Электронная библиотека » Рейчел Хартман » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 04:04


Автор книги: Рейчел Хартман


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

9

Когда Джаннула заговорила со мной голосом Джианни, воспоминания лавиной обрушились на меня. Я выбежала из камеры, протиснулась мимо озадаченного Моя и бросилась в свою комнату в Палашо Донкэс. Зарывшись под одеяла, я пролежала без сна до утра, снова и снова переживая то, что когда-то произошло: предательство Джаннулы, ужас от случившегося, чувство вины, бесконечную тоску.

Чуть только рассвело, я постучала в дверь Жоскана. Он открыл лишь через несколько минут. У него был заспанный вид, и он на ходу заправлял рубашку в бриджи, которые, очевидно, только что натянул.

Из меня посыпались торопливые, жалкие слова:

– Я тут подумала. Не нужно везти дикаря в Сегош.

– А что вы предлагаете? – хрипло спросил Жоскан. Видимо, я и правда его разбудила. – Отпустить его обратно на волю?

Если Джаннула заставила его говорить, значит, она могла последовать за нами при помощи его когтистых ног – она ведь когда-то гуляла по Лавондавилю в моем теле. Я не знала, что ей нужно, но хотела держаться от нее как можно дальше.

– Разве лорд Донкэс не хотел заключить его в тюрьму прямо здесь – в том месте, где произошло убийство?

– Он бы предпочел поступить именно так, – сказал Жоскан, сложив руки на груди. – Вчера я был вынужден не на шутку испытать его терпение и привести тысячу аргументов, чтобы он позволил нам забрать это существо в Сегош.

– Значит, он обрадуется, узнав, что вы передумали.

– А что вы прикажете делать, когда мне в следующий раз понадобится переговорить с ним или любым другим баронетом? – резким тоном спросил Жоскан. От неожиданности я отпрянула назад – никогда раньше я не видела, чтобы он на кого-то сердился. – Я обращаюсь к ним от лица графа Пезавольта, – продолжил он, – но я должен соблюдать осторожность. Он не какой-нибудь наследный монарх, благословленный небесами, чьи прихоти нельзя ставить под сомнения. Он руководит страной только благодаря поддержке баронетов. Вчера я значительно истощил запас доверия лорда Донкэса и не могу позволить себе попасть в неловкое положение. Если я брошу его позволение ему же в лицо, он тут же усомнится в том, что мне – и графу – можно доверять. А это, несомненно, подорвет баланс сил.

Мне было нечего ответить. Он понимал особенности политики Ниниса, а я – нет. Я слегка поклонилась в знак согласия и пошла прочь, намереваясь проведать Абдо в лазарете. Жоскан, видимо, понял, что повел себя со мной слишком сурово, и крикнул мне вслед:

– Серафина, если вы опасаетесь за нашу безопасность, мы его свяжем. Восьмерка знает толк в своем деле.

Я обернулась к нему и подошла на несколько шагов, после чего снова поклонилась. Я улыбалась, чтобы скрыть безумный ужас, поселившийся в моем сердце. Солдаты Восьмерки могли связать Джианни по рукам и ногам, но меня пугала женщина, которой удалось связать его разум.


Обратный путь до столицы занял у нас в два раза меньше времени, чем путешествие в горы. Во-первых, теперь мы ехали по хорошим дорогам, а во-вторых, нам больше не нужно было никого искать. Жоскан знал, где менять лошадей, и всегда мог сказать, безопасно ли продолжать путь после наступления темноты. Что касается Джианни Патто, солдаты связали ему руки и опутали его туловище свинцовой цепью, напоминающей конскую упряжь. Он с легкостью поспевал за нашими лошадьми и не пытался ни на кого напасть, а в его голубых, как лед, глазах сохранялось отсутствующее выражение.

Я следила за ним с зоркостью ястреба, но Джаннула больше не пыталась говорить его голосом. Приходя ночью в сад гротесков, я ощущала болезненную пустоту на том месте, где раньше жил Малыш Том.

Абдо мучился от боли и почти не разговаривал. Казалось, что кинжал не только перерезал сухожилия на его запястье, но и проткнул его неугомонный, радостный дух. Как ранение скажется на его способности танцевать? Если бы меня лишили возможности играть музыку, это стало бы для меня смертельным ударом. Я не сомневалась, что танцы значили для Абдо не меньше. Солдаты везли его по очереди – даже те, которые когда-то при виде его делали знак святого Огдо. Прежде всего он был ребенком, и это вызывало в них сочувствие. Он сидел, скрючившись, на передней луке седла и опирался головой на чьи-нибудь блестящие доспехи.

Когда перед нами наконец замерцали огоньки столичных факелов, уже наступила темнота и на поля опустился туман. Два самых юных солдата радостно вскрикнули и пришпорили коней, наперегонки поскакав к городским воротам.

– Ох уж эта молодежь, тратит молодость понапрасну! – рассмеялся Мой, который вез Абдо на своей лошади.

Из сторожки послышались встревоженные окрики. В ответ наши солдаты завопили что-то в меру неприличное. За семь недель путешествия мой нинийский пополнился одними грязными ругательствами. Стражи отозвались в той же манере, и со всех сторон зазвучал смех.

Железные засовы жалобно заскрежетали, и городские ворота распахнулись. Из-за них тут же показался миниатюрный бледно-серый ослик, на котором восседала дама Окра Кармин, в свою очередь, извергавшая из себя ругательства; за ней следовал человек в темных одеяниях. Свет факелов отражался от очков дамы Окры, а на ее губах играла презрительная усмешка.

– Перестань смотреть на меня с таким изумлением, – крикнула она, пришпорив своего крошечного скакуна. – В последнее время у меня были дурные предчувствия на твой счет, Серафина. От них у меня болел живот, будто от гнилой свеклы.

– Я больше ассоциирую себя с репой, – ответила я, решив парировать ее выпад нелепой шуткой.

Она коротко рассмеялась, а потом крикнула что-то по-нинийски суровому мужчине, ехавшему вслед за ней.

– Это доктор Белестрос, личный врач графа Пезавольта, – пояснила дама Окра. – Абдо, если хочешь и дальше делать сальто и кувырки, сейчас же отправляйся во дворец с этим парнем.

«Не нравятся мне ее предчувствия, – проворчал Абдо. – Она лезет в жизни людей без их позволения».

«Мне кажется, она ничего не может с этим поделать», – сказала я.

«У нее только что было видение насчет Моя».

– Мой! – крикнула дама Окра. – Не нужно передавать ребенка врачу, вы его уроните. Езжайте вслед за доктором Белестросом в Палашо Пезавольта.

– Хорошо, мадам посол! – Мой склонил голову перед дамой Окрой в знак почтения и пропустил доктора Белестроса вперед. Прежде чем они ускакали прочь, Абдо успел встретиться со мной взглядом. В темноте я не смогла рассмотреть выражение его лица.

«Там о тебе хорошо позаботятся. Увидимся завтра», – сказала ему я. При мысли о том, что его запястье наконец осмотрят подобающим образом, меня накрыла волна облегчения. Абдо ничего мне не ответил.

Позаботившись о руке Абдо, дама Окра направила своего ослика к остальным нашим охранникам. Джианни Патто покорно стоял позади лошадей, разинув свой кривой рот. Громко фыркнув, дама Окра спросила:

– Полагаю, это новый член нашей большой омерзительной семьи? Ты не говорила, что он такой вонючий.

– Не смогла подобрать правильных слов, – отозвалась я.

– Жить у меня он не будет, – отрезала пожилая женщина.

– Строго говоря, он находится под арестом, – вставил Жоскан, останавливая своего коня рядом с моей лошадью.

Дама Окра наморщила свой вздернутый нос и хмуро взглянула на нас.

– Понятия не имею, где вы предложите графу его держать. Эй вы! – крикнула она остаткам нашей охраны. – Отведите это чудище во дворец и оставьте его в третьей конюшне – той, которая пустует. Еще не хватало помимо всего прочего травмировать психику скаковых лошадей графа.

Солдаты засмеялись. Стоило им избавиться от Джианни, и они могли идти к своим семьям. Меня охватил приступ тоски по дому, но я еще не завершила свою миссию даже наполовину. Мне нельзя было здесь задерживаться, если я хотела успеть добраться до самсамийского высокогорья ко дню святого Абастера, а потом меня еще ждала Порфири. Сможет ли Абдо поехать со мной или ему придется остаться здесь, пока его рука не заживет?

Внезапно этот груз показался непомерным, особенно если мне предстояло нести его в одиночку.

Все поскакали к воротам, но Жоскан задержался рядом со мной. Я взглянула на него, а потом – еще раз, потому что он тоже смотрел на меня, приподняв рыжие брови.

– Это было хорошее путешествие, Серафина, – проговорил он и слегка поклонился в седле. – Для меня было честью сопровождать вас.

– Взаимно, – ответила я и, к своему удивлению, обнаружила, что в горле стоит ком. Жоскан стал мне хорошим другом. Я знала, что буду по нему скучать.

– Огромной удачи в предстоящем пути, – сказал он, накручивая на палец всклокоченные волоски своей бороды. – Да пребудет с вами благословение святой Нолы, которая следит за нашим благополучием. Я надеюсь, что, когда ваша миссия подойдет к концу, вы найдете всех своих собратьев, и война окончится, и у вас будет время, чтобы вернуться к нам и рассказать обо всех своих приключениях.

– Небесные святые! Не забывай делать вдохи, мальчик! – сердито воскликнула дама Окра. – И иди-ка за своими ребятами. Ты же прекрасно знаешь, что она предназначена не тебе.

Жоскан напрягся всем телом – похоже, от стыда. В темноте не представлялось возможности разглядеть, покраснел ли он, но, судя по скорости, с которой он поскакал к городским воротам, я предположила, что так оно и было.

Возможно, я тоже покраснела. Кто мог знать наверняка? Было слишком темно.

Ребята Жоскана не успели войти в город. Джианни Патто впервые за всю дорогу заволновался. Он остановился у ворот, зарылся когтями в землю и отказывался сделать хотя бы один шаг, крича во весь голос и пытаясь сорвать с себя путы. Стражи окружили его, благоразумно спешившись, чтобы лошади не скинули их на землю.

Когда Жоскан подъехал к ним, чтобы помочь, я спросила у дамы Окры:

– Обязательно было это говорить?

Она усмехнулась:

– Моему сопливому двоюродному праправнуку? Я удивлена, что тебе не все равно. Еще секунда, и он бы полез к тебе целоваться.

Конечно, она преувеличивала, но мое зардевшееся лицо явно так не думало. Я нетерпеливо отмахнулась от нее:

– Только не говорите, что у вас было видение.

– Есть вещи, которые можно увидеть и без ви… де…

Я посмотрела на нее, прищурившись. Может, до этого у нее и не было видения, но сейчас она точно видела что-то важное. Она схватилась рукой за живот, а ее глаза будто остекленели.

– Дама Окра? – позвала ее я.

Внезапно она вынырнула из транса, покачнулась в седле и крикнула:

– Жоскан, держись!

Жоскан растерянно обернулся к нам, как будто не понял смысла ее слов. Джианни Патто запрокинул голову назад и издал вопль – самый громкий и кошмарный крик, который я только слышала в жизни. Этот звук напугал лошадей, и конь Жоскана встал на дыбы. Жоскан яростно взмахнул руками, но не успел вовремя ухватиться за луку седла. Конь сбросил его, и он упал на брусчатку. Раздался тошнотворный хруст.

Я соскочила с лошади и побежала к нему, даже не успев понять, что делаю. Ноги Жоскана были изогнуты под жутким углом; его лицо блестело от пота и при свете факела казалось зеленоватым. Я опустилась на колени рядом с герольдом. Горло свело так сильно, что я не могла вымолвить ни слова.

– Не чувствую ног, – едва слышно проговорил Жоскан, изо всех сил пытаясь улыбнуться. – Я знаю, что это плохо, но… если бы я их чувствовал, наверное, было бы… хуже.

К нам подбежали стражи с носилками в руках и прогнали меня прочь. Жоскан успел одарить меня еще одной отважной улыбкой, пока его поднимали и укладывали на полотно. Потом его унесли, а я смотрела ему вслед. В ушах жужжало, будто в них забрался рой ос.

Джианни Патто обмяк, вернувшись в состояние спокойного оцепенения. Окружавшие его солдаты что-то неразборчиво вопили и размахивали клинками перед его носом. Джианни не уворачивался и не пытался защититься. Он даже не пискнул, когда они повалили его на землю и начали пинать ногами.

– Прекратите! – воскликнула я, но мой голос прозвучал слишком слабо, чтобы возыметь эффект. – Прекратите! – крикнула я громче и, подбежав к Нэн, потянула ее за рукав. Она взглянула на меня и, увидев выражение моего лица, тут же остановилась. Нэн оттащила от Джианни женщину, стоявшую рядом с ней, а затем они вдвоем быстро положили побоям конец. Солдаты, тяжело дыша, отступили на несколько шагов назад; оказалось, что слезы струились не только по моему лицу.

Джианни Патто оторвал голову от брусчатки и посмотрел на меня своими ледяными глазами, в которых читалась абсолютная ясность мысли. Я отшатнулась, словно от удара. Он зловеще улыбнулся.

На секунду мне показалось, что меня вот-вот стошнит.

– Фии-наааа! – пророкотал Джианни. Его крик походил на раскат грома.

– Уведите его, – сказала я, отводя от него взгляд. – И, ради всех святых, будьте осторожны!

Солдаты стреножили его и привязали ему руки к туловищу. Он неловко встал, не оказывая никакого сопротивления, и побрел вслед за ними в город, скребя когтями по камням брусчатки.

К моему удивлению, дама Окра не спрыгнула с осла. Она сидела, не шевелясь и тяжело дыша, и вглядывалась в темноту. Ее глаза вылезли из орбит, а на лбу блестели капельки пота.

Я кое-как залезла на лошадь, пытаясь успокоить отчаянно колотившееся сердце. Все произошло так быстро.

– Он обычно так себя не ведет, – глухо проговорила я, как будто это могло утешить даму Окру или меня саму. Очевидно, в него снова вселилась Джаннула. Это она заставила Джианни закричать? Неужели она причинила ему боль? Чего она добивалась? Я не могла связно мыслить – страх прилип ко мне, как мокрое одеяло.

– А? – внезапно произнесла дама Окра, словно очнувшись ото сна. – Ты что-то сказала?

Я открыла рот и тут же снова его закрыла. У меня не было слов. Дама Окра даже никак не отреагировала на травму Жоскана. Конечно, она была противной, но обычно все-таки не до такой степени.

– Поехали домой. У меня страшно болит голова, и уже поздно. – В ее голосе слышалось порицание, как будто это я была виновата в том, что сегодня ей предстояло лечь спать позже обычного.

Она пришпорила ослика, не потрудившись взглянуть, следую ли я за ней.

Той ночью я так и не уснула. Не смогла. Вместо этого я мерила шагами зеленую гостевую комнату дамы Окры, пока не взошло солнце.

Собираясь в путь, я ни разу не задумалась о том, что за найденных итьясаари мне придется заплатить не только своим временем, усилиями и ресурсами. Смерть монаха – пусть даже он ее и заслуживал – была слишком высокой ценой. Запястье Абдо было слишком высокой ценой. Позвоночник Жоскана… я даже думать об этом не могла. Одна мысль о нем наполняла меня отчаянием.

Вдобавок ко всему прочему мои поиски привлекли внимание Джаннулы. Это она приказала Джианни убить монаха? И зачем кричал Джианни, когда лошадь Жоскана стала на дыбы? Возможно, он хотел привлечь мое внимание. Джаннула сказала, что может помочь мне в поисках, но такая помощь мне была не нужна.

Я не знала, что мне делать. От одной мысли о дальнейших поисках к горлу подступала тошнота. Мне хотелось все бросить, вернуться домой и спрятаться. Но тогда ужасные жертвы, которые мы принесли, оказались бы напрасными. Моим долгом было придать им хоть какой-нибудь смысл.

Я снова опустилась на кровать, чувствуя, как тяжесть мыслей прижимает меня к земле. Когда я засыпала, снаружи уже пели птицы.

Проснулась я уже после полудня, определив время по положению солнца. Пока я умывалась и одевалась, в моей голове созрело решение: везти Джианни Патто в Горедд нельзя. Возможно, он был жесток и непредсказуем сам по себе, но я не могла отделаться от мысли, что его поведение объяснялось влиянием Джаннулы. Я не хотела, чтобы Джианни Патто принес ее в мой дом, а вместе с тем и к людям, которых я люблю. В Донкэсе я думала точно так же: зря я позволила Жоскану себя переубедить. Теперь мне нужно было сказать даме Окре, чтобы она передала графу Пезавольта, что это существо – а вместе с ним и Джаннулу – нужно держать в заточении.

Существо. Звать его так было несправедливо. Я знала это, но не могла думать о нем никак иначе.

Накануне вечером я забыла заглянуть в свой сад; не так давно Абдо предлагал мне именно так и поступить. Стоило мне вспомнить об Абдо, как у меня заныло сердце. Я подумала отправиться в сад, но было очевидно, что мои гротески не беспокоились – иначе меня бы мучила головная боль.

Раз они не нуждались во мне, я могла к ним не ходить, тем более мне не очень-то и хотелось. Я бывала там лишь для того, чтобы успокоить себя. Возможно, все это время я только этим и занималась. Вероятно, этот сад изначально был нужен мне одной.

Я устало спустилась на первый этаж. Недуар и Бланш бок о бок сидели в гостевой столовой дамы Окры. В комнате царило комфортное, дружеское молчание. На идеально белой скатерти между двумя нелепыми букетами сирени были раскиданы хирургические инструменты, обрезки металла и грязные тарелки. Бланш, обматывавшая железный прут медной проволокой, увидела меня и, широко улыбнувшись, вскочила на ноги. Она выглядела гораздо лучше: на ее щеках проступил румянец, а чешуйки блестели и уже не так сильно походили на коросту. На ней было бледно-зеленое платье, казавшееся более вещественным, чем то одеяние, которое она носила раньше.

– Привет, привет, хотеть завтракать? Могу приготовлю тебе, – гореддийский лился из ее рта очаровательным, забавным потоком. – Кухня вся еда.

Мою душу до краев наполнили умиление и радость, и мне пришлось сглотнуть комок в горле, чтобы ей ответить. Возможно, нам все-таки удалось сделать что-то стоящее.

– Спасибо большое, я не голодна, – выговорила наконец я. Кажется, Бланш поразила сама мысль о том, что можно не хотеть есть, но она плюхнулась обратно на стул и вернулась к своей проволоке.

– Она заново учится пользоваться словами, – сказал Недуар. Без маски и кожаного фартука он тоже казался счастливее. Сейчас на нем были шерстяной дублет простого кроя и холщовая рубашка – обычная одежда для мужчины среднего достатка. Его клюв не мог передать улыбку, но она виднелась в его глазах. Он был занят тем, что начищал пилу, которая, как по мне, выглядела довольно зловеще. – С возвращением, – добавил он и опробовал лезвие, срезав малюсенькую заусеницу у ногтя на большом пальце.

– Дама Окра дома? – спросила я. Мне хотелось быстрее переговорить с ней о Джианни и покончить с этим.

– Она в библиотеке, – ответил Недуар, отложив пилу в сторону и рассеянным жестом потянувшись за крошечной серебряной мисочкой. Затем он взял малюсенькую ложечку и помешал лежавшую там соль.

– Она одна говорить с призраки! – воскликнула Бланш, широко округлив фиалковые глаза.

Чумной доктор положил руку на плечо Бланш и тихонечко с ней заговорил. Хныкнув, она кивнула и снова сосредоточилась на проволоке.

– Дама Окра не спала всю ночь, – пояснил Недуар. – И все это время разговаривала. Это разбудило Бланш.

– С кем разговаривала? – спросила я, наблюдая, как он высыпает содержимое мисочки в вазу с цветами.

Он посмотрел на меня своими ласковыми голубыми глазами.

– Мне кажется, сама с собой. У стариков часто бывает такая привычка, хотя я никогда раньше не замечал в ней такой склонности. Меня скорее беспокоит то, что сегодня она в удивительно хорошем настроении.

– Это действительно пугает, – произнесла я, не сдержав улыбки. – Пока сама не увижу, не поверю. Но обещаю, что непременно разберусь, в чем там дело.

Пока я говорила, Недуар деловито засунул серебряную мисочку в передний карман рубашки. Я красноречиво на него взглянула: ему понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, что я хочу этим сказать, после чего он стыдливо достал солонку и поставил обратно на стол.

– Многие пациенты слишком бедны, чтобы мне платить, – проговорил он. – Боюсь, во мне развилась привычка забирать оплату самому – у тех, кто может пережить потерю некоторых вещей. Теперь отделаться от этого очень непросто.

Я подозревала, что он не сказал мне всей правды и что солонка снова исчезнет в кармане его рубашки, как только я выйду из комнаты. Однако я кивнула ему и отправилась на поиски дамы Окры, которая, судя по слухам, пребывала в хорошем настроении.


Обычно найти даму Окру в ее доме не составляло труда. Ее трубный голос сам был словно видение – он сообщал о ее приближении задолго до того, как она оказывалась в поле зрения. Подходя к библиотеке, я слышала, как она разговаривает, а прижав ухо к двери, легко различила слова:

– …больше сотни лет, думая, что я одна на всем белом свете. Можешь представить, как я себя чувствовала. Хотя тебе даже представлять не надо, так ведь? Ты знаешь, каково это.

Для разговора с самой собой это была довольно насыщенная речь. Я осторожно открыла дверь. Дама Окра сидела за резным столом из красного дерева в дальней части библиотеки, разложив перед собой бумаги и держа в руке перо. Стоило ей услышать скрип двери, она подняла взгляд и радостно улыбнулась.

От удивления я сделала шаг назад. И дело было не только в улыбке: дама Окра находилась в кабинете одна.

– Серафина, заходи! Так хорошо, что ты наконец проснулась! – воскликнула она и жестом указала на стул, стоящий напротив стола. Я окинула взглядом то, что на нем лежало: свитки пергамента, чернильницу, книги, перья, сургуч. Тников видно не было. С кем же она разговаривала?

– Я пишу отчет о твоем путешествии для графа Пезавольта и записываю все расходы, – сказала дама Окра. Судя по ее виду, она не замечала моей озадаченности. – Не переживай, тебе не придется иметь с ним дела. Только подпиши эту благодарственную записку, пожалуйста. – Она махнула рукой, чтобы я подошла поближе, а потом протянула мне письмо и перо.

Я опустилась на кожаный стул, стоящий перед столом, и изучила страничку. Дама Окра красноречиво описала, какую неоценимую помощь он оказал, позволив мне отправиться в путешествие по Нинису. В письме говорилось, что Горедд перед ним в долгу, но никаких конкретных обещаний не приводилось. Похоже, я могла подписать его без опасений.

– Нам нужно поговорить о Джианни Патто, – сказала я, возвращая ей письмо и перо.

– Не беспокойся, – отозвалась она. – Я уже успела договориться о том, чтобы его освободили.

Я вытаращила на нее глаза.

– Эээ… Извините, вы… что сделали?

Дама Окра радостно кивнула.

– Как только он приведет себя в порядок, он сюда придет.

– Сюда, в смысле сюда? – спросила я, указывая на пространство рядом со своим стулом.

– У меня просторный дом, а граф держал бы его на конюшне, не позволяя ему заходить во дворец. К тому же он вряд ли взялся бы за его воспитание. Это будет длительный процесс. – В ее словах была логика.

– Вам нельзя пускать его в дом, – проговорила я, стряхнув с себя изумление и вспомнив о том, зачем я сюда пришла. – Я совершила ошибку, приведя его с собой. Он жесток, непредсказуем и не вполне себя контролирует. – А еще он был до краев переполнен Джаннулой. Я собиралась сказать это вслух, но вдруг засомневалась.

С кем же она все-таки разговаривала? У меня по коже побежали мурашки.

– Тебе-то как раз должно быть все равно, пущу я его в дом или нет, – сказала дама Окра, прищурив выпученные глаза. – Ты отправляешься в Самсам завтра на рассвете. Твои сопровождающие ждут тебя в палашо уже неделю, и графу Пезавольта не терпится от них избавиться.

Так скоро? Разумеется, нельзя было терять ни дня.

– Абдо сможет поехать со мной? – У меня упало сердце при мысли о том, что я обещала навестить его утром, но проспала.

– Конечно же, нет, – отрезала дама Окра с возмущенным видом. – Ближайшие несколько недель Абдо нужен абсолютный покой. Я отвезу его в Горедд вместе с Джианни, Бланш и Нэдом.

– Я смогу навестить его до отъезда?

– Ему сейчас делают операцию – сшивают поврежденные сухожилия, – ответила она. – Не беспокойся, доктор Белестрос лучший драконий врач, которого Пезавольта только смог найти.

Мне предстояло уехать, даже не попрощавшись.

– А что с Жосканом? – спросила я.

– Белестрос дал ему снотворное. Всю ночь его терзала ужасная боль, – печально произнесла дама Окра. Впервые за все это время в ее голосе прозвучало сочувствие к дальнему родственнику, однако в следующую секунду ее губы снова изогнулись в улыбке. – К нему тебя тоже не пустят, но ты можешь написать ему письмо. Я знаю, что он твой друг.

Она вывалила на меня слишком много неприятных новостей, но помимо шока и печали меня тревожило что-то еще. Я пыталась распутать клубок своих чувств и понять, в чем именно дело, но мне это никак не удавалось, пока дама Окра не сказала:

– Все наши страдания окупятся, Серафина. Когда мы соберемся вместе и наконец заживем счастливо.

Дама Окра никогда не сказала бы ничего подобного.

Она была в хорошем настроении. Передумала насчет Джианни. Разговаривала сама с собой…

Накануне мои мысли были так заняты травмой Жоскана, что я не заметила происходящее перед самым моим носом. Прежде чем Джианни закричал, а Жоскан упал с лошади, у дамы Окры было видение.

Она потянулась своим разумом к Джианни и обнаружила там Джаннулу.

Я вгляделась в лягушачье лицо дамы Окры. На нем было счастливое выражение, совершенно не характерное для Джаннулы. Дама Окра выглядела совсем не так, как Джианни, когда Джаннула обращалась ко мне через него. Бланш сказала, что дама Окра не спала всю ночь. Могла ли Джаннула проговорить с ней все это время и с помощью манипуляций перетянуть на свою сторону? Или даже… изменить ее?

Если дама Окра действительно вступила в контакт с Джаннулой, каким образом они общались? Пожилая женщина слышала ее голос в своей голове, как это было с Абдо? Или Джаннула проникла в ее разум гораздо глубже, как в случае с Джианни и мной? Вселившись в меня, она меняла мои мысли и эмоции, но, с другой стороны, стоило ей исчезнуть, все вернулось в обычное русло.

Я вспомнила, как она бродила по моему разуму и подслушивала мои разговоры.

– Покажи свое лицо, Джаннула, – проговорила я.

В ту же секунду лицо дамы Окры заострилось, и она с кошачьей хитрецой прищурила свои выпученные глаза.

– Привет, Серафина, – сказала она с интонацией Джаннулы. – Не думаю, что эту ситуацию можно назвать неожиданностью, но тем не менее она и вправду очень приятная.

Как бы она ни назвала эту ситуацию, меня от нее тошнило.

– Отпусти даму Окру. Оставь ее сейчас же.

Джанн-Окра покачала головой и цокнула языком.

– Опять ты все портишь, Серафина. Зачем? Сознание милой Окры само ко мне потянулось. Я пыталась в него постучаться – это сработало с Джианни и другими доверчивыми простачками, – но она мне не отвечала. Она была очень закрытой. У меня никак не получалось до нее добраться.

Дама Окра так яростно противилась тому, чтобы к ее сознанию прикасались. Наверняка она слышала «стук» Джаннулы, но, будучи подозрительной по своей натуре, отзываться на него не стала. Джианни для этого, конечно, не хватило сообразительности, но кто еще успел пустить ее в свой разум? Кто-то должен был рассказать ей о моих поисках.

– Благодаря мне старушка теперь чувствует себя не так одиноко, – сказала Джанн-Окра. – Ты, конечно, слышала, как она со мной говорила? Разумеется, ты не могла не слышать. У нее голос, как у осла.

– Слышала. – Я бросила на нее испепеляющий взгляд.

– Раз ей нравится проводить время в моей компании, зачем лишать ее этой радости? – Она неприятно усмехнулась. Это выражение смотрелось на лице дамы Окры совершенно естественно. – Знаешь, мне очень хочется тебя проучить. Я ведь могу снова попасть в твою голову с помощью мисс Суетливость, и тогда тебе придется разорвать с ней связь – так же, как и с Джианни. Я могу заставить тебя изгнать из сада каждого из них, пока ты не останешься одна-одинешенька.

Она горько улыбнулась:

– Ты никогда не ценила своего счастья. Твой разум сам дотянулся до каждого из наших собратьев, в то время как мне пришлось их искать. Но моя настойчивость дала хороший урожай. Поиски увенчались успехом. Конечно, мне очень повезло, что я увидела аватаров в твоей голове. Ты стала для меня картой.

– Зачем? – проговорила я. – Зачем ты это делаешь?

Мой вопрос, кажется, слегка ее удивил.

– Я хочу ровно того же, что и ты, Серафина: собрать всех полудраконов вместе. У нас с тобой одна миссия. Я считаю тебя своей компаньонкой.

– Я делаю это не для тебя! – закричала я.

Но она уже меня не слушала. Ее взгляд остекленел, морщинистые щеки побледнели, а на лбу выступили капельки пота. Я наклонилась к ней, затаив дыхание, надеясь, что это первый залп внутренней войны, что у дамы Окры все-таки получится дать отпор. Она была такой неуживчивой, она не могла сдаться без боя. Если кто и мог справиться с Джаннулой, то, конечно же…

Ее взгляд снова сфокусировался, и голос Джаннулы произнес:

– Так вот он какой, ее знаменитый дар предвидения. Интригующе и на удивление болезненно. – Она потерла накладной живот дамы Окры и тяжело сглотнула, словно борясь с тошнотой. – Однако это видение мне понравилось. Серафина, ты мне помогла, хотела ты того или нет. А через несколько мгновений ты узнаешь, как я помогла тебе.

В парадную дверь постучали.

Одна из служанок дамы Окры пробежала мимо библиотеки. Дверь открылась, и после короткого и тихого разговора послышался тяжелый звук шагов: посетитель направлялся в кабинет. Джанн-Окра поджала мясистые губы в едва заметной улыбке. Я обернулась к двери, собираясь с духом. Я понятия не имела, кого или что ожидать.

На пороге показалась Од Фредрика. Ее рыжие волосы спутались еще сильнее, ботинки были покрыты слоем грязи. Она смотрела перед собой диким взглядом, как будто не спала уже много дней. Спотыкаясь, она зашла в библиотеку, прижала руки к сердцу и рухнула на колени у моих ног.

– Серафина. Сестра. Слава всем святым, что я успела вовремя, – хрипло проговорила Од Фредрика по-самсамийски. – Даже не знаю, как заслужить твое прощение. Это было ужасно. Я насмехалась над тобой. Я причинила тебе вред. Ведь это я сказала монахам, что ты чудовище, а они отправили за тобой погоню.

Я в ужасе прижала ладонь ко рту. Вот кто был виноват в страданиях Абдо.

– Я была одинока всю жизнь, – продолжила она умоляющим голосом, сложив руки горстью, словно я могла влить в них прощение. – Я возвела ограду, защищающую меня от всего мира. Она охраняла меня от боли, но через нее ко мне не могла пробиться чужая доброта. Я не поверила – просто не смогла поверить! – в твою дружбу. Теперь-то я вижу, как одинока была моя жизнь, – продолжила художница, ползая у моих ног. – Я не хочу умирать одна. Хочу, чтобы мы все жили вместе. Прости, что незаслуженно тебя обидела.

Я бросила быстрый взгляд на даму Окру. Она невинно подняла руки вверх и сказала голосом Джаннулы:

– Не думай, что это я ее заставляю. Я не могу занимать больше одного сознания за раз. Пока я в голове у дамы Окры, я даже о себе позаботиться не могу. Может, моим телом сейчас обедают волки – я понятия не имею.

Я пропустила ее выступление мимо ушей.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации