Текст книги "Технология редакционно-издательского процесса"
Автор книги: Нина Рябинина
Жанр: Техническая литература, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
1.5. Заключительный этап
Заключительный этап издательского процесса начинается с утверждения в издательстве сигнального экземпляра и завершается тогда, когда книга оказалась у читателя. Он включает в себя различные формы рекламы и распространения изданий, а также изучение результатов их общественной оценки.
Книга – явление общественное и по своей природе существует для того, чтобы ее читали, изучали, использовали содержащиеся в ней идеи, опыт, знания. Выполнение коммуникативной роли книг возможно лишь при условии хорошо налаженной системы распространения. В течение столетий сложились два основных канала использования книги – сеть библиотек и продажа книг населению.
Задача библиотек – приблизить книжные богатства к читателю, быть проводником научных идей, участвовать в воспитании читателей, повышать их культурный и научный уровень.
Каждый издатель мечтает не только о том, чтобы его книга нашла своего читателя и была ему нужна и полезна, но и о том, чтобы она при этом имела коммерческий успех. Следовательно, надо сделать так, чтобы заинтересованный покупатель нашел возможность приобрести книгу. Книжная торговля является вторым каналом продвижения книг к читателю.
Рассмотрим некоторые аспекты заключительного этапа редак-ционно-издательского процесса и роль редактора на этой стадии. Каждое издательство, каждый редактор заинтересованы в том, чтобы выпущенные книги быстро находили своего читателя. Что для этого требуется? Во-первых, чтобы тираж был достаточным, во-вторых, чтобы читатель вовремя узнал об издании, которое его может заинтересовать. Первая задача решается рациональной организацией определения тиража изданий, вторая – хорошо налаженной службой рекламы выпускаемых изданий.
Существующая до недавних пор практика тиражирования в результате экономических преобразований в стране несколько изменилась. В настоящее время в основу издательской деятельности положены проблемы, решение которых позволяет не только удовлетворить потребности людей в книге, но и получить за это существенное материальное вознаграждение (прибыль). Чтобы выяснить, какие издания могут оказаться прибыльными и что нужно сделать, чтобы они таковыми стали, какой круг читателей эти издания могут заинтересовать, и т.п., требуется проведение серьезных аналитических исследований, называемых маркетинговыми. Успешная реализация издания – один из эффективных способов определения общественной значимости вышедшей в свет книги. Деятельность всей книгоиздательской системы направлена прежде всего на удовлетворение духовных потребностей читателей.
Для определения тиража будущего издания надо прежде всего информировать о нем читателей. К информационным материалам о выходящих в свет книгах относятся аннотированные тематические планы издательств (к сожалению, выпуск их сокращается), газета «Книжное обозрение», библиографические пособия и указатели, специализированные издания, книжные выставки, ярмарки и др.
Аннотированные тематические планы рассылаются в книготорговые организации. Заказы на книги будут формироваться на основе этого документа, поэтому необходимо, чтобы такой план давал ясное представление о характере выпускаемых изданий.
Многое зависит здесь от редактора. Важно дать книге хороший заголовок, совместно с автором окончательно решив этот вопрос. Заглавие должно соответствовать содержанию и идее произведения, быть точным, ясным, простым, кратким. Большое значение имеет и аннотация – по ней будут судить о содержании издания.
Обязательным условием правильного тиражирования является изучение читательского спроса. Он складывается под влиянием многих экономических, политических, психологических и других аспектов. В специальной литературе указывают на следующие факторы: численность населения; уровень его образованности; степень профессиональной подготовки; материальное благосостояние; бюджет свободного времени и т.п.
Одной из форм изучения редактором читательского спроса является знакомство с письмами читателей. В них могут содержаться отзывы о прочитанных книгах, слова признательности автору и издательству о книгах, которые понравились, или критика в адрес издательства (замечания по содержанию, изложению, оформлению), пожелания о выпуске каких-то новых произведений.
Изучив письма, редактор может поставить перед собой конкретную цель: обобщить суждения читателей при подготовке данного произведения к переизданию, осмыслить их рекомендации о выпуске новых книг. Но главная задача – найти ответы на вопросы: удовлетворяют ли книги издательства читателей, отвечают ли они их высоким требованиям, какова реальная ценность книги, помогает ли она решать задачи просвещения потенциального читателя?
Изучение писем в различных издательствах организовано по-разному. В одних это работа сосредоточена в отделе пропаганды и рекламы, где регистрируют и систематизируют всю корреспонденцию. Письма, в которых идет речь о конкретном издании, передают в редакцию, она оперативно сообщает автору о содержании их. Иногда сотрудники отдела в конце года готовят обзоры писем читателей по разделам литературы. Их изучают в редакции; предложения, в них содержащиеся, учитываются в дальнейшей работе. Обзоры писем читателей можно считать важным источником формирования тематического плана.
Изучать читательский спрос можно и по рецензиям и критическим статьям в периодической печати. Критико-библиографи-ческая работа важна для редакционно-издательской практики. Выражая общественное мнение о книгах, литературная критика и библиография в немалой степени содействуют формированию читательского спроса. Отзыв, рецензия в массовых журналах, газетах служат незаменимым средством информации о книге, пропагандируют ее, помогают издательству трезво взглянуть на свою работу, усовершенствовать тематическое планирование и редак-ционно-издательский процесс в целом. В некоторых редакциях ведется специальное досье, где собирают опубликованные в периодической печати отзывы.
Еще одна форма изучения спроса на издания – читательские конференции, которые дают возможность непосредственного, живого общения издательских работников с читателями.
Важные сведения о читательском спросе дают книготорги и библиотеки. Книготорги делают анализ заказов на литературу, данных о приеме книжными магазинами предварительных заявок, ассортиментных обзоров книготорговых предприятий. Библиотеки располагают материалами о числе книговыдач, сведениями о читаемости (обращаемости) изданий, результатами специально проводимых опросов читателей, их отзывами об отдельных книгах, материалами своих читательских конференций и т.п.
Для изучения читательского спроса нередко используются также социологические опросы определенных категорий читателей (анкетная форма). Чаще всего их проводят библиотеки и книготорговые организации.
В современных условиях реклама и пропаганда книги издательством – это система мер, проводимых с целью информации как можно большего круга людей о готовящихся к изданию и уже вышедших в свет книгах. Раньше эти задачи всегда стояли в основном перед организациями книжной торговли. Издательства придали этой работе некоторые специфические черты. Они располагают условиями для ее ведения глубже, основательнее, на более высоком уровне, чтобы пропагандировать прежде всего содержание, идеи. Так, пропаганда научной книги прежде всего смыкается с пропагандой науки, пропаганда производственно-технической книги – с производственной пропагандой, пропаганда изданий художественной литературы – с пропагандой достижений самой литературы и т.п.
В настоящее время в структуру некоторых издательств входят отделы рекламы и распространения изданий (иногда их называют редакциями пропаганды). Совместно с редакциями они ведут многообразную работу по пропаганде книги, изучению читательского спроса, составлению аннотированных тематических планов и т.д.
Роль редактора в популяризации выпускаемых изданий значительна. Он лучше других знает содержание книги, ее целевое назначение, характерные особенности. Поскольку пропаганда книги есть прежде всего раскрытие ее содержания, ясно, что справиться с таким делом лучше других может редактор. Безусловно, участие редактора в пропаганде выпускаемой литературы – одна из основных его обязанностей.
В пропаганде, рекламе книги весьма полезно участие автора. Правда, на этот счет существуют разные взгляды. Порой высказывают опасение такого рода – пропаганда книги предполагает оценку произведения, а автор не всегда может быть объективен. Доля справедливости в подобных суждениях есть. Но бесспорно и другое – автор пропагандирует книгу не сам, а вместе с редактором, который в случае необходимости может уточнить оценку произведения. Участие же автора в подготовке рекламных материалов позволяет сделать их более глубокими.
Реализация изданий завершает стадию редакционно-издатель-ского процесса. В современном издательском деле маркетинг – система эффективного продвижения книг на рынок, а для этого необходимо изучать, предвидеть, формировать, стимулировать и удовлетворять спрос на выпускаемые издания.
Глава 2
АНАЛИЗ КОМПОЗИЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Композиция – построение литературного произведения, объединяющее его части в единое целое, порядок их расположения. Правильное, логическое построение материала помогает автору более четко и доходчиво изложить тему произведения. Написанное же без плана произведение создает впечатление сумбурности, нагромождения фактов и событий, воспринимается трудно. Работа над композицией, усовершенствование ее в процессе редактирования – сложная и ответственная задача. Ее решение требует глубокого осмысления произведения в целом, для чего необходимы конкретные знания, профессиональные навыки и высокая культура мышления.
В зависимости от вида литературы, жанра произведения композиция строится по-разному. В литературно-художественных произведениях она строится по закону сюжета, т.е. вольно. В произведениях научной, научно-популярной, официальной, производственно-практической и другой литературы композиция строится по закону плана. Редактор оценивает композицию произведения по оглавлению (содержанию), а в нерубрицированном произведении – по составленному мысленно (или письменно) плану. План в таком (нерубрицированном) тексте дает возможность наглядно увидеть связь и взаимоотношение разных смысловых частей, разобраться в композиционной системе.
Структура произведений нехудожественной литературы отличается последовательностью изложения материала, логичностью взаимоотношений и пропорциональностью его частей. Она обусловлена характером и внутренней логикой развития предмета, жанровыми особенностями произведения, а также авторской манерой изложения.
При оценке композиции текст целесообразно разделить на составные части – вводную, основную и заключительную. Важное значение имеет правильное соотношение объемов введения, заключения и основного текста произведения. Строгих рекомендаций здесь не существует, однако иногда введение и заключение составляют треть общего объема работы или занимают всего по одной странице текста. И то и другое недопустимо. Цель введения – раскрыть суть проблемы, рассказать об исследованиях других специалистов, отметить основные аспекты книги, круг вопросов, в ней разрабатываемых. В заключении автор должен подвести итоги проделанной работы, поставить вопросы, которые будут решаться в будущем. Если в заключении намечаются пути дальнейшего развития исследования, целесообразно превратить его в отдельную главу. Небольшие по объему произведения (например, статья), как правило, введения и заключения не имеют.
При оценке композиции учитывают структурные особенности текстов: повествовательных, описательных и построенных на рассуждениях. Редактору необходимо знать, что части текста в повествовании отражают части сложного события, в описании – сложного предмета, в рассуждении – движение авторской мысли к выводу. При оценке повествований и описаний основное внимание обращают на то, насколько удачно выделены узловые факты, ясна ли их сущность, выдерживается ли необходимая последовательность изложения, понятна ли связь одного явления с другим.
При анализе рассуждений делают упор на структурную зависимость между посылами и выводами. Если в рассуждении что-то доказывается, проверяют истинность значения аргументов. В описательном и повествовательном текстах решающее значение имеет проверка фактического материала составных частей, в рассуждении – оценка того, вытекает ли одно суждение из другого.
Работая над структурой произведения, редактор иногда вынужден предлагать автору внести изменения в последовательность изложения материала, соотношение отдельных фрагментов. При правке важно учитывать тип текста. Так, описательный тип изложения допускает перестановку частей текста без ущерба для содержания. В тексте повествовательного характера можно делать перестановки только при условии сохранения хронологии в изложении. В объяснительном тексте, построенном на рассуждениях, где смысловые единицы логически не равноценны, перестановка может привести к искажению смысла произведения.
Роль композиции в повышении содержательности издания бесспорна. Содержательность можно рассматривать как один из показателей эффективности издания (например, статья, освещающая суть явления, эффективнее статьи, поверхностно описывающей это явление). Повышение эффективности издания (в частности, изъятие материала, не относящегося к теме, введение указателей, комментариев, предисловий) усиливает его содержательность.
Чтобы повысить эффективность издания, сделать произведение более доходчивым, редактор может предложить его композиционные изменения, способствующие выявлению мыслей автора, которые им явно не выражены, но предполагаются логикой его рассуждений.
Иногда предложенные редактором композиционные изменения повышают содержательность произведения – приводят к появлению в произведении мыслей, которых у автора не было и они не предполагались ни по логике его рассуждений, ни по методу исследования и изложения.
Приведем примеры, доказывающие, что композиция и содержание произведения находятся в диалектическом единстве. Другими словами, композиция произведения зависит от его содержания. Иногда изменение композиции произведения обогащает содержательность текста.
В рукописи «Становление французского романа XVIII века» (Лен-издат, 1987) была глава «Оценка романа XVIII века современниками». Мнения современников о новом типе романа пересказывались одно за другим в хронологическом порядке. Поскольку писателей и критиков, оценивающих зарождающийся тип романа, было много и еще больше изданий, в которых печатались эти оценки, а сами мнения мало отличались друг от друга, глава производила удручающее впечатление сумбурности и однообразия одновременно. Когда же редактор предложил сгруппировать все положительные оценки и все отрицательные, стало видно, что противники нового романа порицали его за те признаки, которые объективно были его достоинствами, а сторонники хвалили за то, что являлось его недостатками. И сам собой напросился вывод, что ни противники, ни сторонники нового романа не смогли верно оценить это литературное явление.
В данном случае редактор, предлагая композиционную перестройку, руководствовался лишь стремлением хоть как-то организовать «месиво», которое представляла собой глава при хронологическом изложении материала, а новая композиция позволила автору сделать вывод.
Во введении к рукописи «Культурный переворот в Древней Греции XVIII—V вв. до н.э.» автор знакомил читателей со всеми существующими объяснениями причин этого переворота. Все теории пересказывались одна за другой в хронологической последовательности, в объективистской, т.е. абсолютно безоценочной, манере. Редактора насторожила именно безоценочность изложения, так как многие из этих теорий были откровенно расистскими, и он предложил сгруппировать теории по признаку прогрессивности—реакционности, дать общую оценку каждой группе теорий, а внутри групп хронологический принцип изложения (повествование) сочетать с описанием теорий, фиксацией их сходства и различия, верности и ошибочности частностей (повествование сочетать с описанием и рассуждением). В результате такого изменения композиции введение обогатилось оценочными суждениями.
Содержание четко написанной и хорошо аргументированной статьи «Явление традиции» сводилось к следующему: автор показывал, как нельзя интерпретировать классику, и доказывал почему. Редактора смутили композиционный и содержательный крен статьи в сторону сосредоточения внимания на том, как нельзя интерпретировать классику, и отсутствие сведений о том, как можно и как надо это делать. Автор по настоянию редактора дописал позитивную часть. Статья стала не только гармоничнее композиционно, но и богаче содержательно.
В рукописи статьи «Эволюция метода в английской литературе XIX века» подробно пересказывалось, как периодическая печать середины XIX в. оценивала творческий метод Чарльза Диккенса и Уильяма Теккерея. Из статьи следовало, что Диккенс был идеалистом, а Текке-рей – натуралистом. Редактора, конечно, поразила такая оценка. Как современный исследователь мог двух великих английских реалистов записать одного в идеалисты, а другого в натуралисты?! А все дело в том, что автор не привел терминологию английских критиков середины XIX в. в соответствие с современной терминологией, не дал современной оценки самим критикам и направлениям, которые они представляли.
Когда же автор объяснил, что терминами «идеалист» и «натуралист» современники определяли особенности творческой манеры каждого из двух великих реалистов, все встало на свои места. Автору пришлось к тому же сделать выводы об истинности или ложности конкретных оценок и о причинах того и другого.
Содержание статьи в результате изменения композиции существенно обогатилось. Как видим, исходным моментом для изменения композиции послужила неудовлетворенность редактора содержанием.
Анализируя композиционное построение произведений нехудожественной литературы, можно выявить несколько видов ошибок: отход от темы, бессистемное изложение материала внутри глав, повторы, неполное раскрытие темы, несоразмерность частей и т.д.
Оценивая композицию произведения, редактор определяет логическую обоснованность его структуры, взаимоподчиненность частей. Разбор рубрикации будущей книги позволяет обнаружить недостатки, причинами которых в ряде случаев могут быть серьезные промахи в разработке темы. Однако такой анализ не исчерпывает проблем, связанных с оценкой построения произведения. Важно также определить, как построена каждая структурная часть: раздел, глава, параграф.
Приведем примеры. Известно, что в описательном типе произведения каждый элемент – это часть, деталь, особенность рассматриваемого предмета, явления, процесса. В зависимости то того, как, в каком порядке складывается описываемая часть вместе с другими в целое, строится описание. Принципы систематизации материала в описательных текстах разнообразны: по ходу технологического процесса, по маршруту, по районам, по классификационным принципам, по степени конкретизации и т.д.
В учебнике «Редакторская подготовка изданий» (М.: МГУП, 2002) глава 5 «Учебные издания» имеет следующую структуру.
1. Общая типологическая характеристика
учебных изданий……………………………………………………………..145
1.1. Предметная область учебных изданий ……………………….146
1.2. Функциональная область учебных изданий ……………….147
1.3. Читательский адрес учебной литературы……………………150
2. Виды учебных изданий по целевому назначению
и характеру информации………………………………………………….151
3. Учебные издания как целостный комплекс……………………….156
4. Конструирование учебного издания………………………………….158
5. Работа редактора над произведением обучающего
издания…………………………………………………………………………..159
5.1. Редакторский анализ содержания произведения…………159
5.2. Требования к языку и стилю произведения…………………164
6. Работа редактора над аппаратом учебного издания…………….168
7. Работа редактора над иллюстрациями……………………………….173
8. Формирование изданий учебной литературы ……………………175
Вопросы и задания ……………………………………………………………..177
Рекомендуемая литература………………………………………………….178
Текст описательный, принцип систематизации материала (элементов описания) – по ходу технологического процесса. Но этот принцип не до конца выдержан. Разделы 6 и 7 следует поменять местами, так как, работая над произведением, редактор одновременно работает и над иллюстрациями. Например, в учебнике по математике это будут чертежи, графики, в учебнике по географии – карты, схемы. Они тесно связаны с текстом, и редактировать их нужно одновременно с текстом, а не после того, как закончится работа над элементами аппарата.
Аналогичная ошибка и в главе 7 «Издания для детей».
1. Литература как объект изданий для детей…………………………241
1.1. Предмет и целевое назначение детской литературы…….241
1.2. Жанровое своеобразие произведений………………………..246
1.3. Понятия «детская литература», «литература
для детей», «круг детского чтения» в книгоиздании …… 252
2. Специфика изданий для детей ……………………………………….. 256
2.1. Читательский адрес изданий для детей ……………………..256
2.2. Области предмета и социальных функций …………………266
2.3. Виды изданий для детей……………………………………………279
3. Работа редактора над изданием ………………………………………290
3.1. Отбор произведений………………………………………………..290
3.2. Критерии редакторской оценки содержания
и формы произведения …………………………………………… 297
3.3. Работа редактора над оформлением издания………………315
3.4. Работа над аппаратом издания………………………………….325
3.5. Общие требования к техническому исполнению изданий для детей…………………………………………………….331
Вопросы и задания ……………………………………………………………. 333
Рекомендуемая литература ………………………………………………… 333
Здесь, как и в предыдущем примере, текст описательный, принцип систематизации элементов описания – по ходу технологического процесса. Однако он нарушен: редактор работает над оформлением издания после того, как отредактирована вся рукопись. Поэтому п. 3.4 «Работа над аппаратом издания» должен быть перед п. 3.3 «Работа редактора над оформлением издания».
Общее замечание к рубрикам приведенных глав: частое повторение слов объединяющей рубрики: «учебное издание», «издания для детей» (о редакторской обработке рубрик будет рассказано ниже).
Для того чтобы обоснованно оценить композицию произведения, нужно выявить и проанализировать его структурные части, их расположение, порядок изложения материала. Деление произведения на части отражается в рубрикации, оглавлении, плане-проспекте произведения. Работа редактора над композицией начинается с оценки авторского предложения, представленного плана-проспекта. Уже на этой стадии можно иметь представление о построении будущего издания, оценить его.
Вот пример работы редактора с планом-проспектом (издательство «Легкая и пищевая промышленность»).
Автор представил план-проспект предполагаемого издания (объем 4 авт. л.) в таком виде.
Хранение сахара-сырца
Предисловие – 0,2 авт. л.
Характеристика и оценка качества сахара-сырца – 0,2 авт. л.
Теплофизические характеристики сахара-сырца. Теплопроводность,
температуропроводность, теплоемкость – 0,2 авт. л.
Торговая оценка сахара-сырца – 0,1 авт. л.
Проблемы бестарного хранения – 0,3 авт. л.
Требования по подготовке складов к хранению – 0,2 авт. л.
Режимы хранения – 0,6 авт. л.
Физико-химические и микробиологические процессы, протекающие при хранении сахара-сырца, – 0,6 авт. л.
Рекомендации по предупреждению изменения качества сахара-сырца при хранении – 0,6 авт. л.
Оценка технологических схем переработки сахара-сырца – 0,8 авт. л. Заключение – 0,1 авт. л.
При анализе плана-проспекта редактор выявил некоторые недостатки. Во-первых, по такому плану материалы будут излагаться бессистемно. Нельзя говорить о режимах хранения, не показав проходящие при этом процессы. Если же вначале дать характеристику и оценку сахара-сырца, будет неясно, почему речь идет о его хранении. Перед требованиями по подготовке складов необходимо указать режимы хранения, тогда и сведения о подготовке складов будут логично вытекать из условий хранения.
Следующая ошибка – отход от темы. Глава «Торговая оценка сахара-сырца» скорее подходит для книги по экономике. Оценка технологических схем переработки сахара-сырца не относится к вопросам хранения. Поскольку авторы настаивали на включении в книгу этого материала, им было предложено изменить название издания. Теплофизические характеристики и торговую оценку качества сахара-сырца необходимо отнести к главе «Характеристика и оценка качества». Вместо предисловия авторам предложили написать небольшое введение, а заключение не давать, так как работа по объему небольшая. После переработки издание вышло в таком виде.
Хранение и переработка сахара-сырца
Введение – 0,2 авт. л.
Проблемы хранения бестарного сахара-сырца – 0,3 авт. л. Состав, свойства сахара-сырца и оценка его качества – 0,5 авт. л. Физико-химические и микробиологические процессы, протекающие при хранении, – 0,7 авт. л. Режимы хранения – 0,8 авт. л.
Требования по подготовке складов и хранению – 0,2 авт. л. Рекомендации по предупреждению ухудшения качества сахара-сырца при хранении – 0,5 авт. л.
Технологические схемы переработки сахара-сырца – 0,8 авт. л.
Часто редактору приходится работать с определениями, которые играют существенную роль в композиции произведения. Основная цель определения – раскрыть в сжатой и обобщающей форме основное содержание термина, понятия. Оно должно быть построено четко, логически последовательно. Для этого надо знать, что определение состоит из 4 элементов, расположенных в следующем порядке (рис. 1):
1) определяемое понятие (то, что определяется);
2) предикат (то, что говорится об определяемом понятии);
3) родовой признак (качество, которое присуще ряду родственных предметов или явлений);
4) видовое отличие (качество, характерное только для данного понятия).
Рис. 1. Схема построения определения
В определении определяемое понятие и определяющая часть должны быть взаимозаменяемы, иначе определение становится либо слишком широким, либо слишком узким. Назовем наиболее распространенные ошибки при использовании определений.
1. Определение дается лишь с точки зрения родового признака. Редактор – работник издательства – определение слишком широкое, в издательстве работают и корректоры, и художники, и технические редакторы, и другие сотрудники. Следует добавить видовое отличие.
2. Дается лишь видовое отличие определяемому понятию, без родового признака. Жилище – это дом.
3. Неизвестное понятие определяется через другое неизвестное понятие. Лазерный измеритель – следящий цифровой фазометр оптического диапазона. Фаза – гомогенная часть гетерогенной системы.
4. Без надобности усложненное, наукообразное определение, которое иногда не объясняет суть понятия, а еще больше запутывает ее. Классическим примером такого определения считают фразу, которую приводит А.Ф. Кони в своих мемуарах «На жизненном пути». Один из юристов понятие «драка» определял следующим образом: «Драка есть такое состояние, субъект которого, выходя из границ объективности, совершает вторжение в область охраняемых государством объективных прав личности, стремясь нарушить целость ее физических покровов».
Пример анекдотичный, но и сейчас можно встретить подобное. В основном это бывает тогда, когда автор поясняет понятие, которое в этом не нуждается, потому что оно общеизвестно. Редактор, встретив такое определение, должен прежде всего решить, нужно ли оно. Это зависит прежде всего от целевого назначения издания, его читательского адреса.
Например, в популярной книге о косметике, в которой описываются правила ухода за кожей лица, волосами, руками и т.д., автор дает следующее определение: «Ноготь есть тонкая роговая пластинка, лежащая на поверхности кожи концевых фаланг и погруженная задним концом и боковыми частями под ногтевые кожные складки». Редактор обязан был снять это определение на том основании, что это научно-популярное издание, а не учебное пособие для медицинских учебных заведений.
В последнее время в изданиях появилось много определений, неверных по сути.
В учебном издании (лекции) «Экспертный анализ рекламной продукции» (2001), вышедшем в авторской редакции, в Словаре терминов и понятий читаем: «Адаптация – экранизация литературного произведения. В рекламе – перевод и переозвучивание иностранного рекламного ролика».
Разъяснение значения понятия применительно к рекламной деятельности – на совести автора. Но основное значение слишком вольно трактуется. В Словаре русского языка С.И. Ожегова адаптация определяется как «упрощение текста для малоподготовленных читателей».
Еще один пример из названного издания: «Авторское право – исключительное право на воспроизведение, публикацию и продажу рекламируемого произведения, принадлежащего (по условиям договора) дизайнеру и/или рекламному агентству».
Произошло смешение понятий «авторские права» («принадлежащие автору права в отношении созданного им произведения») и «авторский договор», по которому автор может передать какому-либо лицу свои имущественные права на использование произведения. Закон предусматривает два вида авторского договора о передаче имущественных прав: 1) о передаче исключительных прав; 2) о передаче неисключительных прав. Кроме того, определение в данном примере нуждается в стилистической правке.
С 1990-х гг. некоторые издательства стали выпускать кроссворды отдельными изданиями, на концевой полосе которых в сведениях над выпускными данными указано имя редактора. Трудно поверить, что приведенные ниже определения прошли редакторский контроль.
Фарс – грубая комедия. Сборник – общая книга. Табун – толпа жеребцов. Ножовка – орудие взломщика.
Можно, конечно, оправдать издателей тем, что эти издания для досуга в основном читают в транспорте, чтобы скоротать время в дороге, кому надо – поймут, поломав голову.
Но вот вышло серьезное издание «Философский энциклопедический словарь» (ИНФРА-М, 1998). Читатель, желающий приобщиться к науке о законах развития природы, общества и мышления, найдет такие «философские» толкования некоторых понятий.
Идеальность – бытие как голая идея. Бог – высший предмет религии.
Человек – единственный пункт, в котором, посредством которого не только первосущее само себя постигает и познает, но также сущее. Время – форма возникновения, становления, течения, разрушения в мире. Обман чувств – это ложное истолкование восприятий. Платоническая любовь – понятие, возникшее на извращении. Психический – душевный, духовный. Рабочий – это тот, кто работает.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?