Текст книги "Когда деревья стали большими"
Автор книги: Ольга Мейтин
Жанр: Жанр неизвестен
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Годы, проведённые в обители хранителей, сейчас представлялись Дилии бесконечно долгими и вместе с этим пролетевшими незаметно, будто сознание в какой-то момент перестало формировать воспоминания.
Дэрелл утёр рукавом мантии взмокший от пота лоб. Оба замедлились, безмолвно устремив взоры в даль, как будто надеясь разглядеть впереди события грядущего будущего.
Дилии жара не причиняла неудобств, только её волосы распушились и теперь надоедливо лезли в лицо.
– Убийственная жара… – нарушил молчание Дэрелл. – Никогда не мог понять сомнительного удовольствия от этого «очарования» среднего мира. Такая жара, что хочется содрать с себя кожу.
– Поверь мне, это тебе не поможет, – улыбнувшись, произнесла Дилия.
– Хорошо хоть, что такая жарища бывает только летом, – ворчливо продолжил он.
– Неужели ты не рад, что мы, наконец-то, покинули подземелья хранителей?
Дэрелл в ответ только пожал плечами и прибавил:
– Кебун уже недалеко и, учитывая, что кто-то решил перестраховаться, – и он кинул на Дилию укоризненный взгляд, – нам до него всего день ходьбы.
– Перестань капризничать, моя предосторожность не случайна. Жрицы грядущего предполагают, что их нападение им с рук не сойдёт, и отслеживают все перемещения зовом. Зачем так рисковать?
– Надеешься, пеший визит они отследить не смогут?
– Других то вариантов нет. Разумеется, нельзя недооценивать противника. Но я считаю, что использовать магию не стоит. Поэтому и идём пешком ‒ лучше потерять день, чем преимущество. Хотя я бы предпочла сейчас оказаться в Дарте. Но дворец предвестника и его пророчицы – слишком серьёзная угроза. Я не испытываю иллюзий, но, если удастся узнать о них побольше и обрести в рядах ордена союзника, это будет бесспорным достижением.
– Возможно, ты и права, хотя чёткого плана у нас нет, и я не могу сказать, что это меня не тревожит, – по‑прежнему не довольным тоном сказал он и, помолчав, словно что-то обдумывая, снова обратился к спутнице:
– Я вообще считаю, что было бы не лишним обсудить всё с Халфасом и Радьеном. Притом, что вообще непонятно, чего ожидать от Рухнаса.
Дилия сразу ответила, поправляя безнадежно испорченную прическу:
– Рухнас, пока мы не нарушаем условий нашего договора, безопасен, но как только мы приступим к исполнению нашего плана, можно ждать от него чего угодно.
– Неприятная перспектива, учитывая, что мы уже по дороге к его исполнению. Не находишь? Плюс ещё один момент, дворец предвестника скрыт от взглядов посторонних. Известно, что те, кто его создал, сделали всё, чтобы его нельзя было найти. Смельчаки, пытавшиеся пройти туда, исчезли. Откуда у тебя вообще уверенность, что нам это удастся?
– Если не предпринимать попыток, то уж точно не получится, – выпалила Дилия, ошпарив собеседника взглядом.
– Да уж, умеешь ты вдохновить и обнадёжить, – буркнул Дэрелл.
– Подземелья хранителей отделены от Сайво, однако это не мешает перемещению, а только усложняет его. Логично предположить, что дворец предвестника тоже не является полностью закрытым и обособленным.
Дэрелл нахмурился:
– Не стоит забывать, что все границы созданы войнами за власть. Когда-то очень давно, потерпевший поражение магический орден затаился до лучших времен, чтобы однажды осуществить свои тщеславные планы. Разумеется, маскируя свои замыслы под благие намерения. Им очень удобно прикрываться пророчеством, чтоб потом осуществить свою главную цель. Понятное дело, что они веками хранили и приумножали древние знания. Нельзя не учитывать этого.
Она взглянула на Дэрелла, вскинув бровь:
– Сдаётся мне, ты не берёшь во внимание человеческий фактор. Всегда найдутся те, кто будет свято верить в благородство и истинность самой фальшивой идеи. Их больше, чем тех, кто пестует её из других соображений. Поэтому я считаю, что не все одержимы, и всегда есть шанс обрести союзников.
Дэрелл с напряжённым лицом извлёк из сумки флягу.
– Пить хочешь?
Дилия охотно приняла из рук спутника флягу и, сделав большой глоток, возвратила изрядно опустевшую ёмкость:
– Похоже, ты не согласен со мной?
Дэрелл проигнорировал последнюю фразу, отпил неприятно тёплой воды и, отбросив назад волосы, произнёс:
– Пойми меня правильно, я пытаюсь предостеречь тебя. То, что ты задумала, крайне опасная затея. Во времена магических войн сражались иначе. И эта твоя попытка может иметь фатальные последствия. Древние маги использовали силу, которую нам трудно даже представить. Они уничтожали малым числом целые армии. Нельзя забывать, что нас ждёт встреча с теми, кто не растерял древние знания и, в отличии от хранителей, приумножил свою силу. Плюс артефакты, о которых у нас вообще нет информации.
Дилия одарила Дэрелла внимательным долгим взглядом и уточнила:
– Ты совсем не веришь в результативность предприятия?
– Да, но я верю в тебя. Твои способности напрямую зависят от видения мира ‒ у тебя есть не только знания и опыт, но и пытливый ум и особый дар. Скажу даже больше, ни ты, ни кто другой не имеют полного представления о силе и природе твоей магии. Вспомни сама, когда ты, не считая, что задуманное тобой невозможно, пыталась сотворить это самое невозможное, ты же всегда добивалась успеха. Но стоило тебе усомниться, и исход дела был предрешен. Я даже боялся говорить тебе, как осуществлять то или другое. То же я могу с уверенностью сказать о Халфасе, который в свою очередь не прибегал к теоретическому ликбезу, опасаясь ограничить твой дар.
– Что ты хочешь сказать? – уточнила Дилия.
– Ну, – задумчиво протянул Дэрелл, – я пришёл к выводу, что вмешиваться в твою магию не только бесполезно, но, может, даже опасно. Поэтому, когда ты упрямо рвёшься к цели, я не считаю правильным тебя останавливать. Возможно, твой дар ведёт тебя. Однако предупредить я обязан.
– Выходит, если бы ты не верил в меня, то был бы категорически против?
– Да, безусловно. Уверен, если бы Халфас знал, что ты предпримешь, он, наверняка, задумался прежде, чем сообщать тебе последние новости… – вздохнув, пробурчал Дэрелл.
Дилия, внимательно посмотрев в глаза спутника, печально улыбнулась.
– Мне хочется надеяться, что предпринятое удастся и вернёт ясность. Жрицы грядущего стремились предотвратить пророчество не просто так. У меня есть основания полагать, что они знают о предсказанном гораздо больше, чем мы. Что указывает на то, что у них есть к нему доступ. Я наивно полагала, что имею представление о пророчестве, основываясь только на слухах. Однако теперь, когда спустя двадцать лет провидицы ордена активизировались, я считаю необходимым найти первоисточник. Насчёт великого мага, думаю, он поступил бы точно также.
Дэрелл пожал плечами и обречённо кивнул.
Они продолжили свой путь, Дилия молча смотрела вдаль или, возможно, на что-то, открывающееся только ей одной. Ноги уносили от Дарты, но она верила, что каждый сделанный ею шаг приближает её к желанной цели.
Глава 7
Ронове проснулась засветло. Поднявшись с до сих пор непривычно мягкой и большой кровати, она утонула босыми ступнями в высоком ворсе ковра. Оценив приятность ощущения, сладко потянулась и подскочила к огромному зеркалу. Утро всегда было её любимым временем суток. Даже укладываясь спать в скверном настроении, с первыми солнечными лучами девушка опять ждала от жизни чудес и верила в лучшее.
Перебросив волнистые светлые волосы на грудь и погладив их привычным жестом, взяла гребень и принялась расчёсывать длинные струящиеся пряди.
Ронове уже не сердилась на свою судьбу. Студенческая беззаботная жизнь была волшебным сном, а сны неизбежно заканчиваются. Ведь когда мир под угрозой, любым мечтам не суждено сбыться. Но войны не могут длиться вечно, и может именно от неё зависит, как скоро наступит счастливое завтра.
Каждый день она и Ватула узнавали что-то новое, учась использовать свои силы. Халфас оказался хорошим и терпеливым учителем, и уже через пару дней Ронове не жалела об академии. Оптимизма и веры в себя значительно прибавилось, к тому же появился тот, из-за кого её сердце билось быстрее.
Ронове поспешила на очередные занятия, в коридоре, как обычно, встретилась с Ватулой, и подруги устремились по каменным ступеням вниз. Спустившись, повернули налево, миновали ещё один зал, где звуки их торопливых шагов заглушили ковровые дорожки. После свернули направо и пересекли большое овальное помещение с огромными мраморными колоннами, поддерживающими свод. Потом, проследовав вдоль панелей красного дерева, наконец, оказались у двери в комнату Халфаса.
Но зайти внутрь им не удалось. Старик неожиданно распахнул дверь и, мельком кинув на них взгляд, торопливо скомандовал:
– Ждите меня на малой площадке. У меня срочное дело.
Когда их наставник впопыхах скрылся из виду, девушки удивлённо переглянулись, и Ватула нарушила молчание первой:
– Что это было? Может, он на нас сердится за вчерашний удар молнии и разбитое стекло?
– Не думаю, иначе он давно бы разозлился. Скорее, что-то случилось…
– Вернётся – спросим. Пошли, – закончила Ватула.
Они проследовали в обратный путь, мимо массивных колонн, ступая по красному ковру и снова любуясь красотой изящных арок, дверных проёмов, залов и холлов замка.
Тренировочная площадка, очерченная первыми лучами солнца, оказалась поперёк серых теней, обосновавшихся на протяжении от замка до крепостной стены.
К девушкам подошёл приглашённый Халфасом мастер меча Саллос и, окинув учениц взглядом холодных голубых глаз, взвешивая каждое слово, объявил:
– Халфас просил передать, что не сможет сегодня присутствовать на занятиях. Поэтому великий маг предложил вам позаниматься боем на мечах дольше обычного.
Ронове начала первой, встав в позу нападающего. Её меч сделался неясным, словно сотканным из воздуха в лучах восходящего солнца. Клинок взметнулся вверх и сталь засияла, разрубая свет. Но Саллос изящно и легко парировал удар. Противники быстро передвигались по площадке в завораживающей репетиции танца смерти.
Ронове и мастер наставник стремительно перемещались, парируя удары друг друга. Саллос легко уходил от всех её отчаянных выпадов, а она, едва уклоняясь, с досадой осознавала, насколько он поддаётся, и при этом ни разу не смогла коснуться наставника клинком. Складывалось впечатление, что незадачливая ученица бьётся с воображаемым противником.
Отразив очередную неумелую атаку, мастер крутанулся и слегка коснулся её мечом. Ронове разозлилась и, предвидя очередную серию обманных движений, поднырнула вниз и, перекувырнувшись, нанесла ответный удар. Но удача опять от неё отвернулась. Она владела оружием не слишком уверенно, корпус оставался открытым для прямого выпада. И мастер меча провёл такую атаку. В реальном поединке он проткнул бы ученицу насквозь, но колющий удар, который без всякого сомнения поразил бы Ронове, скользнул в сторону.
Девушка была измотана и продолжала бой только за счёт гнева и желания не произвести на Саллоса неблагоприятное впечатление. Напротив, у красавца учителя не сбилось даже дыхание. В отчаянной попытке добраться до мастера меча, Ронове собрала последние силы, и лезвие со свистом мелькнуло у него перед глазами. Саллос вновь увернулся, и в абсолютном спокойствии выбил меч из рук девушки. Потом, неожиданно оказавшись сзади, обхватил её за плечи, прижав к горлу стальной клинок.
– Госпожа Ронове, вы побеждены, но хочу отметить ваш прогресс, – и, отпустив девушку, обратился к Ватуле: – Госпожа, могу я попросить вас проанализировать бой?
– Ронове дралась яростно, но в её стиле нет изящества опытного мастера меча. Это приходит с практикой, поэтому я считаю, что рано об этом говорить.
– Вы правы, а теперь ваша очередь.
Ватула и Саллос сражались, заполняя всё вокруг завораживающими звуками ударов стали о сталь.
Ронове, не отводя глаз, наблюдала за битвой, но чаще её взгляд задерживался на мастере меча. Она была без ума от этого одарённого благородным очарованием молодого человека. Его ясный взгляд небесно-голубых глаз, разделённые пробором прямые чёрные волосы до плеч, стройная грациозная фигура, заставляли сердце биться быстрей и желать видеть его каждую секунду.
Когда тренировочный бой был закончен, и Саллос обратился к ней с вопросом, она смутилась ‒ сказать ей явно было нечего, но, взяв волю в кулак, она произнесла:
– Господин Саллос, могу я пригласить вас на ужин?
Саллос не ожидал такого предложения. Ватула деликатно отвернулась, внимательно изучая что-то вдалеке.
Неловкость повисла в воздухе, сердце Ронове сжалось, но Саллос нарушил безмолвие.
– Госпожа Ронове, я с радостью разделю с вами трапезу, – произнёс он, улыбаясь ей, и, подойдя ближе, спросил: – Где вы хотите отужинать?
– Какой он милый.... Я так волнуюсь.... И я не знаю, что мне одеть…
– Ронове, ты бы успокоилась, а то, боюсь, напугаешь Саллоса. Пойдём, лучше, поищем твоего деда.
Ронове, не переставая улыбаться своим мыслям, покорно пошла за подругой.
Халфаса долго искать не пришлось, он был уже у себя в комнате.
Устроившись по обе стороны от великого мага, они принялись ждать, пока он закончит свои изыскания и наконец‑то вернётся из мира книг в реальность.
– Как прошло занятие? – не отрываясь от своих дел, поинтересовался он.
– Хорошо! – почти хором ответили девушки.
– Отлично! Думаю, нам надо ускорить процесс обучения. В скором времени вам могут понадобится все ваши способности. Завтра прибудет директор академии, он тоже займётся вашей подготовкой. Но, прошу, будьте бдительны, и если что-то вас насторожит, сразу ко мне. К сожалению, у нас слишком мало достоверной информации о пророчестве. Надеюсь, это скоро изменится, но сейчас опасность поджидает повсюду.
– Что-то случилось? – поинтересовалась Ронове.
– Скорее чего-то не случилось, но сейчас не стоит забивать ваши прелестные головки ничем, кроме обучения. И прошу, без уговоров и капризов ‒ всё равно ничего не добьётесь.
Глава 8
Вечером Ронове, перемерив все одежды, наконец остановилась на чёрном элегантном платье с полосками серебряной вышивки, подчёркивающими её и без того тонкую талию. В назначенное время раздался стук в дверь. Девушка, пытаясь скрыть слишком очевидное волнение, впустила гостя:
– Сожалею, но придется довольствоваться скромной трапезой. Дед ограничил мои перемещения тренировочной площадкой и своим кабинетом, а это всё, что удалось раздобыть в замке… – произнесла она, провожая Саллоса за накрытый стол.
– Не стоит беспокоиться, госпожа.
Они устроились за столом перед двумя мисками с бараньим рагу и кувшином пива и немедля приступили к ужину. Дрожащий свет лампы освещал их сгорбившиеся над столом фигуры и добавлял неловкости. На вкус пища оказалось лучше, чем выглядела.
Когда они закончили есть, Саллос сам наполнил кружки и, придвинувшись ближе к хозяйке, произнёс:
– Госпожа, я рискую, находясь сейчас здесь. Ваш дед может испепелить меня только за то, что я принял приглашение. Но, несмотря на возможно печальный исход, я не пожалею. Каждая минута, проведённая рядом с вами, стоит того.
– Саллос, давайте перейдём на «ты». И почему ты считаешь, что мой дед будет против нашей дружбы?
– Ронове, великий маг Халфас – достойнейший из людей, но он вряд ли обрадуется, если его внучка будет встречаться с кёном, – ответил он, пригубив напиток.
– Ты плохо знаешь моего деда, он придерживается прогрессивных взглядов. Не стоит больше думать об этом пустяке. В каком веке мы по-твоему живем, чтобы люди с магическим даром и без оного продолжали чураться друг друга?
– Ты не понимаешь, меня подкинули младенцем, оставив в наследство только имя. У меня нет ничего кроме моего меча, а ты – наследница великого мага, продолжательница рода одаренных. Не надо убеждать меня, я взрослый человек и всё понимаю. Но если не думать о будущем, то сейчас мне хорошо рядом с тобой, и это главное.
Саллос встал из-за стола и подошёл к девушке. Кончиками пальцев он коснулся её щеки. По телу Ронове пробежала приятная дрожь, она посмотрела в его бездонные голубые глаза и прочла в них нежность и понимание.
–Ты прекрасна! – произнёс он, явно прилагая усилия, чтобы слова звучали как можно более убедительно. – Но нам лучше пока не афишировать наши отношения. Ты согласна?
– Да, Саллос, – прошептала Ронове, ловя себя на том, что даже произнося его имя испытывает трепетную неловкость.
Девушка поднялась со стула и сразу очутилась в объятьях наставника. Ронове задыхалась от счастья, ощущая его волнующую близость. Плоть к плоти, горячее дыхание обжигает и без того порозовевшие щёки, приоткрытые губы предваряют поцелуй. Ронове задрожала в сладостном ожидании большего. Саллос вдруг слегка отодвинулся, пристально взглянул в глаза, нежно поцеловал. Никогда раньше она не испытывала такого пьянящего ощущения, и в голове мелькнула пугающая догадка, что она влюблена. Рука наставника ласкала её спину. Ронове прижалась крепче в безнадежной попытке унять трепет, охвативший тело. Отвечая на его упоительные прикосновения, она застонала и напряглась в страстных объятиях. Расстегнув платье, Саллос припал губами к обнажённой груди. Пальцы Ронове утонули в густых мягких волосах. Губы мастера меча торопливо скользили по её коже, язык поочерёдно касался сосков. Ронове стояла недвижно, боясь причинить ему боль. Потому что больше всего на свете она хотела его и почти не владела собой, абсолютно не желая сдерживать свои животные порывы.
Когда же он вновь припал к её губам, а обнажённая грудь прижалась к его мощному торсу, она уже едва могла дышать. Ронове ухватила мастера меча за руку, и, не желая больше медлить, увлекла за собой на кровать. Саллос не сопротивлялся и, устроившись, быстро распрощался с одеждой. Девушка крепко прижалась к нему и тут же её накрыло всё то же трепетное возбуждение. Одним неожиданным и молниеносным движением Саллос легко подмял Ронове под себя.
– Ничего себе скорость… – выдохнула она слегка хриплым голосом.
– Привыкай, – улыбнулся он.
Оказавшись между её ног, он прижался членом к влажному входу и вошёл в неё одним быстрым движением. Ронове, упершись руками в стену, жадно вбирала в себя его страсть и безудержную жажду, бедра взмывали вверх, поощряя яростный темп. Саллос, бешено вбиваясь всё глубже и глубже, полностью завладел всем её существом. Оргазм накрыл, как обрушившийся водопад. Ронове хватала ртом воздух, казалось, сердце бьётся о ребра, провоцируя кульминацию. Саллос застонал, двигая бёдрами так интенсивно, что Ронове вновь задрожала, и они одновременно окунулись во всепоглощающее освобождение, подчинившее разум.
Мозг, не желая сдаваться, слал мягко затухающие всплески удовольствия. Органы чувств постепенно начали работать в привычном режиме.
– Ронове, – выдохнул он и улыбнулся своей тёплой улыбкой, которая так шла ему, – это просто здорово!
– Ночь наша, если только ты хочешь воспользоваться случаем, – прошептала она, положив голову ему на грудь.
Глава 9
Кебун оказался городом достаточно самобытным. Сразу было видно, что он не был построен в результате единого архитектурного замысла. Скорее, город магов был рождён в результате усилий многих поколений просто жить в нем. Бесчисленные перестройки приводили к тому, что жилые помещения на первом ярусе становились лавками, а потом обратно, мастерские превращались в трактиры, большие залы разделялись на комнатки, а неказистые домики вдруг становились садами. И отпечаток всех этих метаморфоз был настолько заметен, что придавал Кебуну необычный, какой-то слегка абсурдный вид. Дилия и Дэрелл оценили эту прелесть города, когда, поднявшись по лестнице на террасу, оказались во дворе на другом уровне. Проследовав под арку, очутились в лавке, а когда вышли через едва заметный вход, вообще заблудились, попав на совсем незнакомую улицу. Решив положиться на интуицию, они свернули в ближайший переулок, потом в подворотню, поднялись на крышу и в полной растерянности спустились в абсолютно неожиданном месте. Попробовали пройти по немыслимо узким и кривым улочкам налево, потом направо, опять подворотня привела их в тупик и к новой лестнице. Поднявшись, они оказались на достаточно большой рыночной площади, но она явно была крышей для нижних ярусов построек, что не казалось нормальным. Двух‑трёхэтажные дома, массивные каменные стены цвета известняка. Немного окон, на ночь закрываемых металлическими ставнями, арки, лестницы, сводчатые проходы. Все улицы и здания были рассогласованны, словно поддавшись влиянию магически ускоренного времени. Удивляло почти полное отсутствие декора, всё было выстроено так, как если бы с начала и до конца работали одни каменщики. Улица могла войти в жилище, растворяясь в его арках и террасах и выйти с другой стороны, дом мог перекинуться через улицу на другую сторону и как-то там размножиться. Архитекторы явно не были теми, кто приложил руку к созданию Кебуна ‒ города магов. Хотя сложная система дворов и террас, возможность попадания с крыш одних залов в галереи других, можно было назвать своего рода авангардной формулой архитектуры. Не желая больше блуждать, путники двинулись в сторону здания, где красовалась вывеска «Таверна камня Кебуна», а чуть ниже – ещё одна вывеска «Камень в Кебуне ‒ это не камень, это сам Кебун, это его плоть».
Однако, несмотря на необычность города, таверна была традиционной. Вход украшала массивная деревянная кружка на ржавой железной цепи, свисающая со скобы. Из таверны раздавались звуки музыки, смех и нескладное людское пение. Хмельное веселье рвалось наружу в магический лабиринт таинственного города. Но эти звуки не привлекали Дилию, и она не сразу вошла внутрь, несмотря на голод и Дэрелла, который уже был готов перешагнуть порог.
Когда они оказались внутри, Дэрелл обнял Дилию за плечи в ответ на любопытные взгляды и повёл к деревянной стойке в центре зала. Посетителей было больше, чем таверна могла вместить, и проход через зал занял более продолжительный отрезок времени, чем ожидалось. Когда они достигли заданного места, Дэрелл начал разговор с владелицей заведения.
Женщина отличалась крупным телосложением. Круглое добродушное лицо, натруженные полные руки, приветливая улыбка, однако она производила впечатление человека способного мгновенно изменить свой миролюбивый настрой. Дилия чувствовала себя немного дезориентированной, и усталость брала своё. Гомон, стоящий в зале, не давал ей шанса сосредоточится, и она не слышала ни слова из беседы Дэрелла с хозяйкой таверны.
Ей удалось разобрать только самый конец разговора, когда Дэрелл аккуратно выложил на стойку монеты.
– Эта почтенная жрица живёт на юго-востоке?
Сгребая монеты, хозяйка протянула новому постояльцу ключ и ответила:
– Да господин, вам просто нужно пройти через правый спуск, свернуть налево и проследовать прямо до следующего подъёма.
Новый постоялец взял ключ со стойки, и, пожелав женщине хорошего дня, подошёл к Дилии.
– Ты точно не хочешь перекусить здесь?
Оглядевшись по сторонам Дилия задумалась, но то, что она видела, не вызывало в ней этого желания.
Зал был до отказа забит людьми, в основном, мужчинами. Некоторые играли в карты, кто-то в кости, многие налегали на подозрительного вида пищу. Больше всех бросались в глаза постояльцы, которые, напиваясь с друзьями, весело орали немыслимо громкие песни. Хотя определить были ли мелодии разными оказалось весьма затруднительным, скорее всего, слух услаждало одно бесконечно длинное творение.
Царящий в таверне гомон, после стольких лет в подземелье хранителей, казался утомительным и даже зловещим.
Дилия отрицательно покачала головой, и они поднялись по лестнице на второй этаж. В начале тускло освещённого коридора нашли свою комнату, и Дэрелл, открыв ключом дверь, пропустил её вперёд. Маленькая масляная лампа, кувшин и тазик, возле стола три обшарпанных стула. Чуть в стороне находилась низкая кровать, застеленная темно-серым одеялом. Каменные стены со следами облупившейся краски были исцарапаны высказываниями не слишком подобающего приличному заведению характера. Запах, царящий в помещении, нельзя было назвать приятным ‒ смесь сырости, мочи и каких-то несвежих продуктов питания, но сейчас это было меньшим из зол.
– Что тебе удалось узнать у хозяйки таверны? – спросила Дилия, ополаскивая руки и лицо прохладной водой.
– Она рассказала мне, где найти жрицу грядущего. Видимо, одна живёт в городе. Как я понял, проповедует их мировоззрение и набирает новых жриц, если таковые нужны ордену.
– Это отличная новость! – воскликнула Дилия и принялась вытаскивать вещи из сумки.
Дэрелл спустился вниз. К тому времени, как она со всем закончила, он вернулся, неся две миски с рёбрышками, хлеб и кружки с пивом. Ели быстро, пища показалась вполне съедобной, хотя скорее причиной был голод, а не мастерство повара.
Закончив трапезу, Дэрелл заметил очевидную усталость и встревоженность Дилии:
–Тебе стоит лечь и поспать.
Дилия чувствовала себя неуютно, мысли назойливо крутились в голове, поэтому в ответ на его предложение она задала вопрос:
– Ты понял, где искать жрицу?
– Думаю, что понял, хотя здесь очень нелегко ориентироваться.
– Отлично!
– Только одно, – Дэрелл сделал большой глоток. – Не стоит тебе пытаться вступить в орден. Жрица сразу определит, что ты не обычный доброволец. К тому же я уверен, что нам лучше быть вместе.
– И что ты предлагаешь? – отведя взгляд и сжав кулаки, спросила Дилия.
В серых глазах Дэрелла спряталась улыбка.
– Сейчас тебе необходимо выспаться. Ты должна понимать, что мысль о том, что мать отдала свою жизнь ради безопасности дочери, не самый лучший вариант для Ватулы. Поэтому утром на свежую голову мы обсудим план действий. Не рассматривая безрассудное и бесполезное самопожертвование.
– Я понимаю, что все подобные жертвы абсолютно напрасны. Ты, разумеется, прав, но, если честно, мне никак не успокоиться…
– Кроме очевидного совета подумать без спешки, я вряд ли что-нибудь смогу предложить. Но я считаю, что твоё желание не подвергать никого опасности может привести к обратному эффекту. Хотя бы выйди с Халфасом на связь. Несмотря на очевидную взбучку, он не откажет тебе в поддержке и мудром совете.
– Признаю, что, возможно, я слегка погорячилась, но внезапное нападение на академию магии – это очень опасный знак. Не исключено, что они предпримут новые попытки, поэтому стоит поспешить. Ведь мы даже не представляем, какую именно цель они преследуют. Провидицы ордена посвятили свою жизнь тому, чтобы помешать пророчеству. Но спрашивается, почему они настойчиво скрывают его от всех, не желая делиться с внешним миром его фатальным смыслом? Что есть в нем такого секретного, и почему они настолько уверены, что правы в толковании оного? Что мы знаем? Только то, что якобы Ватула станет кем-то вроде диктатора, желающего завоевав уничтожить весь мир. Однако и дураку понятно, что никто в здравом уме не жаждет мировых войн и гибели всего живого. Скажу даже больше, я уверена, что подобное не нужно даже Рухнасу. Я просто обязана найти ответы.
– Предположим, ты вникнешь в суть их веры и найдешь ответ, почему они так рьяно охотятся за ключевой фигурой пророчества. Что дальше? Соберешь их на внеочередное собрание и объявишь, что они не правы?
– Чтобы что-то предпринимать, надо обладать достоверной информацией, а так как получить её возможно только во дворце предвестника, то предпринятые мной шаги верны и необходимы. Надеюсь, в результате успешной операции у нас появится шанс изменить навязанное будущее или убедиться в том, что предсказание частично сфабриковано.
Дэрелл оборвал её долгий монолог, скорее похожий на размышления вслух:
– Хочешь сказать, что склоняешься к варианту неистинности пророчества?
– Всегда есть вероятность, что информация ложна, или была растолкована неверно, или намеренно искажена.
Дилия присела на кровать и, нетерпеливо постукивая пальцам по деревянному изголовью, продолжила:
– Давай навестим жрицу сейчас. Я могу попытаться скрыть то, что способно выдать меня, а в лицо они узнать Донумэ вряд ли смогут.
– Если тебе удастся вступить в орден, ты останешься совсем одна и возможно не сможешь выходить на связь. Что тогда мне и всем остальным прикажешь делать?
– Ждать. И защищать Ватулу.
– Просто замечательное и суперэгоистичное решение. Не находишь? – сердито окинув её взглядом сказал Дэрелл.
– А что ты предлагаешь? Время пустых надежд прошло. Нельзя скрываться вечно. Пора действовать!
– Спорить с тобой бесполезно? – уточнил Дэрелл.
– Абсолютно.
– Тогда я не обещаю тебе сидеть и ждать сложа руки.
–Что это значит? – сверкнув глазами, произнесла Дилия.
– Я буду делать, то что посчитаю нужным, – уверенно ответил Дэрелл.
– Это шантаж?
– Нет, предупреждение.
Дилия на миг задумалась и вдруг без тени сомнений подошла к двери:
– Тогда пошли, нечего медлить.
Глава 10
Серые глаза Дэрелла ощупывали здания, кривые улочки, тёмные дверные проёмы. Пальцы поглаживали рукоять меча, как будто бы это добавляло уверенности и успокаивало.
Дилия шла следом, пытаясь настроится на нужный лад.
– Судя по словам хозяйки таверны, – сказал Дэрелл, – дом находится там, на втором ярусе, вверх по лестнице.
Они поднялись по каменным ступеням и оказались на более широкой улице, где даже росли небольшие деревья. Складывалось ощущение, что растения, самовольно раздвинув Кебунские камни, вылезли на свет. В одном доме ставни были открыты настежь, и прямо у окна горела лампа.
– Подожди здесь, – сказала Дилия, – будет лучше, если я пойду одна.
– Даже не проси. Я пойду с тобой.
Пожав плечами, Дилия уверенно постучала. Дверь открылась, но на пороге никого не было видно, из глубины жилого пространства донёсся высокий женский голос.
– Кто и зачем пришёл ко мне?
– Вы жрица грядущего?
– А что вам нужно?
– Мне сказали, что здесь я могу отыскать ту, что сможет помочь мне найти свой путь. Если это вы, то нельзя ли войти?
– Входи.
Дилия сразу перешагнула порог, и дверь за ней захлопнулась прямо перед носом Дэрелла.
Женщина сидела в абсолютно тёмном углу комнаты, виден был только нечёткий силуэт. Но взгляд её ощущался вполне осязаемо, даже по телу побежали мурашки. Какое-то время она пристально разглядывала гостью, не только используя своё зрение, потом вышла на свет.
– Чего ты хочешь? Силы? Знания?
Женщина оказалась невысокой и полной. Её небольшие, болотного цвета глаза смотрели не на собеседницу, а куда-то вдаль. Пухлые маленькие губы, вздёрнутый нос. Волос не было видно, их полностью скрывал головной убор, напоминающий осиное гнездо. А длинное, явно не по росту, синее платье смотрелось несуразным балахоном.
– Я хочу стать одной из вас. Моя жизнь пуста. Присоединившись к ордену, я надеюсь обрести смысл своего бытия в служении миру.
– Кто тот, что пришёл с тобой? – женщина слегка нахмурилась.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?