Электронная библиотека » Ричард Ламберт » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Дорога волка"


  • Текст добавлен: 20 июля 2021, 09:20


Автор книги: Ричард Ламберт


Жанр: Детективная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 17. Заброшенная хижина

Когда я съехал на синем велосипеде с холма к школе, там все собирались группками. Наверное, чтобы обсудить новое убийство. Проезжая мимо одной из них, я чётко слышал, как какая-то девочка сказала: «А вот и Смертник». На специальной стоянке я пристегнул велосипед новым замком и направился к главному зданию.

Стив появился из ниоткуда и обнял меня за плечо.

– Не слушай её, – сказал он. – Люди говорят жестокие вещи.

На его лице не было саркастичной ухмылки, но рука на плече ощущалась саркастично. Под его чёрными от геля волосами, на его белом лице были ничего не говорящие глаза. Мерзкий Алекс, как всегда, маячил рядом. И Зед, который выглядел в школьном свитере так глупо, точно на самом деле он был вышибалой в ночном клубе. А может, он и был вышибалой по выходным.

Стив остановился, так что потоку людей пришлось огибать нас.

– Ты был там, когда они умерли?

Его глаза еле уловимо блестели.

– Наверное, было тяжело, – продолжил он, и я не понимал, с издёвкой или нет.

Я пожал плечами.

– Ну, тогда ты видел – ты видел их мёртвыми.

– Мне пора, – сказал я и быстро пошёл прочь.

До каникул оставалось всего две недели. Если я всё же доживу до них, то обязательно отдохну. От Стива и его тупых дружков, которые всегда ходили вместе, точно стая зверей. Или племя из далёкой страны Стазакстана: Стив, Зед и Алекс, стазаки из Стазакстана.

Влившись в людской поток, я думал о том, как буду свободен ото всех вообще. От этого плотоядного убийственного цирка.

* * *

Поле между школой и полосой елей, которые пугали меня, заросло высокой некошеной травой. Посреди поля была заброшенная хижина. Я начал уходить туда, чтобы избегать стазаков. И однажды утром, заходя за угол, я увидел привычную стопку мокрых паллет[14]14
  Паллета – транспортная многооборотная тара в виде широкого поддона, предназначенная для перевозки, комплектации, складирования и хранения продукции.


[Закрыть]
, а на ней – Дебс со жвачкой и сигаретой.

Она подскочила при моём появлении, но взяла себя в руки и кивнула в знак приветствия.

Я тоже кивнул.

– Присоединяйся, если хочешь, – сказала она.

Я чуть не сказал ей, что мне не нужно её разрешение, чтобы здесь находиться, но решил, что это будет неразумно. На верхней паллете рядом с Дебс лежала книга какой-то Эмили Бронте[15]15
  Эмили Бронте (1818–1848) – английская поэтесса и прозаик. Романы сестёр Бронте – Шарлотты (1816–1855), Эмили и Энн (1820–1849) признаны классикой английской литературы.


[Закрыть]
.

– И как она?

Дебс не ответила, только затянулась сигаретой.

– Ты знала, что волк может услышать тебя за пять миль и учуять за милю? – спросил я.

– Да?

– Да.

Я начал думать, что тишина повисла навсегда. Я потыкал пальцем в книгу Эмили Бронте.

– Значит, ты дочитала Сильвию Плат?

В ответ она длинно затянулась. Когда курила, она держала сигарету прямо у лица и двигала только запястьем, совершая резкие пренебрежительные рывки к губам и от них. Теперь она рванула сигарету от губ, сжала их и выдохнула длинную струйку дыма. Я глубоко вздохнул.

– Почему ты увлёкся волками? – спросила она.

Я смотрел на ели.

– Я видел волка там, где жил раньше.

– Я думала, в Британии их уже давно нет.

– Их нет.

– Как он выглядел?

– Как собака, но по-другому.

– Как по-другому?

– Хэ зэ.

Она пренебрежительно усмехнулась.

– Собака ленивая, – сказал я, – а волк серьёзный.

Она задумчиво кивнула.

– Что он делал, этот волк?

– Ушёл в кусты.

Я взял её книгу. На форзаце зелёными чернилами и был нарисован смайлик и написано её имя: Дебора Бенедикт. Что-то знакомое слышалось в нём.

Она вырвала у меня книгу.

И, больше не опираясь на паллеты, стояла точно напротив меня.

– Не трогай мои вещи!

– Ладно, – сказал я. – Где ты живёшь?

– Что?

– На ферме над деревней?

– Ты сталкер что ли?

– Нет. Дом моей бабушки дальше в долине, и твоя фамилия Бенедикт, получается, мы сосе…

– Уйди!

– Но мы соседи! Ив Лэнсдейл моя бабушка.

– Я не просила тебя меня утомлять. Уходи.

– Это моё место. Я хожу сюда каждую перемену.

– Слушай, чудила, просто уходи!

Её лицо было таким злым, что даже глупым.

– Ты знаешь эту Сильвию Плат? – спросил я.

Она жевала и курила, курила и жевала, но я продолжал смотреть, и в конце концов она ответила.

– При чём тут она?

– Если ты её встретишь, то будешь вести себя так же по-идиотски, как сейчас?

Она покраснела, и я ушёл.

– Сильвия Плат мертва, ты, придурок! – крикнула она мне вслед.

Я резко развернулся.

– Я больше не хочу с тобой общаться, – крикнул я.

– Это что, шутка?

– Нет. Ты сама шутка.

Она щелчком бросила в меня сигарету. Несколько маленьких оранжевых искорок с шипением упали на мокрую траву.

Я ушёл, показывая ей палец через плечо, в стиле Яйца Бенедикт.

* * *

После этого разговора я натыкался на Дебс везде: в библиотеке, в холлах. Один раз я сидел за длинным столом в столовой и смотрел вперёд, а она подошла с другой стороны, пытаясь найти свободное место. Наши глаза встретились на миллисекунду. Она покраснела и отвернулась.

Прошёл остаток недели. Началась следующая – последняя перед каникулами. У меня появилась своя рутина: мрачный завтрак с бабушкой в тени гор, потом поездка на велосипеде в школу, где на переменах я слушал, как Малки шмыгал и гундосил об орках, великанах, гоблинах и эльфах.

Я ничего не запоминал на уроках. У меня были трудности со словами, не получалось понимать их, записывать на бумаге. Я всё ещё подделывал бабушкину подпись на листе для домашних заданий. Мисс Эндрюс всё ещё ничего об этом не говорила. И другие учителя, похоже, не замечали. Как будто они только-только узнали о моём существовании. Меня терпели, или, может, меня на самом деле не было, я был призраком.

Я думал, не умер ли я. Может, я умер в автокатастрофе и стал призраком, только сам этого ещё не знал.

Как-то вечером бабушка зашла в гостиную, где я копался в её книгах, и попросила помочь ей разжечь огонь. Я поставил обратно роман Эмили Бронте, на который смотрел, и пошёл с бабушкой.

Она встала на колени у очага, тяжело вздыхая при этом. Она отлично умела разжигать огонь. Она показала мне, что сначала надо класть скомканную газету, потом мелкую растопку, а уже потом дерево побольше.

– Почему ты не пользуешься отоплением? – спросил я.

– Я начну, когда получу банкирский бонус.

– Но ты же не банкир?

Она недоверчиво посмотрела на меня и протянула коробок спичек.

– А, так это шутка? – я зажёг камин. – Вообще я думал, что адвокаты гребут деньги лопатой.

– Я адвокат другого рода.

Огонь разгорался.

– Когда мама жила здесь, она это делала? – спросил я, повернувшись к бабушке.

На мгновение она растерялась, потом уставилась на огонь.

– Пока не уехала в университет.

Огонь сожрал бумагу.

– Она что, не возвращалась на каникулах?

– Ненадолго. Потом вовсе перестала.

– Почему?

Она смотрела на огонь. Я открыл рот, чтобы спросить про конверт на столе, но она со стоном встала с коленей.

– Я старею.

– Почему ты не говоришь о ней?

Она ушла, не ответив, и оставила меня наедине с трещащим огнём.

Глава 18. Смертник

Я почти дотянул до каникул без происшествий.

В последнюю пятницу после ланча был английский. На стене в кабинете теперь висели изображения хаски и волков. Видимо, другие классы мисс Эндрюс тоже проходили «Зов предков». Они нарисовали собак, тянущих повозки по снегу, или дерущихся и воющих на луну волков. Я чувствовал их. Повсюду вокруг, их хищные зубы. Я хотел, чтобы урок кончился. Дождавшись, я ринулся к двери.

– Лукас, можешь задержаться, пожалуйста?

Я пытался удрать, но в дверях столпились ученики.

– Лукас Петтифер!

Я подошёл к её столу.

– Ты не сдал очень много домашних заданий, – сказала она. – Почему?

– Я плохо себя чувствовал.

– Достаточно хорошо, чтобы ходить в школу.

– Нет, мне сейчас плохо. Мне нужно идти.

На уголке её стола была вырезана слеза.

– Как прошёл твой первый месяц?

Я крепко сжал зубы. Почувствовал волчью стаю на кроваво-красной стене.

– Хочешь поговорить со школьным психологом?

– Зачем? – мой голос прозвучал слишком громко.

– Поговорить о школе. О том, как ты приспосабливаешься к новому месту, – тут её голос изменился, стал добрее. – О родителях.

У цветного браслета на её запястье один уголок был истрёпан.

– Твоя ситуация с домашней работой показывает, что у тебя что-то не так. Ты часто отвлекаешься. Как дела дома?

– Мой дом в Сомерсете.

– Как дела в доме твоей бабушки?

– Нормально.

– Твоя бабушка расписывалась в том, что ты делаешь домашнюю работу. Но ты её не делал.

– Я нагоню за время каникул. Ладно? – я рискнул встретиться с ней взглядом.

– Мне придётся поговорить с ней о твоей ситуации.

– Но мисс, я только что приехал. Как вы и сказали, нужно время, чтобы освоиться в новом месте.

Я ненавидел свой плаксивый голос, но продолжал смотреть ей в глаза.

Мне показалось, она всё-таки подумала о том, что я сказал, и приняла решение.

– Пожалуйста, мисс.

Она сжала губы и сдержанно кивнула.

– У тебя будут все каникулы, чтобы нагнать. Если нет – я поговорю с ней.

* * *

Я вышел из школы вместе с потоком учеников, но почти тут же остановился. Там, где дорога спускалась к велосипедным стойкам с навесами из стекла, стояли два стазака: Стив со своей саркастичной улыбкой и Алекс.

– Смертник! – крикнул Алекс.

– Эй, – оскалился Стив и стукнул Алекса по руке.

Я вошёл под навес.

– Это твоё? – ухмыльнулся Алекс, когда я выкатил велосипед.

Стив преградил мне дорогу.

Сзади взвизгнула тормозами чёрная машина. Окно с жужжанием опустилось. За ним сидел брат Стива, Дэнни. Он, оценивая, задержал на мне взгляд. И отвёл его.

Я попытался провести велосипед мимо Стива, но мне помешал Алекс. Я повернул в другую сторону, но он встал там. Стив потянул его толстовку, она надулась, как парус, и они оба расхохотались.

– Прости, приятель.

Я толкал велосипед вверх по склону.

– Не будь таким, приятель!

Алекс выкрикнул самое страшное слово, которое знал, и оба со смехом сели в машину.

Взбираясь на холм, я заметил Дебс, которая вместе со всеми ждала автобуса. Она кивнула мне, будто бы в знак одобрения того, как я разделался со Стивом и Алексом.

Чёрная машина Дэнни проехала мимо с таким рёвом, что я чуть не упал с велосипеда. Через опущенное стекло я слышал их смех.

– Увидимся после каникул, Смертник! – крикнул Алекс, и они исчезли из виду.

Глава 19. Каникулы

На каникулах я читал про волка. Я слушал холодный поток, шумящий на горе. Я искал конверт с именем Рейчел. Я даже попытался взломать замок ящика стола. Не получилось. А потом наступил последний день каникул, и я ощутил холодный ужас. Последнее воскресенье октября ощущалось слишком последним. Но впервые за много недель горы не скрывались за облаками. Был прекрасный светлый день. Я решил навестить Дебс.

Свернув рабочую тетрадь и сунув её во внутренний карман, я вышел на дорогу. Я отправился по ней вверх, и вскоре оказался так высоко, что увидел ферму Бенедиктов: большой каменный дом и постройки поменьше. Туда вела узкая тропинка, протоптанная в траве, которую качал ветер. Я видел деревню внизу и небольшие озёра на холмах на другой стороне долины.

Я шёл около получаса, потом продирался вниз по склону через жёсткий сухой папоротник. Пастушья собака появилась из передней двери и пробежала через грязный двор к оливковому внедорожнику. За ней шёл мужчина. Собака запрыгнула в машину, и они уехали. Я подошёл к дому и постучал в дверь.

Ожидая, когда мне откроют, я заглянул в ближайшее окно и разглядел на подоконнике блюдце с грязным кусочком мыла и кувшин с цветами. Дверь открылась.

За ней стояла женщина, похожая на Дебс. У неё были такие же волосы, такое же овальное лицо, такой же маленький нос. И хмурилась она очень похоже.

– Дебс дома? – спросил я.

– Кто ты? – широкая улыбка выглядела абсолютно незнакомо.

– Люк.

Она оставила дверь нараспашку и подошла к лестнице. На ней были джинсы, толстый свитер и толстые шерстяные носки.

– Дебс! – позвала она. А потом к моему удивлению сказала, – входи.

Я вошёл, вытер ноги и прошёл за ней в кухню. Там царил хаос: нераспечатанные письма, упаковки быстрых завтраков, валяющиеся кошки. Пахло жареным беконом. Ещё одна кошка лежала на огромной печи. По радио играла воскресная утренняя попса.

– Она щас спустится.

Я сел у стола и прижался к горячему радиатору. Бабушка никогда не включала отопление дольше, чем на несколько минут.

– Ты из класса Дебс?

– Нет.

Она удивилась. Я пытался придумать, как объяснить наше знакомство.

– Она одолжила мне книгу.

Это тоже удивило маму Дебс.

– Где ты живёшь? – спросила она.

– Там, – я ткнул пальцем.

Она нахмурилась.

– Знаешь Ив Лэнсдейл?

– Она моя бабушка.

Она смотрела со всё большим удивлением. Наверное, она слышала про маму и папу. Я читал надписи на коробке с завтраком.

Она вышла в холл.

– Дебора! – крикнула она в тишину. – Пришёл Люк.

Стало ещё тише.

– В общем, я пойду, – сказала она, снимая пальто с вешалки и подходя к двери. – Развлекайтесь.

Дверь захлопнулась.

Я ждал. Моё сердце билось сильнее. Радиатор излучал тепло. Пачка масла, хлебные крошки, чайные чашки. Здесь было почти как дома. Я представил себе маму и папу утром воскресенья. Мы гуляли по воскресеньям. Завёлся двигатель, машина выехала из двора и скрылась вдали.

Шаги раздались сверху, потом с лестницы, а потом тишину нарушила она – Дебс.

На ней были драные джинсы, чёрная футболка, ожерелье из ботиночных шнурков, серые шерстяные носки, натянутые до голеней. Её волосы держала заколка с бабочкой.

– Здоро́во! – сказал я, вставая, задевая стол и проливая чай на всё вокруг и на себя тоже.

С плиты спрыгнула кошка.

– Можно попользоваться твоим интернетом? – спросил я. – Я не могу больше не сдавать домашку, и мне очень нужно почитать про золотую лихорадку.

Я держал свою тетрадь высоко, как люди в фильмах держат библию в суде.

Она оглядела меня с ног до головы.

– Выглядишь, будто обмочился, – сказала она.

Я глянул вниз.

– Это чай.

– Ты не собираешься вытереться?

– Не, само высохнет.

В повисшей тишине потянулась кошка.

– Так что, можно попользоваться твоим интернетом?

Она совершила самый длинный выдох в истории человечества.

– Жди здесь.

Я так и поступил. Она потопала вверх по лестнице, кошка пошла за ней. Дебс вернулась с ноутбуком и отвела меня в гостиную, которую обогревала печь. Поставив ноутбук на диван, она открыла печь, бросила в неё полено, напоминающее кусок пирога, и со звоном захлопнула её. Пламя облизывало стекло изнутри.

– Позови меня, когда закончишь, – сказала она и вышла, громко топая.

Минуту спустя сверху раздались яростные звуки гитары – The Young Savages. Четверть часа я пытался прочитать про золотую лихорадку в Юконе, но наконец сдался. Я встал у лестницы и крикнул. Она не ответила. Я поднялся и пошёл на атональные неприятные звуки к двери, на которой было написано её имя. Я постучал.

Дебс резко открыла дверь и сердито посмотрела на меня.

– Можешь сделать музыку потише? – спросил я. – Я не могу сосредоточиться.

– Чей это дом? – она перекрикивала гитарное соло.

– Э… Твой.

– Тогда почему я должна делать тише?

– Я не могу сосредоточиться. Я вообще не могу сосредоточиться.

Она сжала губы, решая, что делать дальше.

– Можешь помочь? – спросил я.

– Что ты делаешь?

– Домашнюю работу?

– В смысле, о чём?

– Мне нужно написать что-то об историческом… контексте, кажется, «Зова предков». То есть, о золотой лихорадке в Юконе. Это на северо-западе Канады, в конце девятнадцатого века. – Я постучал по лбу указательным пальцем. – Там ничего не остаётся.

Её лицо оставалось бесстрастным.

– Я не дебил, честно.

Она захлопнула дверь перед моим носом. Музыка выключилась, дверь открылась, и Дебс пронеслась мимо меня. Как мне показалось, в ярости.

– Спасибо, – сказал я, спускаясь за ней.

Она сидела рядом со мной на диване поджав ноги и ничего не говоря, то заглядывая мне через плечо, то читая свою книгу (Эмили Бронте).

Почему-то слова начали проникать в мой мозг. Не без труда, но они пробивались. Будто мой мозг снова начал работать, как старый часовой механизм, работающий несмотря на грязь. Я писал одно за другим несвязные предложения в тетради, пока, сорок минут спустя, задание не было выполнено.

– Спасибо, – сказал я.

Дебс не ответила. Она всё ещё сидела на диване, поджав под себя ноги и глядя мне через плечо. Её рука лежала на моей.

– Тогда давай, – она протянула ладонь.

Она положила ноутбук на кофейный столик, а потом присела у печки. Её майка немного задралась, открывая спину с чётко видными позвонками. Дверца печки с лязгом закрылась.

– Ты рассказывала кому-нибудь в школе про моих родителей? – спросил я.

Она обернулась через плечо.

– Что?

– Меня начали называть Смертником.

Её лицо скривилось.

– Выродки! – её внимание переключилось куда-то ещё, потом снова на меня. – Кому ещё ты про них рассказал?

– Стиву Скотту.

Она усмехнулась.

– Ну вот тебе и ответ.

Она повернулась обратно и уставилась на янтарное пламя.

Какое-то время мы смотрели на них вместе.

– Волк вышел на дорогу, – сказал я. – Из-за него случилась авария.

Она снова повернулась.

– Мой папа пытался объехать его, и мы разбились.

Её лицо изменилось. Недовольство исчезло из глаз, они стали влажнее.

– Мы… перевернулись. Я видел… маму и папу, понимаешь? – мой голос сорвался. Я слышал, как огонь поглощает дерево. – Потом пришли люди.

Она надавила на свою ступню большим пальцем. Молчание слишком затянулось.

– Почему ты всегда одна в школе? – спросил я.

Она подтянула колени к груди и положила щёку на одно колено. Выражение её лица вдруг стало отвлечённым.

– У меня с ними ничего общего, – сказала она, будто бы в полусне.

Тишину, долгую тишину нарушил звук двигателя, поднимающегося по холму.

– Это мой папа.

Она встала и запрыгнула в кресло, положила руки на подлокотники и сложила пальцы пирамидкой.

– Он тебе понравится, – сказала она ехидно.

Вскоре открылась задняя дверь. Почти тут же в дверь гостиной открылась, и чёрная пастушья собака улеглась у кресла. У неё на глазу было белое пятно. Потом вошёл отец Дебс: безумный фермер в очках с толстыми линзами и с красным от холода носом.

– Ты! – сказал он и перевёл взгляд на Дебс. – Это твой друг?

– Да, – она скрестила руки в защитном жесте. – И что?

Я не был уверен, всерьёз ли она назвала меня другом. Скорее, она сказала это чтобы позлить отца. Но всё равно это было приятно слышать.

– Должен был догадаться, – он потянул носом и снял свою брезентовую куртку. Потом наклонился, чтобы развязать ботинки. – Волчий дружок, вот он кто.

– Я не дружу с волками.

Он медленно выпрямился.

В наступившем молчании он смерил меня семейным неодобрительным супервзглядом Бенедиктов, потом начал двигаться. Резко, почти агрессивно вышел из комнаты.

– Он останется на ланч! – крикнула Дебс ему вслед.

Она встала, закрыла дверь и снова села.

Дверь распахнулась.

– Раз он остаётся, то вы оба будете помогать.

Дебс скривила рот и закатила глаза к небу.

– Какая тяжёлая жизнь, – сказал её отец. – Потрудись принести овощи, если только это не испортит твоему величеству воскресенье.

Глубоко вздохнув, Дебс выбралась из кресла, и мы вышли на грязное заднее крыльцо.

– Держи, – сказала она, протягивая мне картошку, морковь, пастернак, лук и цветную капусту.

Отец Дебс склонился над раковиной на кухне и тёр лицо. Он вытерся кухонными бумажными полотенцами, скомкал их и бросил в корзину с такой силой, будто играл ими в боулинг.

Дебс вместе с ним ходила по кухне, расчищала поверхности, доставала приборы, мыла. Печь так сильно нагревала кухню, что окно запотело.

– Сколько волков убил сегодня, пап?

– Одного или двоих.

– Он думает, что на холмах завёлся волк, – пояснила мне Дебс.

– Он там точно есть, без сомнения.

– Все думают, что ты сбрендил, папа.

– С каких пор тебя волнует, кто там что думает? Вот он мне верит, – отец Дебс указал на меня ножом для овощей.

– У него есть имя, знаешь ли, – сказала Дебс.

Её отец смотрел на меня. У него лучше всех получалось странно замирать.

– Люк, – сказал я.

– Он мне точно верит, да, – сказал её отец и развернулся, чтобы порезать овощи.

Дебс покрутила пальцем у виска.

Машина поднялась по холму и остановилась во дворе.

– Слава богу, ещё один здравомыслящий человек, – сказала Дебс.

Минуту спустя вошла её мама.

– Привет, милая. О, вы уже начали.

– Люк остаётся на ланч. Папа пугает его волками.

– Шеридан, – упрекнула его мама Дебс.

Шеридан Бенедикт. Фермер из телевизора, тот, кого бабушка назвала кретином. Я не связал человека в телевизоре с безумцем на холме. А должен был. Теперь это было очевидно. Мой мозг определённо работал плохо.

– Как твоя встреча? Хорошо? – спросил Шеридан Бенедикт свою жену.

– Да. Там была твоя бабушка, Люк. Она пойдёт к местному члену Парламента.

– Зачем?

– Насчёт закрытия деревенских аптек. Внук Ив Лэнсдейл, – пояснила она мужу.

– Вот как? – сказал он. – Жаркое в печи. Чашку чая, дорогая?

– Пожалуйста. Я сделаю йоркширский пудинг. У нас осталось мороженое?

– Не уверен, – с женой он был другим. Мягче.

– Можешь проверить? У нас же гость, – она улыбнулась мне.

Шеридан Бенедикт налил жене чашку чая.

– Пошли, поможешь мне с мороженым, волчий мальчик. Я тебе кое-что покажу.

– Его зовут Люк, – сказала Дебс.

Я глянул на Дебс. Она состроила гримасу, чтобы показать, что ничего не может поделать со своим отцом. Я вышел за Шериданом Бенедиктом наружу. Я старался держаться от него подальше.

Мы вошли в мрачную пристройку с бетонным полом. Я остановился у двери. Белый холодильный ларь в углу напоминал большой гроб. Отец Дебс с хлопком открыл его и нагнулся, двигая внутри коробки и пакеты.

На стене висела карта округа. На ней горы простирались, как растопыренные пальцы руки, а между ними лежали большие озёра. В карту были воткнуты цветные кнопки. Красные и синие. Как точки, тут и там.

– Красные это убийства, синие это где его видели.

Шеридан Бенедикт держал обеими руками коробку с ванильным мороженым.

– Вот что я хотел тебе показать. Я найду этого волка и пристрелю его. И я не успокоюсь, пока не убью его.

* * *

Пока жаркое готовилось, мы с Дебс смотрели дурацкий американский сериал про серийных убийц. Потом пришёл её отец. Он снял свою рабочую одежду, побрился и теперь выглядел почти нормальным, читая газету. Потом мама Дебс позвала её помочь накрыть на стол. Я остался наедине с Шериданом Бенедиктом и кровавыми сценами убийств. Когда я больше не мог выносить его странное молчание, я пошёл помочь Дебс.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации