Электронная библиотека » Ольга Громова » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Вальхен"


  • Текст добавлен: 22 ноября 2021, 11:00


Автор книги: Ольга Громова


Жанр: Детская проза, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Наташа. Из дневника
10 ноября

Говорят, сдали Ялту. Получается, весь Крым, кроме Севастополя, уже занят немцами? Мы тут живём совсем без правдивых сведений. Надеялись, может, немцы по своему радио врут всё, чтобы нас запугать, но мама видела Петра Сергеевича, он говорит – правда.

14 ноября

Вчерашнюю настоящую советскую газету «Правда» (первую страницу) кто-то ночью наклеил на стену дома. Я шла утром, увидела, но побоялась долго стоять читать – вдруг патруль. Успела только понять, что Севастополь держится. Ленинград всё ещё в блокаде. Призывы «Отстоим родную Москву!». То есть непосредственная угроза Москве всё ещё есть.

А шла обратно – газета уже сорвана, и паренёк убитый рядом с этим местом лежит. Лет тринадцати, не больше. Неужели просто за то, что читал?

15 ноября

Очень холодный день. Ночью даже мороз был: утром видела на траве иней. Как-то стремительно в этом году наступила осень. Вчера был ещё и ледяной ветер. Мы с мамой ходили в слободку, пытались поменять вещи на еду – там всё-таки огороды у людей есть. Замёрзли невероятно. Я пришла – аж зубы у меня стучали, еле отогрелась. Хорошо хоть, Ванюшку оставили с тётей Лидой. Поменяли немного. Люди осторожничают, не знают, что будет дальше, опасаются голода и стараются запрятать то, что есть. Оккупанты отбирают всё, что попадается на глаза. Говорят, всех кур и гусей отловили и поубивали в первый же день. И люди видели, как румынские солдаты, которые железную дорогу охраняют, развели возле путей костёр и жарили гуся. Не кормят их в армии, что ли?

В общем, мы поделили с тётей Лидой всё, что наменяли. Теперь у нас и у неё есть картошка, постное масло и кукуруза. На какое-то время хватит. Хотели ещё муки – хлеб или лепёшки всё же самая сытная еда, но говорят, что ни у кого нет. А может, просто попрятали.

16 ноября

Наши всё отступают, если судить по победным реляциям немецкого радио и названиям взятых ими городов. Может, и врут, но похоже, что эта оккупация не закончится быстро. Неужели идти на них работать? У кого стоят немцы или румыны, у тех выбора нет – их чаще всего просто заставляют. У нас никто не живёт, так что выбор вроде бы есть. Но не работать – как же жить? Судя по тому, сколько удалось выменять вчера, скоро будет совсем нечего есть.

Некоторые люди почти сразу приспособились. Открываются парикмахерские и мастерские, которые содержат местные жители. Уже и обувь чинят, и сумки шьют, и одежду перешивают. Как расплачиваются в парикмахерской, не знаю, а за перешитое пальто, я видела, одна дама расплачивалась немецкой тушёнкой. Вчера наблюдала на улице стайку мальчишек лет 10–11, которые наладились чистить обувь и солдатам, и офицерам, и нашим. Ящики поставили на тротуаре, щётки раздобыли, ваксу даже двух цветов – чёрную и коричневую. Откуда только берут? Им платят едой или какими-то марками, на которые, говорят, что-то можно купить в открывшихся магазинах для местных. Впрочем, там тоже почти ничего нет. Во всяком случае, еда, мыло, спички – только на базаре.

На многих магазинах появились вывески «Только для немцев». Интересно, а работает там кто? Тоже немцы? Снаружи не видно, а заходить боюсь. Мы чувствуем себя униженными, запуганными и бессильными что-то изменить… Мерзко и противно. А с другой стороны, все будто уже привыкли к тому, что город оккупирован. Будто это нормально – что ничего нигде нельзя и нужно быть очень осторожными, чтобы не нарваться на выстрел. Вроде это уже обычная жизнь. А ведь ещё в октябре это невозможно было представить: как это – жить рядом с фашистами.

Фрицы стоят в соседних домах, но не у нас. Вот когда мы порадовались, что у нас туалет на улице и вода в колонке! Их это не устроило! Ура! Зато у Серафимы поселились какие-то офицеры (мама говорит, средние чины из полиции), и оттуда вечерами доносится музыка – и патефон, и губные гармошки – и визг, хохот… девки какие-то незнакомые туда ходят. Двор у нас общий – всё видно, но в их доме условия лучше, его недавно построили для сотрудников санатория РККА.

Странно видеть, что люди, которые на службе арестовывают и расстреливают других людей – таких же, как они сами, – потом приходят в квартиру и начинают просто веселиться или сидят на лавочке во дворе, играют на губной гармошке и рассматривают фотографии жён и детей, даже показывают их местным… Будто то, что они творят, – всего лишь обычная работа, как в конторе или на фабрике, ушёл – и оставил работу за порогом. Вот в первый же день повесили двух человек, застрелили парней, которые шли по улице после комендантского часа, – и ничего… просто работа?

19 ноября

Фашистское радио обещало, что их войска возьмут Севастополь к годовщине Октябрьской революции, потом – к 15 ноября, а теперь и вовсе помалкивает об этом. Надеемся, это значит, что наши войска пока ещё Севастополь не сдали, бьются.

Мы живём в постоянном страхе, беспомощные, нет никаких законов, жизнь наша зависит от прихоти фрицев.

Вчера появился новый приказ: все евреи и крымчаки должны явиться в течение трёх дней с вещами «для эвакуации за пределы Крыма». Приказано им собраться на стадионе РККА, причём можно брать с собой одежду и ценные вещи в неограниченном количестве, а ключи от квартир надлежит сдать в Еврейский комитет. Куда «за пределы Крыма» фашисты собираются эвакуировать евреев и крымчаков, зачем?

У меня возникла нехорошая ассоциация с той выборочной эвакуацией, когда выселили всех наших немцев в начале войны. Это что же получается? Что фашисты и советское правительство действуют очень похоже – делят людей по сортам? Страшная мысль. Наверное, я всё же ошибаюсь и просто про эвакуацию наших немцев чего-то не поняла.

Последний срок сбора евреев – 20 ноября. Сегодня я ходила к папиным друзьям Розенфельдам. В городе говорят, что готовится нечто ужасное, что якобы всех евреев немцы будут расстреливать. Я пошла предупредить, чтобы они скрылись куда-то. Серафима, у которой очень «оживлённые», я бы сказала, отношения с фрицами (а муж на фронте, между прочим!), уже несколько раз говорила нам, мол, «её» немцы и их гости утверждают, что евреев скоро будут расстреливать: «Юде пуф! пуф!» То же говорят и некоторые другие. Я всё это Софье Львовне и Рувиму Моисеевичу рассказала, а Р.М. говорит: «Наташенька, это вздор. Как бы ни были жестоки немцы, они всё-таки европейская нация, и их вожди не решатся на уничтожение целого слоя мирного населения, хотя бы и еврейского». Он узнал от каких-то знакомых, что в Польше, давно оккупированной немцами, евреев не убивали, но создали им тяжёлые условия жизни: гетто, концлагеря, физические работы, уменьшенный паёк. Он полагает, что и в СССР будет то же самое. Говорит: «Ну выселят нас куда-то, наверное. Конечно, будет тяжело. А вот некоторые говорят, что из Феодосии выселяют в Палестину[48]48
  Выселяют в Палестину. Палестина – историческая область на Ближнем Востоке, населённая евреями и арабами. С библейских времён евреи считают Палестину землёй, завещанной им Богом. В разные периоды истории в Палестину эмигрировали евреи, гонимые в других местах. Государство Израиль, образованное в 1948–1949 годах, расположено на части территории исторической Палестины. Однако и до этого в еврейской культуре существовала общенациональная мечта собраться на исторической родине.


[Закрыть]
. Может быть, и правда».

В общем, ни в чём я их не убедила. У меня же нет никаких точных знаний об этом. Только разговоры и очень нехорошее предчувствие.

23 ноября

Сегодня утром я вышла из дома и увидела ужасную картину. Колонну евреев и крымчаков гнали по улице. Раз через наш район, значит, от стадиона куда-то за озеро. Может быть, в сторону Ореховой горки, в степь. Женщины несли детей или вели их за ручки и тихо плакали, мужчины несли тюки. Многие шли, как тени, тихо и медленно, с каким-то нездешним выражением страшно бледных лиц. Будто похоронная процессия.

Их глаза так и стоят передо мной до сих пор. И навсегда запомнится грубый окрик полицейского: «Не останавливаться, не смотреть!»

На тачках, на каких-то самодельных повозках везли больных, парализованных. Процессия была почти бесшумной. Только топот ног и стук колёс по булыжнику. Видимо, эти дни евреев держали без еды и воды, и теперь некоторые то ли стоном, то ли шёпотом просили хотя бы воды детям. Но если кто-то пытался сделать шаг из колонны – его нещадно били или убивали на месте, и все, кто шли следом, были вынуждены перешагивать через убитого. Люди спотыкались, кто-то наступал на тело, кто-то останавливался, не в силах это сделать, и немедленно получал удар или невольный толчок соседа. И всё это – почти молча.

По тротуарам и обочинам стояли люди и тоже молча смотрели на всё это. Старались бросить в толпу варёную картофелину, лепёшку, кусок хлеба… что-то пленники ловили, что-то падало на землю, но остановиться и поднять они не могли. Одна женщина пыталась передать бутылку с водой. Конвоир огрел её прикладом по руке, бутылка упала, и идущие следом шли по битому стеклу. Этот хруст стекла и монотонный топот сотен людей до сих пор стоят у меня в ушах.

Сегодня в городе говорят, что евреев, всех поголовно, включая младенцев, расстреливали из пулемётов, прямо там, у Ореховой горки. Другие говорят, что их вовсе не расстреляли, а загнали на запасные пути, где для них приготовлены эшелоны, и их будут в самом деле куда-то отправлять. Куда? Никто не может ответить. Наверняка известно одно: у них забирали все документы, вещи, продукты.

24 ноября

Уже ночь, а мне не спится… Никак не могу опомниться от сегодняшних событий. Нужно записать – может, хоть чуть-чуть отпустит меня этот ужас.

Днём прибежал сын тёти Лиды Серёжка. Прямо весь белый и трясся так, что слова сказать не мог. Мы долго допытывались, что к чему, – испугались за тётю Лиду. Оказалось, пока матери не было дома, он с другими мальчишками залез на крышу самого высокого сарая в районе Ореховой горки. У кого-то из его приятелей оказался морской бинокль, и они взялись рассматривать ту зону, где стоит фашистское оцепление и куда не пускают. Ребята сказали, что там земля как будто вспахана. Странно как-то – зачем вспахали и оцепили? Ну Серёжка и взял бинокль тоже посмотреть – что можно пахать в ноябре? Разглядел, что это не вспашка, а будто траншея засыпанная и там земля шевелится. Уверяет, что видел высунувшуюся из земли руку, которая царапала землю… А солдаты и не смотрят в эту сторону – они заняты: гору вещей, которая сложена в стороне, сортируют и раскладывают в грузовики. И обувь отдельно, и чемоданы отдельно. А потом один увидел шевеление в земле, подошёл к траншее и давай стрелять в землю.

Ребята как поняли, что́ это, так скатились с крыши и бегом по домам, а Серёжа – к нам, потому что дома одному страшно.

Весь день мы приводили в себя бедного Серёжку. Я не понимаю, как он будет с этим жить, – такое потрясение для одиннадцатилетнего мальчишки. Потом и тётю Лиду пришлось отпаивать кипятком и успокаивать – она примчалась к нам с мыслью, что Серёжа пропал. Меня и саму всё ещё трясёт. Значит, разговоры, что евреев и крымчаков никуда не вывозят, а просто убивают, – правда.

Не могу больше писать. Невозможно. Невозможно даже пытаться понять, потому что от этого мы просто сойдём с ума. И ведь никакой никому от этого пользы, никому никакой… Зачем же?

10 декабря

Давно ничего не писала. Сил нет. Не столько физических, сколько душевных. Да и физических не так много. Мы голодаем, поскольку менять уже почти нечего, главное – накормить Ванюшку, а мы с мамой перебиваемся как получится. С топливом совсем плохо, а зима на редкость холодная. Даже море замёрзло.

Вчера ходила на базар. С моря – ветер ледяной, с неба – дождь со снегом. Промёрзла, промокла, но добыла картошки, хотя, кажется, – подмороженной. Большую часть базара занимает вещевая толкучка. Очень много продавцов и совсем мало покупателей. Продаётся всё – от штопальных ниток и патефонных пластинок до золота и бриллиантов. Я вспомнила свои детские впечатления, потому что на рынке снова появились посиневшие от голода, с отёкшими ногами женщины, каких я, маленькая, так пугалась в 32–33-м годах. Они стоят длинными рядами со своей раскладкой. Эти редко соглашаются продать за деньги, в основном меняют.

16 декабря

Тётя Лида позвала меня в библиотеку – помогать. Когда наши бомбили порт, разрушили крышу библиотеки. Те, кто раньше работал здесь, хотели разобрать по домам хотя бы самые ценные книги, пока здание не рухнуло и не всё ещё попорчено дождём и снегом.

Я пришла позже, чем сотрудники, и вот что увидела. На большинстве стеллажей, стоящих вдоль стен, книги уцелели. Засыпана мусором и залита дождём только центральная часть книгохранилища. Возле стеллажей стоял немец в офицерской форме, который говорил с мужем одной пожилой сотрудницы на почти правильном русском языке. Свободно, практически без акцента, хотя и с некоторыми ошибками. По разговору мы поняли, что этот немец осведомлён обо всём, что издавалось в Советском Союзе на протяжении всех двадцати трёх лет советской власти. Сейчас он выбирал себе книги по искусству, экономике и географии СССР, складывал их в аккуратные стопки, а советскую художественную литературу бросал в груды, рассыпанные по полу.

Как бы между делом он сказал, что до взятия Москвы осталось совсем немного и «тогда наступит мир и покой на свободной от большевиков земле», а остальная территория, мол, – это уже дело техники и времени. То есть мы для него – уже порабощённая страна, но это, однако, не мешает ему интересоваться нашей культурой и знать наш язык. Он, оказывается, закончил один из лучших университетов Германии (забыла какой) ещё до прихода Гитлера к власти. А теперь вот его призвали в армию – переводчиком на Восточный фронт.

Тётя Лида отозвала меня в сторону к самому дальнему стеллажу. Шёпотом объяснила, что книги, которые она покажет, нужно вложить между старыми газетами, пока немец не видит, и связать так, чтобы можно было разглядеть только газеты. Вроде как мы несём старые подшивки на растопку для печки.

Я занялась этим, а тётя Лида сказала немцу, что вот девочка тут старые подшивки просит на растопку. Он старыми газетами не заинтересовался, и я занялась делом. Фокус получился! Мы вынесли в таких связках старинные книги, которые ещё до революции дарили городской библиотеке богатые люди. Почти сто штук! Это были книги XIX и начала XX века и даже «Арифметика» Леонтия Магницкого – издание чуть ли не XVIII века.

Удивительно всё-таки. Вот есть люди, которые на базаре дерутся, или спекулируют наворованными продуктами, или скупают у людей настоящие ценности за буханку хлеба. Есть – как я, кто уже, кажется, ни во что не верит и всего боится. А есть – которые книги спасают. Значит, они верят, что эти уникальные книги понадобятся не фашистам – нам. И невозможно представить, что эти библиотекари (ну, может, и не только они – такие) будут среди тех, кто дерётся или спекулирует на рынке и наживается на войне. Откуда такие силы?

Валя
Декабрь 1941
Тайные дела и странные разговоры

Мыло, которое выдавали немцы для стирки своего белья, было совсем не похоже на привычное советское хозяйственное. Оно великолепно отстирывало все самые сложные пятна, но едко пахло и ужасно разъедало руки. Анна Николаевна, вынужденная стирать всю одежду трёх своих «жильцов», их постельное бельё и ещё горы солдатских полевых штанов, курток и исподнего, которые ей приносили через день, страдала от язвочек и трещин на руках, от боли в опухших суставах, но не позволяла Вале тоже браться за стирку. Единственное, чем могла помочь дочка, – выполаскивать мелкие и отжимать тяжёлые вещи: выкручивать их вдвоём было, конечно, легче. С резким наступлением холодов сушить бельё на улице стало невозможно – оно могло сохнуть несколько суток. И тогда немец-денщик натянул в кухне под потолком верёвки и велел сушить бельё здесь. В маленьком помещении стало ещё более тесно, сыро и душно.

Усталость и ломота в спине мешали по ночам заснуть не только Анне Николаевне, но и Вале, которой именно ближе к вечеру приходилось больше всего помогать маме с выкручиванием тяжёлого белья. Сырость и постоянный запах мыла в кухне ещё добавляли неприятностей. Спать стало трудно: матрас, простыни и одеяла, свёрнутые весь день на холодном полу, отсыревали, и в них было совсем неуютно. К тому же мешал голод. Есть хотелось всё время. Валя не высыпалась, потому что подолгу не могла уснуть, а немцы вставали рано, и начинался шум, ходьба туда-сюда. Но она старалась не жаловаться ни вслух, ни мысленно.

Девочка понимала, что их нынешняя жизнь – далеко не самый худший вариант. У них в доме тепло и есть электричество, потому что так нужно немецким офицерам, есть вода и еда, которой хотя и весьма скудно, но всё же расплачиваются немцы за стирку. Еды было мало, но всё же лучше, чем ничего. У Зои, Шушаны и Розы (ой, то есть Аделаиды и Софии – каждый раз мысленно поправляла себя Валя, чтобы не сбиться ненароком в разговоре) в доме совсем холодно, а с топливом и с едой гораздо хуже, чем у них с мамой. Гордые севастопольцы продуктов у Анны Николаевны не брали ни под каким видом. С болью вспоминала Валя бойкую и язвительную тётю Фиру – в душе очень добрую и справедливую, – упрямо ушедшую на погибель вместе с тысячами других таких же, не повинных ни в чём, кроме того, что родились евреями или крымчаками. Так что ей, почти взрослой тринадцатилетней девочке, живой, здоровой и даже не так уж сильно голодающей, грех жаловаться.

Тщательно написанная Анной Николаевной справка (на бланке, с печатью!) о том, что София Антонопулу является дочерью Аделаиды Антонопулу и что её документы утрачены во время эвакуации из Севастопольского района в сентябре 1941 года, спасла Розу от участи множества других крымчаков, так же, как спас Шушану чужой паспорт. Верующая Шушана мысленно молилась за упокой души неведомой ей Аделаиды и за то, чтобы живы остались Анна, Фёдор, Валентина и Михаил, которых, она была уверена, послал Господь ей и её близким в трудный час.

За три дня, данных евреям и крымчакам на обязательную регистрацию, Анна Николаевна написала больше четырёх десятков справок об утере документов – на бланках и просто листочках с печатями, что добыли или изготовили надёжные люди из типографии. Это была целая схема: Пётр Сергеевич выяснял, кого возможно прикрыть такой справкой или даже чужим паспортом, решал, какой национальности будет теперь человек, следил, чтобы не повторялись имена и фамилии, а несколько его помощников писали справки, стараясь делать разными почерки и подписи «уполномоченных лиц, выдавших справку».

Уже потом, много позже, после войны, Валя узнала, что участвовали в этой работе всего шесть человек: Пётр Сергеевич как организатор и координатор, рабочий типографии – он же резчик печатей, три «писаря», в числе которых Анна Николаевна, а также девушка, доставлявшая справки людям. Никто из них, кроме координатора, не знал ни в лицо, ни по имени остальных участников операции и в случае провала не мог их выдать. Сильнее других рисковал Пётр Сергеевич, которого знали все. Почти полторы сотни человек спасли эти шестеро, а некоторых хорошо известных в городе людей Петру Сергеевичу удалось с подобными фальшивыми документами переправить туда, где местные жители их не знали. Тогда мать не стала посвящать Валю в эти дела, решив, что той достаточно истории с Шушаной и Розой – дай бог, чтобы не ошиблась в именах.

Валины дни шли монотонной чередой: она помогала маме в тяжёлой стирке и уборке квартиры, готовила – если было что-то кроме пустой крупы – и всё время боялась попасться на глаза оккупантам, сделать что-то не так, нарваться на их гнев или выстрел. Однако оккупанты в квартире вели себя тихо: офицер, приходя со службы, смотрел будто сквозь них, денщик приносил бельё или непривычно маленькие буханочки серого или чёрного хлеба и крупу – плату за стирку, пытался объясняться, но агрессивным не был. Анна Николаевна делала вид, что почти не понимает немецкого…

– Мам, а откуда они берут столько постельного белья? – спросила однажды Валя, увидев новую гору тяжёлых простыней. – Их же всего трое.

– Думаю, все немцы, живущие в этом квартале, сдают Дитриху. Они хорошо умеют считать: им невыгодно отдельно в каждом доме платить за стирку, даже если плата так мала. Вон и солдатской одежды целая куча.

Дитрихом, как они уже выяснили, звали денщика. Именно он всегда приносил бельё в стирку. Немцы практически не замечали обитательниц кухни, если только не нужно было что-то им приказать. Питались они, видимо, в какой-то немецкой столовой, потому что дома обычно еды не требовали и не готовили. Вечерами из комнат доносились то оживлённые разговоры и громкий смех, то резкие выволочки, которые устраивал офицер денщику. И лишь переводчик, тоже носивший офицерскую форму, время от времени с интересом поглядывал на молчаливую женщину, которая, несмотря на тяжёлую работу и недоедание, была красива, явно умна и хорошо образованна. Он уже успел рассмотреть и оценить домашнюю библиотеку, разместившуюся на стеллажах в комнатах, и замечал, что время от времени на полках происходят изменения: исчезает одна книга, встаёт на место другая.

В отсутствие немцев Валя аккуратно пробиралась в бывшую детскую и, стараясь не сдвинуть лежавшие везде вещи, доставала очередной томик.

Однажды переводчик явился в непривычное время – среди дня. Он нёс в руках несколько пачек книг, чем-то кое-как связанных, из солдатского ранца за его плечами тоже выглядывали корешки. Анна Николаевна постаралась не выдать своего удивления, а Валя изумлённо вытаращила глаза, но, заметив строгий взгляд матери, быстро отвернулась и уткнулась в свою книжку, раскрыв её где попало. Немец деловито выложил трофеи на стол в комнате и стал складывать их в аккуратные стопки. На минуту задумался и направился в кухню.

– Ich brauche ein Seil oder einen Draht[49]49
  Мне нужна верёвка или провод (нем.).


[Закрыть]
.

Анна Николаевна развела руками и покачала головой.

– Не притворяйтесь. Вы понимаете немецкий. Может быть, не хуже, чем я – русский.

Глаза женщины полыхнули таким испугом, что немец усмехнулся, будто его позабавила эта реакция.

– Я прав? У вас хорошее образование и сильный немецкий?

Анна Николаевна испуганно молчала.

– Не бойтесь. Я никому не скажу.

– Почему? – осмелилась спросить женщина.

– Почему не скажу? Им, – презрительный кивок в сторону комнаты, – это знать не обязательно. Гауптштурмфюрер не любит умных, а этому… ден-шику… так, да?.. вообще не положено много знать. А мне вы… интересно. Среди этого… как это у вас говорят… быдла?.. говорить не с кем.

– Вы так называете товарищей по армии?

Офицер холодно улыбнулся:

– Они мне не товарищи. Я отбываю с ними службу, чёрт её забери. Надеюсь уцелеть и вернуться домой.

– Вы же офицер. Как же так? Разве не…

– Я не… как это… не поддержаю идеи войны, если вы об этом. Никакую войну. Ни здесь, ни где-то ещё, – так же ровно и почти без эмоций сказал немец. – Но то, что мы есть побеждённые в прошлой войне, это… не слишком приятно. И будет неплохо, если мы rehabilitiere dich.

– Реабилитируем себя… – задумчиво повторила Анна Николаевна. – Вы считаете, что убивать мирных людей – это реабилитация страны? Перед кем?

– Реабилитация будет в глазах немецкого народа, когда мы победим.

– И вы так спокойно говорите об этом… Вы пришли в чужую страну убивать и грабить… зачем? Что мы вам сделали? В чём виноваты те евреи и крымчаки, которых расстреляли за городом?

Немец пожал плечами.

– Евреи виноваты только в том, что они евреи. Вождям нужна была идея, под которую можно развязать войну и… как это… оттяпать хорошие территории. Для этого идея национал-социализма об уберменш и унтерменш[50]50
  Уберменш (нем.: Übermensch) – сверхчеловек, по гитлеровской идеологии превосходящий всех человек германской расы.
  Унтерменш (нем.: Untermensch) – недочеловек, по гитлеровской идеологии человек «низшей» славянской расы. Евреи, крымчаки и цыгане стояли для гитлеровцев в этой иерархии ещё ниже, чем славяне.


[Закрыть]
– ничуть не хуже любой другой. Если люди готовы за неё умирать. Или не готовы, но обязаны. Мне это… не слишком интересно. Я просто выполняю закон. Хорошо, что я знаю языки. Поэтому я переводчик, а не командую людьми или танками. Убивать довольно противно, а я могу это не делать. Война – циничная вещь. Если бы не напали мы, то Сталин напал бы на нас.

– Советский Союз не собирался ни на кого нападать.

– Я умею читать, фрау. И по-русски, и по-польски. Я читал ваши газеты перед войной. Всю страну готовили к войне.

– Нас готовили отражать нападение…

– Я не идиот, фрау. Да и вы тоже. В ваших газетах открыто писали про будущую войну на чужой территории, в Европе. – Переводчик говорил ровно, спокойно, холодно, будто и не спорил, а просто констатировал факты. – Что у вас писали в сороковом году про новые территории[51]51
  Что у вас писали в сороковом году про новые территории? Речь идёт о присоединении к СССР в 1939–1940 гг. ряда территорий, принадлежавших после окончания Первой мировой войны другим странам, и самостоятельных государств Прибалтики. По договору с Германией в 1939 году в состав СССР были включены территории Западной Украины и Западной Белоруссии, которые до этого входили в состав Польши. Потом к СССР были присоединены Бессарабия и Северная Буковина, принадлежавшие Румынии. В 1940 году в состав СССР на правах союзных республик вошли Латвия, Литва и Эстония. В советской прессе это подавалось как добровольное вхождение, как акции по освобождению эксплуатируемых трудящихся от гнёта местных капиталистов, однако на деле это было не совсем так, а чаще всего и совсем не так.


[Закрыть]
? Что на этом Союз не остановится, чтобы… как это там… – он щёлкнул длинными тонкими пальцами, – «освободить рабочих и крестьян от капиталистов во всей Европе». Это, по-вашему, не подготовка к нападению? Поэтому кто первый – тот и прав.

Валя изумлённо слушала этот странный разговор, застыв над открытой книгой, в которой не понимала ни слова.

Тем временем немец вернулся к вопросу, с которым пришёл:

– Повторяю: мне нужна верёвка, или провод, или что-то… Да, и ещё – во что завернуть. Я хочу, чтобы книги доехали до моего дома в целости.

– Это же книги… из библиотеки, – Анна Николаевна вдруг разглядела возле корешков на обложках наклейки с цифрами, – русские.

– Теперь они будут в моей библиотеке. Это приличная научная литература.

– И вам… – Анна Николаевна осеклась, испугавшись. Но офицер её понял.

– Нет, фрау, мне не стыдно. Обычный военный трофей. Мы завоевали эту землю и всё, что на ней. Вашу библиотеку разбомбили. Ich werde klären[52]52
  Уточню (нем.).


[Закрыть]
, не наши самолёты. Ваши… когда пытались бомбить порт, – презрительно добавил он. – Книги всё равно намокнут и испортятся. Думаете, будет лучше, если какой-нибудь тупой солдат использует их для печки или туалета? Впрочем, на печку там тоже хватит. Советская беллетристика никуда не годится – одна пропаганда.

– Откуда вы знаете?

– Я славист. Я изучал до войны русский язык и русский книжный рынок. Я отправлю всё это домой ближайшим эшелоном. А теперь дайте мне что-то. Или я должен искать сам?

Анна Николаевна достала обрезки бельевой верёвки, которую недавно натягивали под потолком кухни, и несколько чистых мешков, запасённых когда-то для хранения овощей. Немец кивнул и ушёл в комнату.

Через мгновение вернулся и молча поставил на стол большую банку мясных консервов.

Анна Николаевна вопросительно взглянула на него. Переводчик ответил на незаданный вопрос:

– Это еда. Ничего плохого.

– И… что?

Немец пристально посмотрел на женщину и, чётко разделяя слова, произнёс:

– Я. Ничего. За это. Не хочу. Просто она, – он кивнул в сторону Вали, – скоро будет прозрачная.

Переводчик ушёл, и Валя увидела, как мама, во время всего этого длинного разговора напряжённо стоявшая у окна, опустилась на табурет, словно у неё подкосились ноги.

Мать и дочь долго молчали, пытаясь осмыслить странную сцену. Наконец Валя шёпотом спросила:

– Мам, это чего? Такой странный фашист?

– Да. После всего, что мы видели в городе, и правда странно. Образованный, циничный, вроде бы холодный, а вот – консервы принёс.

– Я не понимаю. Он же враг? Зачем же он нам еду даёт?

– Мне кажется, война проявляет в людях главное, что в них есть, – или хорошее, или плохое. Думаю, мы ещё не раз увидим, как понятия «друг» и «враг», «свой» и «чужой» перепутываются. А может быть, и соединяются. Как вот в этом странном офицере. Ну что ж, – Анна Николаевна встала, разминая затёкшие и опухшие руки, – будем надеяться, что это не подвох и он правда хочет, чтобы мы не погибли от голода. Отложим консервы на вечер, а пока давай-ка снимем сухое бельё. Вон какую гору грязного Дитрих принёс.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации