставалось лишь ждать.

Неожиданно Джемма взглянула на часы, стоящие на каминной полке.

– Думаю, мне стоит вернуться к пианино. Месье Медеи и Кларисса успеют повторить еще один танец до конца урока.

– Конечно. – Компаньонка заняла свое место в центре комнаты, и Кларисса неторопливо последовала за ней. По крайней мере, учитель не мог догадываться о том, почему она избегала лишний раз касаться его затянутой в перчатку руки. И все же ей было немного странно стоять рядом с предполагаемым убийцей, которого они искали.

Когда урок, наконец, закончился, месье Меден, явно испытывавший большое облегчение, поспешно откланялся, и Джемма пошла проводить его до дверей.

Вскоре вслед за учителем танцев уехала Джемма, мисс Помшек отправилась ее сопровождать. Вот почему, когда сообщили о приезде графа, Кларисса находилась в гостиной одна.

Доминик в нерешительности остановился на пороге.

– Кажется, я нарушил ваше одиночество? Кларисса отрицательно покачала головой:

– Вовсе нет. Джемма вскоре вернется, а пока садитесь, прошу вас.

Внимательно следя за своим поведением и речью, Кларисса приказала дворецкому принести чай. Она изо всех сил пыталась подражать благородной манере Джеммы, ее спокойной уверенности и легкости в общении.

Повернувшись, Кларисса заметила, что граф улыбается, словно разгадав ее тактику, и улыбнулась в ответ. Поцелует ли он ее? Однако сегодня лорд Уитби, казалось, был вовсе не расположен к нежностям.

– Я приехал узнать, как прошел урок, – заинтересованно произнес граф.

– Вполне сносно, хотя я наступила на ногу бедолаге несколько раз. Впрочем, если он действительно тот, кого мы разыскиваем, он не заслуживает ни капли жалости. Тем не менее, я уверена, что не дала ему повода для подозрений, потому что была неуклюжей с того самого момента, как мы начали заниматься, и он вряд ли понял, что тому причиной.

Доминик наклонился и слегка пожал руку Клариссы:

– Вы недооцениваете себя, дорогая.

Кларисса поставила бы под сомнение правдивость сего утверждения, но она знала, что граф непременно начнет с ней спорить.

– Джемма рассказала мисс Помшек об отъезде леди Сили, а потом они поговорили немного о предстоящем званом вечере, так что месье Меден получил всю необходимую информацию.

– Теперь остается дождаться, когда он ею воспользуется, – задумчиво произнес граф. – А вы выглядите усталой. Надеюсь, утро оказалось для вас не слишком тяжелым?

Кларисса невольно вздохнула.

– Просто я плохо спала. Думаю, дело не в уроке, а в том, что мысли о нем опять вернули ночной кошмар.

– Так кошмары все еще преследуют вас? – обеспокоено спросил Доминик. – Помните, я обещал...

– Я верю вам. – Кларисса кивнула. – Правда, верю. Когда вы со мной, я чувствую себя в безопасности, но, когда вы уходите, в мое сердце вновь закрадывается страх и мучительные сны возвращаются.

Лицо Доминика помрачнело.

– Вы ведь тоже видите сны, – внезапно сказала Кларисса. – Расскажите мне о них.

Взяв протянутую Клариссой чашку, граф вздохнул.

– Иногда мне снится поле боя, но обычно я не вижу всего, это было бы слишком даже для сна. Я вижу одного из раненых солдат, лежащего в луже собственной крови, или лошадь с оторванной ногой, бьющуюся в предсмертной агонии...

Должно быть, Кларисса, сама того не желая, издала какой-то звук, потому что граф внезапно замолчал и плотно сжал губы.

– Извините, я не хотел напугать вас.

Девушка покачала головой, все еще испытывая ужас от услышанного и одновременно жалея графа.

– Вы служили своей стране и спасали нас от угрозы вторжения Наполеона. Теперь я понимаю, что мои сны ничто по сравнению с вашими.

– Вовсе нет, – возразил граф. – Я взрослый мужчина и более всего на свете жалею о том, что мог сделать больше, чтобы предотвратить кровавое побоище и страдания солдат. А вы были всего лишь ребенком, и вас никто не мог защитить и успокоить. Это совсем другие обстоятельства, и у вас есть все причины чувствовать то, что вы чувствуете.

Какое-то время они сидели молча, а потом Кларисса дотронулась до руки графа.

– Ну и как, вам теперь лучше? – тихо спросила она. Доминик посмотрел на нее, как смотрит один раненый солдат на другого.

– Думаю, да. Но эти сны никогда не покидают меня окончательно, хотя я знаю, что если посмотреть в лицо своему страху, он не завладеет вами окончательно.

– И как вы это делаете? – спросила Кларисса. – Как вы возвращаетесь к прошлому и смотрите страху в лицо?

В глазах графа появилось какое-то новое выражение, которого Кларисса не смогла прочитать.

– Вы тоже найдете способ это сделать, – только и произнес он. – Когда будете готовы.

В глазах графа сквозила неприкрытая боль, и Кларисса подумала, что, возможно, ей не следовало побуждать графа мысленно возвращаться на поле боя. Разве он недостаточно сделал для нее, недостаточно рисковал жизнью?

Осторожно подняв руку, она нежно погладила его по щеке и ощутила тепло чуть шершавой кожи. Потом Кларисса коснулась пальцами его губ.

Глубоко вздохнув, граф поцеловал ее ладонь, и Кларисса ощутила, как дрожь пробежала по всему ее телу. Если бы только...

В этот момент на лестнице послышались шаги, и, к глубокому разочарованию Клариссы, граф отстранился, а к тому моменту, когда Джемма и мисс Помшек показались в дверях, она обрела наконец способность говорить.

– Лорд Уитби заехал, чтобы узнать... – Кларисса замолчала, вспомнив, что мисс Помшек не посвящена в их планы.

– Чтобы узнать, как вы себя чувствуете, – закончил начатую фразу Доминик. – Боюсь, теперь я должен идти, поскольку на сегодня у меня есть еще кое-какие дела.

Взгляд, который граф бросил на Клариссу, отвешивая поклон, заставил ее задрожать, при этом она крепче сжала ладони, пытаясь сохранить в них тепло рук лорда Уитби.

Вот уже третью ночь Доминик, сидя в кабинете графини Сили в тени одного из больших шкафов, в очередной раз готовился к долгому томительному ожиданию. Никто не мог знать, когда банда предпримет вылазку – в пятницу, субботу или воскресенье. Если вообще предпримет.

Граф огляделся. В доме царила тишина; тьму прорезали лишь бледные узкие полоски света, проникающие в кабинет там, где шторы были неплотно задернуты.

Из холла донесся бой больших напольных часов. Час ночи.

Внезапно где-то раздался скрип – очень тихий, еле слышный звук, но он заставил графа напрячься и прислушаться. Однако спустя несколько мгновений Доминик решил, что это просто скрипят рассохшиеся от времени половицы.

Чтобы не спугнуть воров, латунный дверной молоток на двери сняли, а шторы почти полностью задернули.

Граф разрешил оставить лишь совсем узенькие щелочки, чтобы с улицы проникал свет ламп, иначе внутри дома царила бы кромешная тьма. Теперь снаружи казалось, что дом пуст, и Доминику оставалось надеяться лишь на то, что в него нагрянет именно та банда, которую они ждут, в противном случае все усилия могли оказаться напрасными. Ему даже пришлось отказаться от трех светских раутов, которые он обычно посещал в конце недели, и променять их на засаду в пустом доме, тем не менее Доминик совсем не жалел об этом. Пока мисс Фаллон не вернется в общество, ни в одной гостиной ни одного дома в Лондоне ему не будет уютно... Разумеется, наедине с самим собой граф пытался понять, с какого именно момента присутствие этой девушки стало необходимо ему для счастья и его жизнь перестала быть полной.

Странный скрип снова прервал ход его мыслей. Интересно, откуда доносится звук? Мансарда пуста, а все служанки, не уехавшие со своей госпожой, были отосланы из дома ради их же безопасности.

Вот опять... Кажется, кто-то пытался открыть окно. Доминик напряженно вслушивался. Наконец он различил шаги, осторожные, но все же отчетливо звучавшие в полной тишине дома.

Его помощники, притаившиеся в углах, получили строжайший приказ не мешать грабителям до тех пор, пока Доминик не подаст им знак. Ему оставалось лишь надеяться, что ни один из полицейских не нарушит приказ.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации