Электронная библиотека » Полина Поплавская » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Зной"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:43


Автор книги: Полина Поплавская


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 4

Но Эммелина опередила ее.

Утром Арабелла проснулась от телефонной трели и, еще не понимая спросонья, где она, выскочила из постели и, подтягивая на ходу свою baby-doll,[33]33
  Тип женской пижамы – просторная блуза навыпуск и короткие штанишки.


[Закрыть]
в которой всегда спала дома, выбежала из спальни. Но потом вернулась и схватилась за трубку, подвешенную у изголовья:

– Алло?

– Привет! Неужели мне все-таки повезло?! Арабелла, ты еще помнишь меня? Это я, тетушка Мелина – кажется, ты звала меня так?

Стремительно просыпаясь, Арабелла рассмеялась:

– Так вот почему я решила вернуться! Признайся, Эмми, что это ты заколдовала меня! Представь: еще вчера утром я загорала в Фолмуте.

– Тем лучше. В этом году – вредное солнце! Я сейчас выезжаю в сторону вашего парка. Скажи, ты знаешь, где обычно проходит выставка? Может быть, ты подойдешь к Инвалидному дому? Мы могли бы встретиться где-нибудь у ворот.

– Но я еще не одета…

– Тогда часа через два?

– Постараюсь!

– Значит, договорились: в двенадцать у ворот. Постой-ка, а ты узнаешь меня? Сегодня на улице сыро. Я буду в черном пальто. Ну, до встречи!

– До встречи!

За окном действительно было пасмурно. Арабелле даже показалось, что «лондонский плющ»[34]34
  Так жители Лондона называют знаменитый лондонский туман.


[Закрыть]
колышется где-то у самого ее подоконника и застилает окна соседних домов. Поежившись от такой перемены климата – ее кожа еще помнила палящие солнечные лучи Фолмута, – она юркнула обратно под одеяло и чуть было не уснула опять. Но, вспомнив о назначенной встрече, нехотя спустила ноги на пол и поплелась в сторону ванной.

«Наверное, приезд Эммелины действительно кстати… – думала она, механически водя зубной щеткой по стоически сжатым зубам. Из зеркала на нее глядела оскалившаяся колдунья с всклокоченными волосами. – …Последняя порция пива была явно лишней… – Она с ужасом представила, как будет сейчас расчесывать волосы, которые поленилась вчера заплести на ночь, но потом снова вспомнила об Эммелине. – Хорошо, что она приехала. Может быть, отвлечет меня от неприятных воспоминаний, и вообще… Но очень уж хочется спать».

Сделав воду похолоднее, Арабелла со смирением монастырской послушницы начала умываться и вскоре окончательно проснулась – мысли о теплом одеяле уже не донимали ее.

Оставалось одеться, выпить кофе и прогуляться до парка.

Первое оказалось самым сложным. Арабелла, успевшая за несколько дней привыкнуть к пылающему майскому Корнуоллу, отвыкла от теплых вещей. Почти все они еще до отъезда переехали в дальний шкаф, который она называла сундуком. Он достался ей от старых жильцов квартиры и стоял в кладовой, действительно выполняя функции сундука: Арабелла ненавидела беспорядок и всегда убирала казавшиеся ей лишними вещи из комнат. Правда, кое-что из теплой одежды она все же брала с собой в путешествие, но все это были сугубо практичные, полуспортивные вещи.

Презиравшая условности, она всегда одевалась так, как ей хотелось. И если бы не встреча с Эммелиной, она вышла бы сегодня в своей вчерашней одежде. Но тут случай был особый…

Эммелина обладала потрясшей когда-то воображение Арабеллы-девочки способностью одеваться к лицу и кстати. Все предметы ее туалета были тщательно подобраны и сочетались в самых неожиданных комбинациях. Но ее наряды всегда были оправданы своеобразным, неуловимо присутствовавшим во всем, что окружало Эммелину, вкусом. Она умела сменить имидж, добавив к своему туалету деталь, которая неискушенному глазу показалась бы несущественной. Но Арабелла, с пристрастием изучавшая гостью, пока та жила в доме семейства Пенлайон, замечала все.

Вот место тяжелой низки гладкого жемчуга занял такого же цвета шейный платок, покрылся неуловимым перламутровым налетом макияж, распустились по плечам освободившиеся от прозрачной сеточки волосы, платье, только что скромно шуршавшее на икрах, неведомым образом приоткрыло аккуратные круглые колени, туфли сменились звонкими сабо – и вернувшаяся с утренней мессы Эммелина, за несколько минут преобразившаяся, была уже готова прогуляться с Арабеллой к морю.

Поэтому сегодня Арабелле, которая очень гордилась своим вкусом, хотелось блеснуть.

Наскоро одевшись и оставшись без кофе, она отправилась в свой любимый салон в стиле «Rievelt».[35]35
  Знаменитая школа искусств, в которой особенно популярны идеи «натуральной» моды.


[Закрыть]

Конечно, это была авантюра – времени в обрез, а спешка не лучший советчик. Но Арабелла знала себя: если уж ей что-то пришло в голову, то лучше довести дело до конца – иначе плохое настроение и неудачный день обеспечены.

Нетерпеливо потоптавшись у мигающего шара на полосатой тоненькой ножке[36]36
  Фонарь Белиши – уличный знак, обозначающий место пешеходного перехода.


[Закрыть]
и стремительно перебежав улицу, она почти зацепила рукой проезжавшее мимо такси.

__________


Клэр, ее любимая приятельница, а в последнее время и добровольный имиджмейкер, сидела за утренним чаем, одетая в свое новое изобретение – костюм из высушенных и особым образом обработанных чайных пакетиков – и просто светилась от удовольствия. Сначала Арабелла не поняла, в чем дело – почему Клэр так торжественно демонстрирует свое одеяние, состряпанное из чего-то, очень похожего на замшу. Но то, что это не замша, она знала наверняка – Клэр, убежденная вегетарианка, никогда не позволила бы себе надеть ничего «животного», а кожезаменителями не пользовалась и подавно.

Основательно покрутившись перед носом запыхавшейся Арабеллы, Клэр наконец заговорила.

– Как тебе мои пакетики? – услышала Арабелла вместо приветствия и судорожно взялась вспоминать, о каких еще пакетиках, принадлежащих Клэр, ей надо было составить мнение.

– Пакетики? – наконец переспросила она.

– Я собирала их больше года, каждый раз откладывая после чаепития. И вот результат! – Клэр гордо провела по своим бокам.

Арабелла, уже успевшая привыкнуть к выходкам Клэр, которая всегда была «чудо-дизайнером-натуралистом» и на прошлое Рождество, например, подарила ей сумочку, украшенную кофейными зернами, а еще раньше – туфли, покрытые древесной корой, все еще не верила своим глазам и ушам. И даже пощупав длинный рукав платья, она не сразу поверила в то, что оно «состряпано», как выражалась Клэр, из обычных чайных пакетиков.

– А также сумочка и старомодная шляпа, на правах аксессуаров, – добавила Клэр, любуясь произведенным эффектом.

– А как же кора и кофе?

– О, дорогая, да ты отстала от жизни! Когда мои идеи ходят не только по подиуму, но и по улицам, мне хочется зевать. А скучать – это невыносимо! – Клэр капризно отбросила свою чайную шляпу на диван. – И водоросли я тоже уже забросила. А тебе разве не становится скучно, когда ты видишь свои книги на прилавках, а еще, чего доброго, у кого-то в руках? Стань я автором бестселлеров, рано или поздно начала бы сама скупать свои тиражи и устраивать им литературные похороны…

Если бы не предстоящая встреча с Эммелиной, подруги прощебетали бы до полудня, а потом заказали бы в студию ланч или пошли куда-нибудь, где можно было бы достойно отметить новое сумасшествие Клэр, но Арабелла спешила, и чуткая Клэр сразу прочла это по ее лицу.

– Опаздываешь на встречу с героем своего будущего романа? А главная героиня по-прежнему ты?

– Не смеши меня, Клэр, а то я действительно опоздаю. Попробуй сосредоточиться – я по делу.

– Ты хочешь сказать, что теперь так одеваются «по делу»? Значит, я безнадежно устарела… – Клэр иронично цокнула языком (этому она научилась во Франции, куда частенько выезжала на фестивали мод), с деланным интересом рассматривая свитер Арабеллы. – Этот мешок я бы, пожалуй, взяла у тебя поносить.

Арабелла не выдержала и слегка ущипнула подругу за кончик носа: это был их любимый, универсальный жест, который мог означать все, что угодно.

– Приехала давняя знакомая, большая модница, мне нужно одеться, мы встречаемся через час, – сказала она.

– О, мне предпочли другую! – пропела Клэр и, присев, наконец, за стол, сделала серьезный вид: – Какие будут пожелания?

– Традиционно, но необычно – раз. По-моему – два. По-твоему – три.

– За срочность сдеру с тебя особо, – Клэр поднялась из-за стола, и, подойдя к Арабелле вплотную, начала стягивать с нее свитер. – Ах, изменница, да ты уже шоколадная, – прошептала она, проводя пальцами по матовому плечу и чуть прикрытой ажурным бельем груди Арабеллы.

Клэр, которая не признавала ничего животного, была прохладна и к мужчинам. Арабелла давно догадывалась об этом, тщетно пытаясь застать подругу хоть однажды с представителем «сильного» пола. Но Клэр всегда была окружена узким – если соотносить с уровнем ее популярности в Лондоне и за его пределами – кругом женщин, своих заказчиц; и с именем каждой входящей в этот круг было обязательно связано что-то такое, чем Клэр увлекалась самозабвенно и страстно. Арабелла не утруждала себя, чтобы разобраться, где заканчивается для Клэр творчество и начинается что-то иное – ей было достаточно перформансов, устраиваемых подругой, каждый из которых был, как бабочка-однодневка, прекрасен и неповторим.

В этом был секрет и очарование «линии Клэр» в пестром мире дизайна: она никогда не повторялась, ни одну из своих идей не брала за основу, и поэтому ни один критик или журналист не мог толком объяснить, что же это за явление – «Клэр Гоббард», и предположить, чего можно ожидать от нее в ближайшем будущем.

Арабелла, задумываясь о своих отношениях с Клэр, порой недоумевала – как ей удалось приблизиться к этой женщине и не стать ее любовницей? Они не раз уже оказывались на той волнующей грани, когда Арабелла, раздетая ловкими руками подруги для очередной примерки, чувствовала в этих прикосновениях нечто большее, чем суету деловитых пальцев модистки.

И сейчас она замирала и прислушивалась к тому, как сладкое, чуть щекотное тепло поднимается по позвоночнику к голове, и вспоминала…

Однажды, когда Клэр опутывала ее купальник тоненькой сеткой, сплетенной из сухих водорослей, Арабелла почувствовала, что пальцы подруги, вместо того, чтобы расправлять на ее груди причудливый листок ламинарии, нащупывают сосок. От этих нежных, но настойчивых прикосновений по всему телу Арабеллы протягивались ниточки возбуждения…

Тогда она с закрытыми глазами сидела на треножнике из бамбука посреди полупустой студии Клэр: вокруг не было ничего, кроме вороха тканей, по которым ходила босая Клэр, и корзины с высушенными водорослями, распространявшими вокруг терпкий запах морской свежести. Арабелла, опьяненная новым, незнакомым ей ощущением женской ласки, сделала вид, что дремлет, но когда Клэр шепотом попросила ее чуть развести колени и потянула вниз прозрачную нитку с украшениями из перламутра, стежок за стежком опускаясь все ниже, Арабелла чуть не застонала…

К действительности ее вернул тогда телефонный звонок. Арабелла открыла глаза, закинула ногу на ногу и, сделав вид, что звонок отогнал от нее сон, попыталась как ни в чем не бывало улыбнуться Клэр, которая невозмутимо достала из кармана своей длинной свободной юбки маленький телефон и, прижав его к чуть более чем обычно румяной щеке, опустила глаза. И пока она говорила, Арабелла, аккуратно придерживая тянущиеся от нее нитки и веточки, встала с треножника и скрылась за зеркальной дверью примерочной, где осталась ее одежда. А когда Клэр освободилась, она, сославшись на какое-то неотложное дело, ушла, попросив подругу закончить работу на манекене.

Это случилось незадолго до отъезда в Фолмут. С тех пор они толком не виделись – купальник ей передала общая знакомая, а Арабелла лишь перед самым отъездом на минутку забежала в студию Клэр, чтобы поблагодарить: купальник получился изумительным. Его эластичная основа была почти полностью покрыта переплетением морских трав и цветов, а перламутровая чешуя обрывалась на животе – именно там, где остановилась рука Клэр в тот памятный Арабелле день. Арабелла догадалась, что это была безобидная месть дизайнера за ее уход из студии.


И сейчас, вновь почувствовав на своей груди пальцы Клэр, она вспомнила тогдашнее ощущение, но не подала и виду.

Клэр, не почувствовав ответного движения со стороны Арабеллы, слегка коснулась плеча подруги тонкими, почти прозрачными пальцами и повела ее в костюмерную, где дожидались своего часа костюмы, сшитые не на заказ, а просто под настроение. Иногда Клэр оставляла их себе, но чаще раздаривала подругам – по случаю или просто так.

– Ну же, посмотрим… – проговорила она, входя в длинную светлую комнату, стены которой раздвигались, открывая просторные шкафы, каждый из которых и сам был размером с небольшую комнату.

Клэр стремительно двигалась вдоль одной из стен, скользя по ней рукой и иногда прикладывая ладонь к ей одной известным местам на стене. При этом обнаруживалась очередная дверь, которая бесшумно отъезжала в сторону, открывая проход – Арабелле казалось, что в сказочную пещеру, полную сокровищ: так соблазнительно выглядело то, что Клэр снимала с вешалки и скептически вертела в руках.

Наконец они остановились в одной из «пещер», и Клэр, всколыхнув длинный ряд развешенного великолепия, выдернула из него нечто, тщательно упакованное в чехол и, ободряюще подмигнув Арабелле, у которой просто разбегались глаза, вывела ее из костюмерной.

– Раздевайся совсем, – сказала Клэр, когда они вошли в студию, и, целомудренно отвернувшись, принялась распаковывать то, что принесла с собой. – Не беспокойся, здесь, – она кивнула на шуршащий чехол, – есть все, что тебе нужно, вплоть до белья. А туфли подберем позже.

Будто бы не обращая внимания на Арабеллу, уже стянувшую брюки вместе с трусиками, Клэр раскладывала содержимое чехла на деревянном подиуме, который появился в студии совсем недавно – видимо, после очередного перформанса.

– Я придумала это очень давно, – говорила она, стоя к Арабелле спиной, – еще тогда, когда шила сама, без ассистенток. И, честно говоря, сделала это для себя. Я надевала это лишь один раз, но до сих пор помню все… весь тот день, и вечер, и ночь… А впрочем, что вспоминать?! Дарю.

Клэр отошла в сторону, и Арабелла увидела настоящий парад одеяний, расправленных и уложенных в строгом порядке: белье, платье, жакет, шляпка и шарф. Все это вместе напоминало расчлененную тигровую лилию, из которой аккуратно вынули фиолетовую сердцевину, мелко крапленые бордовым белоснежные внутренние лепестки, а затем расправили хищные внешние – кремовые, с эффектными яркими кровоподтеками.

Оставив обнаженную Арабеллу наедине с этим чудом, Клэр вышла. Но Арабелла даже не заметила ее ухода: забыв обо всем, она гладила ладонями шелк и бархат, зачарованная подарком. «Она умеет превращать женщин в цветы – как же им не любить ее?..»

– Ты еще и не начала одеваться? – Голос вернувшейся Клэр заставил Арабеллу похолодеть.

– У тебя просто забываешь о времени, – пробормотала она. – И потом, я даже не представляю, как все это надеть.

– А ты попробуй, – Клэр стояла в дверном проеме, держа в руках туфли, подобранные для подруги. – Я помогу тебе.

…Если бы кто-нибудь другой предложил ей примерить травяного оттенка чулки с тонким продольным орнаментом из листьев, она бы недоуменно пожала плечами. Но эти чулки в мгновение ока превратили ее стройные ноги в два долгих стебля. Белье покроем напоминало старинный купальник, прикрывающий бедра и поднимающийся почти до самой шеи. Но, абсолютно прозрачное, легким движением рук Клэр оно было задрапировано фиолетовым шелком: широкие ленты, продетые в незаметные прорези, сумрачной бахромой цветочной сердцевины окутали тело Арабеллы. А потом, как чудесный бутон, сверху заструилось белое шелковое платье с характерными бордовыми вкраплениями, лепестки которого начинались у талии… Завершало замысел бархатное болеро, полностью повторяющее формы и цвет внешних лепестков лилии. В тон болеро была и шляпка, которая, как и все остальное, пришлась Арабелле впору.

Примерив классической формы кремовые туфли и набросив на шею шелковый шарф, раскрывавший секрет костюма – он был расписан тигровыми лилиями, – Арабелла подошла к зеркальной двери, которая вела в примерочную, и опасливо посмотрела на свое отражение.

Как ни странно, оказавшись на ней, экстравагантный костюм обрел завершенность. Арабелла выглядела в нем, как одинокая лилия… Но она ведь и собиралась в царство цветов – на цветочную выставку!

– А ты знаешь, с кем я встречаюсь сегодня? – спросила она у Клэр, которая удовлетворенно разглядывала ее, присев на подиум. – Я еду туда, где ты уже, наверное, побывала…

– Что за дурная привычка – говорить загадками! Где это я уже побывала?

– Ты так любишь цветы… ну же…

– На выставке? В парке?

– Да.

– Я действительно уже была там. А кто тебя пригласил?

– Одна знакомая садовница.

– Люблю садовниц. Познакомишь?

– Пожалуйста. Только не сегодня. О! – Арабелла испуганно взглянула на часы, висевшие на стене примерочной, – я опаздываю! Осталось всего полчаса!

– Задержись все-таки еще на пару минут. Я уложу тебе волосы.

Усадив ее в удобное кресло, Клэр включила фен.

Глава 5

Все же она успела вовремя. О том, чтобы спокойно прогуляться до места, где они условились встретиться с Эммелиной, не могло быть и речи, и она, воспользовавшись любезностью Клэр, добралась до парка, который в эти майские дни традиционно превращался в прекрасный сад, на ее машине. У Клэр, которая и сама участвовала в открытии выставки и даже входила в состав жюри, на сегодня были другие планы. Арабелла выпрыгнула из машины на одном из перекрестков вблизи Инвалидного дома, а Клэр поехала по своим делам.

Еще издали Арабелла заметила одинокую фигуру в черном, которая стояла у ограды несколько в стороне от входивших в ворота парка многочисленных посетителей выставки. Вспомнив о том, что Эммелина собиралась быть в черном пальто, Арабелла направилась к этой фигуре, но, подойдя ближе, решила, что обозналась. Ей показалось, что у ограды стоит мужчина, одетый в длинный «честерфилд» с бархатным воротником… Но тут он обернулся, и Арабелла узнала Эммелину. Восхищенно оглядев Арабеллу с головы до ног, подруга шагнула ей навстречу и прижалась щекой к ее щеке.

– Это невозможно! Ты даже красивее, чем мой сад! – воскликнула она.

– А я приняла тебя за кокни!

– Видишь ли, я остановилась в «Cheshire Cheese»,[37]37
  «Чеширский сыр», старинная гостиница в Лондоне.


[Закрыть]
а там так любят пичкать постояльцев традиционными английскими блюдами! Так что, объевшись пудингами и струделями, я превратилась в призрак английского графа. А из тебя вышла чудесная лилия. Правда, сейчас в моде капуста…

Эммелина говорила и говорила, а Арабелла смотрела на нее и думала о том, как быстро бежит время. Эммелина по-прежнему легка и невесома, беззаботно, как и прежде, несет всякую околесицу, подшучивает над нею. Все как тогда, в Труро… Так и не так. Не хватает той взбалмошной и доверчивой девочки, самой Арабеллы, которая ни секунды не могла устоять на месте. Тогда она все время придумывала какие-то истории, доверяла гостье свои секреты и водила ее по любимым местам – к ручью, на пасеку, в степь, окружавшую Труро… А теперь она, Арабелла Пенлайон, взрослая женщина, трезво и независимо смотрит на вещи, ее маленькие путешествия в колледж и вокруг большого дома в Труро превратились в большие увлекательные путешествия по миру, а невесомые детские фантазии – в романы, которыми зачитываются ее многочисленные поклонницы…

Но встретившись с Эммелиной, она внезапно поняла, что устала быть взрослой. Она с удовольствием запрыгала бы сейчас вокруг старшей подруги, напевая что-нибудь озорное! Но та, взяв в свою стянутую элегантной манжетой руку пальцы Арабеллы, уже вела ее ко входу в парк.

Чтобы добраться до участка, на котором разбила свой сад Эммелина, им предстояло пройти через множество цветочных миров, маленьких шедевров садового искусства, над которыми потрудились самые искусные садоводы мира.

Когда Арабелла оказалась в парке, взгляды многих посетителей обратились к ней. Она почувствовала себя цветком и заулыбалась тем, кто смотрел на нее. Эммелина, заметив эту улыбку, улыбнулась тоже. На какое-то мгновение их взгляды встретились – и что-то нахлынуло на Арабеллу, заставив ее вдруг вспомнить Клэр, то, как она сегодня гладила ее кожу, а потом задержала руку на ее груди. Она шла за Эммелиной по лабиринтам садов и думала, что счастье, кажется, опять возвращается к ней.

Но это было какое-то незнакомое счастье, сама его природа была непонятна Арабелле. Ведь еще вчера она даже не могла радоваться возвращению в любимый город, вновь и вновь вспоминая фолмутского незнакомца: то, как он подносил к ее лицу свой платок с приторным запахом, и то, как это было противно.

Цветы и женские прикосновения, которые так легко соединились в ее сознании, роились теперь в воображении Арабеллы… Стоя рядом с Эммелиной, утонченную женственность которой удесятерял строгий «честерфильд», она слушала ее пояснения, переводя взгляд с одной орхидеи на другую.

Она снова была в своей стихии и снова была счастлива и свободна…

Из увиденного в парке ей особенно понравился «заброшенный» сад. Все в нем было совершенно правдоподобно, и не верилось, что это запустение тщательно продумано и через неделю сад, в который, казалось, уже много лет никто не входил, исчезнет с закрытием выставки. Гости выставки, забредавшие сюда, замолкали, будто проваливаясь в прошлое – здесь, где нити паутины повисли над старым замшелым колодцем, сами они казались призраками, бесшумно скользившими по заросшим полынью и остролистом дорожкам. Лишь белесые одуванчики реагировали на появление посетителей, пушистым шлейфом летя вслед тому, кто случайно к ним прикасался.

Наконец они достигли владений Эммелины, огороженных живой изгородью из цветущего вереска, – и Арабелла увидела пять круглых фонтанов, которые, будто блюдца с прозрачным желе, были расставлены на скатерти, сотканной из сотни нежных цветов. Казалось, здесь не было двух одинаковых цветков, но их оттенки были так точно подобраны, а переходы от цвета к цвету так незаметны, что Арабелле почудилось: она стоит перед огромной акварелью… А может быть, это кропотливо расписанный шелк расстелен на траве?

Какое-то неуловимое движение пробежало по цветочной безмятежности, и Арабелла увидела, что фонтаны по очереди перебрасываются струйками воды, словно мячиками от пинг-понга. Водная дуга, взметнувшись над первым, долетала до второго фонтана, потом перекидывалась от него к третьему, а дойдя до пятого «блюдца», пускалась в обратный путь, снова перепрыгивая из фонтана в фонтан. Все это напоминало какую-то шалость, детское озорство: струи, как живые, прыгали по блюдцам-фонтанам, не проливая ни капли, а потом вдруг все замирало, и взгляд зрителей снова обращался к цветочному фону, чтобы потом опять встрепенуться от неожиданности, заметив движение воды в воздухе.

Солнце, с утра плававшее в молочном тумане, вдруг освободилось от затянувшей его пелены, и над цветами повисла мерцающая радуга, а Эммелина сняла пальто и перекинула его через руку. Арабелла, влюбленная в этот день, в цветочное великолепие и свой наряд, взглянула на Эммелину, стоявшую чуть в стороне, и ей вдруг захотелось, чтобы все посетители ушли отсюда, оставив ее наедине с подругой.

«Она легла бы прямо в цветы, а я расстегнула бы одну за другой все перламутровые пуговицы на ее сорочке, а потом коснулась кончиками пальцев ее груди… Я знаю теперь, что почувствует Эмми, но я хочу знать, что буду чувствовать я, медленно возбуждая ее тело, как это делала со мной Клэр. Я хочу сама касаться женского тела, заставляя его трепетать…»

Конечно, все эти фантазии были лишь воспоминанием о Клэр, околдовавшей ее в это молочное утро. Но Эммелина приблизилась, и Арабелла ощутила тонкий аромат ее духов, смешавшийся с едва ощутимым запахом теплого женского тела… Ей снова захотелось увидеть подругу обнаженной – здесь, среди цветочных фантазий самой Эммелины. Никогда раньше Арабелла ничего подобного не испытывала.

– Мне иногда кажется, что цветы делают меня похожей на них… – заговорила Эммелина. – Вот уже два года я вижу их каждый день, я прикасаюсь к ним, но ведь и они касаются моих рук, моего тела. Они любят меня, они почти заменяют мне мужскую любовь. Когда я хожу по саду, одежда мешает мне – как она мешала бы дышать цветку. В теплые дни я раздеваюсь и дышу вместе с ними. Я ложусь среди нарциссов, и они вытягиваются ко мне, как будто…

Эммелина вдруг замолчала, заметив, что Арабелла смотрит на нее восхищенно и доверчиво – так, как смотрела много лет назад девочкой-подростком. Сама Эммелина не понимала, почему она сейчас рассказывает то, о чем не рассказывала никому. Живя достаточно одиноко, она иногда встречалась с мужчинами, но ни с одним из них ей не хотелось говорить о своей единственной настоящей любви последних лет – о цветах, да и кто бы принял эти слова всерьез?!

– Ты не поверишь, но я думала сейчас о том же! – воскликнула Арабелла. – Представляла тебя…

Но Эммелина, словно испугавшись, быстро перебила ее:

– Может быть, посидим немного в ресторане? Там и поговорим обо всем! А то я, честно говоря, в последние дни совсем забегалась – столько забот! Ты не представляешь, как это сложно – перевозить живые цветы. Те, что быстро всходят, я посеяла уже здесь, в Челси, но некоторые пришлось перевозить рассадой – а это труднее, чем везти с собой десяток детей! Ну, пойдем же, здесь, в парке, есть одно дивное местечко!

И, снова накинув на плечи пальто, она увела Арабеллу из своего сада.


Столики кафе, куда они пришли, располагались под зеленым пологом на самом верху цветочного каскада, разноцветными волнами сбегавшего по холму. На каждой площадке, которые хорошо просматривались отсюда, поработал кто-нибудь из художников-садоводов, не вошедших в конкурсную десятку, но допущенных на территорию парка во время выставки. Эммелина рассказывала о каждом, пока они поднимались вверх по петлявшей среди цветов дорожке. Восхищенное внимание Арабеллы привлекли великолепные голландские тюльпаны, высаженные на одной из площадок по мере их распускания: сначала тугие зеленые бутоны, потом набухшие алые головки, потом – чуть приоткрытые, потом – раскрытые в форме бокалов и, наконец, широко распахнутые цветы. Словно живая волна пробежала по ним, словно само время застыло перед глазами зрителей!

Недоговоренность нового чувства, охватившего Арабеллу, напоминала нераскрытый бутон, ее счастье, не расплескавшись, длилось и длилось, суля неведомые наслаждения, но ей не хотелось торопиться – может быть, ничего и не произойдет, а может быть…

Они уселись за столиком у самой ограды – чтобы лучше видеть освещенное полуденным солнцем великолепие каскада. Здесь действительно было все, что только можно себе представить: даже упомянутая Эммелиной капуста. Французский садовник, вдохновленный пейзажами Ван-Гога, не просчитался! Мнение жюри было благосклонно к его капустным рельефам, боровшимся за право считаться лучшим садом года.

Эммелина могла говорить о выставке бесконечно, но когда к ним подошел официант, чей строгий костюм украшало несколько бутоньерок, они переключили внимание на меню.

Ожидая, пока приготовят заказанное, девушки стали вспоминать те несколько дней в Труро, которые когда-то провели вместе.

– …А щеки у тебя были красные, как королевские яблоки, – сказала Эммелина, ласково касаясь высоких скул Арабеллы.

– Да уж, и пила я тогда исключительно «Киаора».[38]38
  Апельсиновый напиток.


[Закрыть]

– Ну, тогда выпей келти, – Эммелина взяла со стола бутылку хереса «амонтильядо» и, не дожидаясь официанта, налила Арабелле почти полный бокал. – Помнишь, твой папа рассказывал, что «келти» по-шотландски значит «полный бокал», и это любимый обычай британцев – подносить его тому, кто не осушил до дна предыдущий.

Арабелла взглянула на Эммелину и, не отводя от нее глаз, выпила херес до дна. Официант, подкативший к ним свою тележку, удивленно уставился на девушку, крупными глотками пьющую вино, но потом вежливо опустил глаза и начал сервировать столик, ловко орудуя руками в белых перчатках.

На крахмальной скатерти появился полупрозрачный челсийский фарфор, серебро и хрусталь – администрация парка позаботилась о том, чтобы достойно принять гостей великолепного праздника садов. Все здесь, включая меню, было продумано так, чтобы никто из участников и гостей выставки не сомневался: он находится на английской земле!

Традиционная английская выпечка выглядела особенно аппетитно, и Арабелла, глядя, как ее подруга запивает ароматным кофе нарядную батскую булочку, украшенную резными цукатами, сказала:

– Похоже, ты зря жаловалась на британскую кухню.

– Конечно же, я пошутила! Я ведь нарочно выбрала эту гостиницу: обожаю все эти сладкие булочки, бабл-энд-скуики[39]39
  «Булькание и шипение», название традиционного британского блюда – жаркого из мяса, капусты и картофеля.


[Закрыть]
и крамплеты,[40]40
  Оладьи из пористого теста.


[Закрыть]
кругленькие и теплые, с дырочками, словно в сыре…

– Ну что ж, тогда я приглашаю тебя сегодня вечером в «Кафе ройал» – с традициями там все в порядке.

– Отлично! Ведь у всех, кто приезжает из Лондона, обязательно спрашивают, побывал ли он в «Кафе ройал». – Эммелина принялась за струдель, который на свежем воздухе был еще ароматнее, чем обычно. – Именно такой струдель готовила твоя мама. Она заказала мне тогда набор посуды для выпечки и, когда я привезла все эти подложки для теста, шейкеры, формы, емкости для сдобы, она угощала нас каждое утро пирогами. Но особенно мне нравился струдель! Кто бы мог подумать, что яблочный слоеный рулет можно так вкусно готовить! – Эммелина прикрыла от удовольствия глаза и поднесла к носу маленький ломтик рулета. – Похоже, здесь все пряности на месте.

Она так расхваливала съеденное, что Арабелла, которая после выпитого хереса блаженствовала, уютно устроившись в мягком кресле, отставила в сторону свой любимый шипучий «физз» и тоже взялась за сласти.

Гуляя по парку, болтая с Эммелиной, запивая лакомства винами и коктейлями, которые заказывала Эммелина, Арабелла забыла о своем испорченном отдыхе и о новом романе, плавное нарастание событий в котором было перебито возвращением в Лондон. Она уже была захвачена новым чувством – еще безымянным и легчайшим, как лебединый пух, которым была украшена блуза подруги.

Они посидели еще немного, а потом расстались до вечера, условившись встретиться у Эммелины в гостинице.

__________


Арабелла вернулась домой и в задумчивости села у туалетного столика.

«Похоже, Мелина не знает, чем я занимаюсь… Тем лучше. А то еще окажется моей поклонницей! Лучше я сама буду восхищаться ее садами. Я чувствую и понимаю ее, как никто другой…»

Эти мысли выпевались внутри Арабеллы, как слова в старинном романсе – с придыханием. Но она не обращала на это внимания. Она чувствовала, что устала жить без любви, и ей самой хочется таких же чувств, какие бывают только в ее романах.

«Я не брошу писать то, что начала в Фолмуте. Но мужчиной-писателем теперь уж точно буду сама… Я буду жить с Эммелиной в ее саду, любить ее среди цветов! Я сама стану ее любимым, ожившим цветком! Среди мужчин ей не найти такой любви, которой окружу ее я…»


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации