Электронная библиотека » Ольга Кобцева » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Избранные тьмой"


  • Текст добавлен: 30 сентября 2024, 09:21


Автор книги: Ольга Кобцева


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

После раздумий Димир сцепил пальцы и задумчиво заговорил:

– Карленна опозорила меня, отказавшись от замужества.

– Своенравная девица, – улыбнулся принц.

– И пока был жив Джеральд, она могла быть полезна хотя бы как пленница. А теперь… Не уверен, что твоим братьям она так же дорога, как отцу, поэтому я решил обменять ее на тебя. Как думаешь, принесешь ли ты пользу Эфлее?

Роберт поднес к лицу бокал и вдохнул вишневый аромат.

– Сделаю все возможное.

Димир кивнул:

– Хорошо. У меня есть на тебя планы.

Принц выдавил смешок. Где-то он уже это слышал. Король нахмурился и продолжил:

– Ты уверен, что готов предать родное королевство?

– Родину выбирают сердцем. Да, я готов предать Калледион. Я хотел отомстить отцу, а теперь желаю отомстить брату. У нас общий враг – по-моему, это лучшая причина, чтобы стать союзниками, Ваше Величество.

– Ты красиво разговариваешь, – хмыкнул Димир. – Посмотрим, как ты облекаешь слова в действия. Добро пожаловать в Монт-д’Эталь, союзник.

Король протянул гостю руку, и тот улыбнулся. Месть калледионцам, мысль, которой так долго грезил принц, становилась все ближе.

Глава 18. Колдовство

Фергюс прищурился, выставленной козырьком ладонью прикрыл глаза от солнца. День был погожий и приятный. Легкий ветер, гуляющий на вершине башни, развевал плащ инквизитора. Старик смотрел вниз. Седина тумана протянулась через разукрашенный осенью лес, и только кое-где сквозь раскидистые кроны проглядывали клочки земли.

Рядом с ним стояла Анна Мельден. Судя по нахмуренным бровям и скрещенным на груди рукам, план инквизитора не пришелся ей по вкусу. Но старик ухмылялся. Королева просила избавить континент от ящеров – и он с усердием принялся исполнять ее просьбу. Единственным подопытным оказалось дакхаарское чудовище. Анна Мельден с немым укором наблюдала, как Фергюс истязает ее питомца. За прошедшие недели по приказу старика слуги успели напичкать зверя ядом, попытаться отрезать ему лапы, пока тот спал, выколоть глаза и вырвать зубы. Один раз даже выпотрошили живот с еще не переваренной пищей. Но, к недоумению Фергюса, недостающие части тела отрастали с поразительной скоростью. Ящер оживал, несмотря на смертельные раны.

Сегодня инквизитор не стал поражать королеву оригинальностью и действовал по старинке: отравой и пилой.

– Этого бы хватило, чтобы убить половину Дакхаара, – сквозь зубы заметила Анна Мельден, глядя, как ящеру подают тушу козла, начиненную сильнодействующим ядом.

Ее питомец наелся и почти сразу издох. Фергюс выждал некоторое время и дал отмашку слугам, чтобы те заходили в вольер к чудовищу. Рисковать понапрасну он никем не собирался. Тех, кто был готов участвовать в экспериментах, старик снабжал толстой броней и оружием. Это позволяло выбраться из загона невредимыми, когда ящер оживал.

Одетые и вооруженные слуги с огромной пилой в руках прошли через укромную дверцу в углу ограды. Они осторожно подбирались к чудовищу, Фергюс хмыкнул: даже призраки инквизиции позавидовали бы их аккуратности. Ход его мыслей едва не свернул в сторону дома, родного Монт-д’Эталя, но старик быстро вернул их в нужное русло. Приблизившись к ящеру, слуги дотронулись до него пилой, чтобы убедиться, что тот пока не собирается приходить в сознание, и устремили взгляды на Фергюса в ожидании указаний. Инквизитор кивнул:

– Начинайте.

Анна Мельден страдальчески вздохнула, но старик сделал вид, что не заметил скепсиса королевы. Все его внимание было привлечено к открывшемуся внизу зрелищу: не каждый день увидишь, как отрезают голову полумертвому чудовищу. Слуги усердно работали пилой, дело шло тяжело. Толстая шкура долго не поддавалась, но вскоре старик выдохнул: алая кровь ящера полилась по шее и рукам людей. Еще немного – и слуги доберутся до хребта. Рубить кости будет сложно. Но если все получится и чудовище навсегда лишится головы, то континент утратит первого из бессмертных кровожадных хищников. А если можно умертвить одного, то и остальных тоже. Главное, чтобы план сработал.

Старик щурился и сопел, будто собственными руками разделывал ящера.

– Он дышит, – обыденным голосом проговорила Анна, словно сообщала, что готовят на ужин или какая будет погода.

– Что? – Фергюс обернулся к королеве, не сразу разобрав, что она сказала.

– Ящер дышит, – повторила она.

Старик сглотнул. Он взял подзорную трубу и принялся рассматривать чудовище. Оно лежало бездвижно, Фергюс не видел признаков дыхания. Он напряженно переводил увеличительное стекло с брюха твари к пасти и далеко не сразу заметил, как подрагивают веки зверя. Старик не мог разобрать: то ли ящер действительно очнулся, то ли ему лишь показалось, что тварь двигается. На всякий случай Фергюс крикнул слугам, чтобы те были настороже.

Анна Мельден усмехнулась:

– У вас ничего не получится, зря зверя мучаете.

– А вы зря панику наводите. Он не дышит.

Инквизитор наконец опустил подзорную трубу. Беспокойство еще не покинуло его, и руки еле заметно дрожали. Или это старческое?

– Если я говорю, что дышит, значит, так оно и есть, – спокойно ответила она. – Я не буду смотреть на его пробуждение, подожду вас внизу башни.

Фергюс проследил за тем, как королева спускается по винтовой лестнице. Она двигалась плавно и уверенно, совсем не волнуясь о том, что происходит в загоне. И все-таки старик догадывался, что его неповиновение ее злило.

Резкие звуки заставили инквизитора обернуться к ограде. В загоне начались волнения. Слуги отпрянули и нацелили на ящера оружие. Издалека чудилось, что тварь все еще мертва. Схватив подзорную трубу, Фергюс заскрежетал зубами. Анна Мельден оказалась права, ящер задышал. Его ноздри едва заметно раздувались, сквозь дрему чудовище оскалилось, обнажая желтые зубы. Слуги отступили еще на несколько шагов. Старик задержал дыхание, рассматривая ящера – неужели тот восстанет, несмотря на огромную дозу яда и усыпляющих трав? Гулкий рев вырвался из пасти зверя. Он пытался двигаться, но тяжелые раны не позволяли ему встать. Слуги не стали дожидаться ни приказа инквизитора, ни восстановления ран. Они подхватили оружие и, оглядываясь на ящера, побежали к выходу. Тот успел открыть глаза и зарычать – уже не от боли, а от злости на то, что добыча ускользает. Из последних сил чудовище встало. Кровоточащие раны затягивались, сломанный хребет срастался, и ящер упорно ковылял за слугами, набирая скорость. Те с воплями кинулись к выходу.

Фергюс вытер испарину со лба. Будь на месте раненого ящера обычный хищник, старик не стал бы сомневаться, что люди успеют спастись. Но речь шла о, подери его Существа, колдовском чудовище! И инквизитор переживал. Он до боли закусил губу, наблюдая, как тварь в два счета нагоняет слуг. Какой-то смельчак нырнул под ящера и воткнул тому в ногу длинный нож. Зверь взвыл и упал, позволив людям выскочить наружу.

Старик отвернулся от загона и пошел вниз. Он знал, что там, возле крохотной двери в заборе, сейчас трясутся и обливаются потом слуги. Их он собирался навестить позже. А пока ему предстоял разговор с Анной Мельден. Злость клокотала в сердце – план Фергюса провалился, и королева снова будет уговаривать его провести Ритуал.

– Вы оказались правы, – проскрипел инквизитор, старательно отводя взгляд.

Анна взяла его под руку, чтобы прогуляться по дакхаарскому саду, Фергюс успел уловить насмешку в ее глазах.

– Я советую вам хорошо подумать о Ритуале.

– Я уже обдумал ваше предложение и пока готов ответить только отказом.

– О, вы точно так же отвечали отказом на мое предложение приехать в Дакхаар. И, как видите…

На лице королевы снова появилась торжествующая улыбка. Она напоминала хищную птицу, заметившую в траве мышь. Аккуратно касаясь руки Фергюса, женщина добавила:

– Все мои просьбы исполняются. Пусть не сразу, но исполняются.

Инквизитор еле подавил вздох. Чтобы не раздражаться, он промолчал, спутники в молчании дошли до замка. Еще издали они увидели во дворе незнакомую повозку, а рядом – несколько женщин в длинных темно-зеленых одеяниях.

– Покровительницы, – пояснила королева.

Из повозки выпрыгнули две девушки: одна совсем юная, вторая постарше. Помня рассказы Анны, Фергюс догадался, что Покровительницы привезли в замок ведьм. Королева воспитывала их. Кого-то оставляла в служанках, кого-то обучала манерам, снабжала деньгами и отправляла в соседние королевства в качестве шпионок. Анна Мельден не скрывала, что две такие ведьмы занимают довольно высокое положение в Мейфоре и в Монт-д’Этале. Инквизитору оставалось только догадываться, о каких девушках шла речь.

Фергюс отошел к крыльцу замка и оттуда наблюдал за королевой. Покровительницы вызывали у него любопытство, но в то же время от их присутствия ему становилось не по себе. Горькое воспоминание о встрече с одной из таких женщин заворочалось внутри.

Он был тогда молод, но уже успел добиться высокого положения в Эфлее и сопровождал короля Грегора во всех поездках. Так Фергюс попал в Дакхаар на свадьбу короля Авена Мельдена и юной леди Анны. Во время празднества его подстерегла старуха в плотном зеленом платье. Она назвалась гадалкой и пообещала открыть юноше тайны будущего. Фергюс принял это за игру и протянул женщине ладонь, по которой та долго водила сморщенными пальцами, бормоча себе что-то под нос. Она рассказала немало: о том, что Фергюс станет главой Верховного Совета, что займет пост инквизитора, что разойдется с женой после смерти дочери и потеряет второго ребенка в море… Тогда он с проклятьями и руганью выдернул руку. Прорицательница оказалась права. Она угадала все и ошиблась лишь в одном: после того, как дочь утонула, инквизитор зарекся жениться и заводить других детей.

Поэтому он не желал подходить к Покровительницам и почувствовал облегчение, когда те, бросив на него мимолетный взгляд и перемолвившись о чем-то с королевой, уехали, оставив юных ведьм в замке. Инквизитор указал подошедшей к нему Анне Мельден на девушек в невзрачной одежде. Те, прижавшись друг к другу, изумленно оглядывали огромный замок Фелл.

– Эти тоже из Одиннадцати? – спросил старик, хотя само это понятие для него до сих пор оставалось тайной.

– Нет, – улыбнулась королева. – Это обычные ведьмы, не слишком сильные. Покровительницы обучили их как смогли и привезли ко мне в услужение.

– Они не подходят для Ритуала, потому что недостаточно сильные?

– Нет, – вновь покачала головой Анна. – Если бы все было так просто! Для Ритуала нужны ведьмы, которые унаследовали силу Мертвой Королевы. Ее колдовство постепенно поднимается из-под земли и распределяется между избранными ведьмами – только они подойдут для воскрешения. Их-то и ищут Покровительницы.

«И вы должны помочь им в поисках», – наверняка хотела бы добавить королева. Фергюс не вполне понимал, почему Анна обратилась именно к нему. Из-за инквизиторских навыков? Или была иная причина, которую она пока скрывала от старика? Едва ли дело заключалось в том, что он был «силен характером, умен, проницателен и готов неустанно трудиться ради всеобщего блага». Фергюс понимал, что эти качества не являлись исключительными, и не верил королеве.

Он решил продолжить расспросы о ведьмах:

– А почему одиннадцать?

– Одиннадцать убийц – одиннадцать спасительниц, – пояснила Анна.

– А двенадцатая? Зачем нужна королева?

Собеседница замялась, и Фергюсу показалось, что она и сама не знает истинной причины, но Анна постаралась ответить как можно безмятежней:

– Видимо, потому что Лиатрис была королевой.

– Любопытно, – подытожил Фергюс.

Они шагали в тишине. Через время он решился задать вопрос, который давно его мучил:

– Почему Покровительницы выбрали именно вас для… – Он запнулся, не сумев подобрать подходящее слово.

– Для помощи? – подсказала Анна, хотя едва ли речь шла о помощи. Да и кто кому помогал? – Когда-то давно, еще на свадьбе, меня выбрала прорицательница. Одна из тех, что говорила и с вами, помните?

Фергюс вздрогнул и кивнул, давая понять, что все помнит. Королева продолжала:

– Когда я осталась одна, ко мне подошли странные гостьи. Открывшись, они сказали, что только я как будущая королева Дакхаара способна спасти континент от грядущей беды, и мы должны помогать друг другу. Предложение Покровительниц показалось мне заманчивым.

– По-моему, вы единственная правительница, кому такое предложение показалось бы заманчивым, – ехидно проворчал Фергюс. – Признайтесь, вы просто одна из ведьм?

Королева рассмеялась:

– Не без этого. Я не владею магией, но во мне есть капелька колдовской крови. Впрочем, как и в родословной почти любого человека.

– Сомневаюсь. В моей родословной можно найти исключительно инквизиторов.

– Вы же не любой человек, – снова засмеялась Анна.

– Не зря и Димир, и почивший Джеральд юн Реймстон называли вас ведьмой.

Улыбка соскользнула с лица королевы, она посерьезнела.

– Хорошо, что напомнили. Я как раз хотела поговорить с вами о Роберте, младшем принце. После похорон его решили обменять на пленную принцессу.

– Мне доложили об этом, – кивнул Фергюс. – И что вы хотите?

– Меня беспокоит его будущее. Я воспитывала этого мальчика. Выхаживала после лихорадки, когда он чуть не утонул в море, обучала, объяснила, почему Калледион для него опасен и как король стал его врагом. Я до сих пор чувствую ответственность за него. Принцу предстоит освоиться на ваших землях, и я хотела, чтобы вы ему в этом немного помогли.

Фергюс поморщился. Решения Анны всегда нарушали мирное течение дел, он подозревал, что выполнение ее просьбы будет непростым делом. Он проворчал:

– Рассказывайте, что вы задумали.

Глава 19. Вылазка

Солнце прощально сверкнуло и опустилось за горизонт. Долина окунулась в прохладную темноту. Небольшой отряд призраков осторожно продвигался вдоль рощи, расстилающейся у подножия горы. Они ориентировались, больше опираясь на чутье, чем на зрение, – скупой свет заката едва просачивался сквозь дымку полупрозрачных облаков. Призраки шли быстро и тихо, время от времени высылая вперед разведчиков.

Дорога изгибалась и резко спускалась к широкой бурной реке. Потакая прихотям ландшафта, призраки вышли к мосту. Противоположный берег выглядел пустым, было решено перебраться через реку и разделиться. Они не знали точно, где прячутся повстанцы, и намеревались найти их лагерь сейчас, чтобы в следующую ночь нагрянуть с арестом.

Во время прошлой вылазки Ник хорошо сработался с Лютером, поэтому их снова поставили в пару. Вдвоем они выбрали дорогу через лес. Облетевшие листья шелестели под ногами, деревья превратились в скелеты, трясущиеся при каждом порыве ветра. Голые ветки свисали над их головами, словно спутанные волосы. Призраки шли, пригнувшись к стылой земле, и лишь темная ночь оставляла им шанс остаться незамеченными. Через лес они добрались до холма, за которым обещал раскинуться лагерь повстанцев. Ник замедлил шаг. Ему почудилось, что у подножия холма стоит человек, но он ошибся. Вышла луна, и то, что принц принял за очертания силуэта, оказалось лишь тряпкой, которая, поддаваясь порывам ветра, качалась на ветвях. Заухала сова.

Луна вновь завернулась в облачное покрывало. Ник на несколько шагов отстал от Лютера, а когда нагнал, тот резко выставил руку, перегораживая напарнику дорогу. Принц остановился и, последовав примеру напарника, попятился за ближайшие кусты. В нескольких десятках шагов мелькали фигуры.

– Караульные, – прошептал Ник.

Это означало, что лагерь повстанцев располагался где-то поблизости. Они были на верном пути.

Выждав удобный момент, призраки решили пробираться дальше, к сердцу повстанческого лагеря. Улучив миг, когда караульные отошли, Ник и Лютер поднялись и мелкими перебежками через овраг добрались до крутого взгорья, откуда открывался вид на лагерь. Он располагался в деревеньке, обнесенной высоким частоколом. Судя по всему, повстанцы полностью заняли поселение.

– Похож на предыдущий, – прошептал Лютер.

Ник вопросительно посмотрел на него.

– В котором Нэйт обосновался перед восстанием и смертью, – пояснил призрак.

– Надо запомнить как можно больше деталей и нарисовать карту, – решил принц.

Ветер доносил до них слабые запахи дыма, еды и лошадей, но голоса повстанцев звучали едва различимо. Призраки рассматривали лагерь с высоты. Ник пытался подсчитать людей, а Лютер интересовался не количеством врагов, а их подготовкой. То и дело он толкал друга, указывая на очередной силуэт на лагерном поле и называя характеристику: хороший стрелок, лентяй, превосходный разведчик, неумеха, но преданный.

– Коршун! – нахмурился Лютер.

Ник тоже заметил чернобородого мужчину и прищурился.

– Да, он был среди тех, кто напал на карету, – ответил Лютер на невысказанный вопрос.

Неожиданно показавшаяся луна осветила край холма, на котором прятались призраки. Они настороженно замерли. В таком месте да при таком освещении их легко можно было обнаружить. Ник прижался к земле и, продолжая краем глаза наблюдать за лагерем внизу, спросил:

– Как ты вообще попал к повстанцам?

– Это долгая история.

– Расскажи вкратце.

– Ладно, – неохотно согласился Лютер. Похоже, он стыдился того, что некогда поддерживал людей, против которых теперь боролся. – На самом деле все просто. Я был влюблен в сестру Нэйта, поэтому и присоединился к нему. Он утверждал, что затевает нечто грандиозное, переломное для королевства. В те годы Нэйт больше говорил, чем делал.

– И что случилось с сестрой?

– Умерла, а я так и остался в отряде ее брата – по привычке, да и куда еще мне было идти? Я так до конца и не верил, что он решится поднять восстание. Потому продолжал помогать ему. Однажды Нэйт послал меня в Дакхаар, чтобы раздобыть у перекупщика заморское оружие. Сам знаешь, в Заморье оно лучшее. Но в Дакхааре я едва не угодил в ловушку, и так – опущу лишние подробности – судьба свела меня с Мираби. Она жила у… – Лютер замялся.

Ник подсказал ему:

– У Покровительниц. Я знаю, кто они, Мираби о них говорила.

– Да, – неуверенно подтвердил призрак. – Тогда ты понимаешь, почему я предложил ей бежать из Дакхаара. Я привез ее сюда, под защиту повстанцев, и увяз еще сильнее. Нэйт принял Мираби. Решил, что ее силы могут пригодиться. А дальше ты знаешь: он заставил ее участвовать в нападении, отказаться она не могла. Мираби создала видение, будто на королевскую карету нападает не пяток человек, а с десяток вооруженных повстанцев. Но все пошло не по плану, и за ней увязалась инквизиция. Тогда-то я и понял, что, пока не поздно, надо уходить от повстанцев и уводить от них Мираби. Вот и вся история.

Лютер отвернулся.

– Мораль истории, – вздохнул Ник, – не влюбляться, иначе попадешь в неприятности.

Ему тут же привиделась Юлана. Догадывается ли ее муж, как жадно сливаются ее губы с губами принца в инквизиторском кабинете? Образ девушки вдруг расплылся, вместо нее появилась Мираби, и Ника пробрала стыдливая дрожь. Он вздохнул. Погружаться в воспоминания о ней было все равно что попасть в шторм – последняя их встреча прошла не совсем гладко. Принц корил себя за неправильный поступок. Стоило остановиться на поцелуе.

– Идем? – нарушил тишину голос Лютера.

Небо задернулось тучами, и призраки поспешили уйти со склона. Они направились к реке. Легко пробравшись через обглоданные холодами деревья и преодолев овраг, Ник и Лютер снова оказались в лесу. Вскоре выяснилось, что они заблудились.

– Мне кажется, надо держаться прямо, – топтался у развилки Лютер.

– Надо левее, – шепотом настаивал принц, оглядываясь и проверяя, не заметили ли их повстанцы.

Начинало светать. Они нервничали, пытаясь определиться с верным направлением, чтобы поутру не стать легкой добычей караульных. Ник прикрыл глаза, стараясь воссоздать в памяти дорогу до лагеря, когда вдруг раздался громкий звук. Повернувшись, принц увидел, что Лютера сбили с ног. Не успел инквизитор опомниться, как и сам оказался на земле, а над ним уже заносил для удара руку повстанец. Ник едва смог увернуться. Он был не обучен бою, потому сопротивлялся как умел – благо, за относительно недолгую службу призраком он приобрел кое-какой опыт. Сбоку тоже слышались звуки ударов: Лютер бился с повстанцем, но к кому победа поворачивалась лицом, а к кому спиной, он разобрать не успевал.

В кармане под курткой был спрятан пистолет. Ощущение холодного металла, впивающегося в кожу, ободряло принца, но он не решался стрелять, чтобы не привлекать внимания. Повезло, что пистолет повстанца Ник выбил из рук, и тот улетел в дальние кусты. Завязалась драка.

Совладать с караульными не получалось. Ник слабел. Движения стали медленными, неловкими, принц едва успевал уворачиваться от ударов. В конце концов его все же сбили с ног, и, лежа на земле, он услышал сквозь приглушенный шум желчные слова:

– А-а, предатель.

Видно, один из повстанцев узнал Лютера.

Тот, что дрался с Ником, отвлекся, чтобы лучше рассмотреть второго призрака, и принц воспользовался моментом. Он проворно вытащил пистолет из-за пазухи и выстрелил в караульного. Второй повстанец обернулся на выстрел, и Лютер вырубил его ударом по голове. Выглядел он немногим лучше Ника – избитый, окровавленный, помятый. Призраки знали, что вскоре появятся привлеченные выстрелами повстанцы, поэтому, не сговариваясь, бросились наутек. Добравшись до реки, беглецы спрятались в прибрежных кустах. Сверху, на ведущем к реке обрыве, послышались шаги и голоса привлеченных выстрелом повстанцев. Принц надеялся, что остальные призраки успели скрыться.

Напарники затаились, пережидая облаву. Повстанцы еще долго рыскали вдоль берега. Озябшие и измученные призраки смогли выбраться из укрытия, лишь когда встало солнце, а река окрасилась бледно-красным утренним переливом.

В Монт-д’Эталь юный инквизитор вернулся расстроенным их недавним провалом. Теперь враги знали, что их логово обнаружили. Они не останутся в небезопасном месте. Ник убедился в правоте своих догадок, когда отправил к лагерю следующий отряд призраков: повстанцы уехали, и надежда на скорую победу рухнула.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации