Электронная библиотека » Робер Ламуре » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Супница"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 18:07


Автор книги: Робер Ламуре


Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Элен. Кофе? Может быть, ты еще немного поспишь?

Поль. Чтобы увидеть еще один страшный сон?

Элен (направляется к кухне). Жермена начинает работать в восемь, пойду посмотрю…

В этот момент дверь кухни распахивается и на пороге появляется Жермена.

Жермена (Дюбарам). Привет честной компании!

Элен (подчеркнуто). Доброе утро, мадемуазель!

Жермена. Ох, извините! Доброе утро всей компании!

Элен. Нельзя ли нам кофе?

Жермена. Все можно! Он уже горячий! Для всех? С бутербродами?

Элен. Нет! Только черный кофе! Позавтракаем мы позднее…

Жермена. Будет сделано! Сюда подать?

Элен. В мою комнату…

Жермена (уходя в кухню). Ну вот, денек начался! (Выходит.)

Поль. Конечно же, Камилла была не такая столичная!

Элен (направляясь к лестнице, Полю). Пойдем!

Из своей комнаты появляется Виолетта, тоже в ночной рубашке.

Виолетта (к стоящим ближе к ней Элен и Брижитте). Доброе утро! (Замечает Поля.) И ты здесь?

Поль. Я вернулся еще на денек или два… или три… побыть с тобой… если, конечно, не в тягость…

Виолетта. Конечно, нет! (Наносит тростью по столу ужасающий удар.)

Все вздрагивают.

Извините меня! Элен. Ничего… Ничего!

Из кухни выходит Жермена, неся большой поднос с кофейником, чашками и прочим, который ставит на стол.

Жермена (Виолетте). Доброе утро, мадам! Мадам стукнули?

Виолетта. Да! Доброе утро, Жермена…

Жермена. Ваш чай готов. Может быть, вы тоже хотите…

Виолетта. Превосходно! Отнесите в мою комнату, я выпью, пока буду одеваться…

Жермена. Хорошо, мадам… (Возвращается в кухню.)

Виолетта (глядя в окно террасы). Сегодня будет прекрасный день!

Поль (мрачно). Он уже прекрасно начался!

Виолетта (привлекая к себе Брижитту). Я так рада, что тебе нравится этот дом… Отсюда в Париж уехал твой прадед Дюбар строить фабрику кранов! Правда ведь, Поль?

Поль (злобно). Да! Отчаянная голова был этот прадед!

Виолетта. Он был смельчак! (Указывая тростью в направлении террасы.) А виноградники посадил его брат!

Поль. Раз уж речь зашла о виноградниках…

Виолетта (резко обрывает). Нет! Хватит! Надеюсь, ты вернулся сюда не за тем, чтобы опять об этом говорить?

Поль. Ты что, смеешься?!

Виолетта. Даже если так, все равно странно, что ты уезжаешь в Париж в воскресенье вечером, работаешь только понедельник и во вторник утром – уже снова здесь!

Из кухни выходит Жермена, неся небольшой поднос с чаем для Виолетты.

Жермена (Дюбарам). Послушайте-ка… я забыла… вы бутербродов не хотите?

Поль (резко). Нет!

Жермена (не обращая внимания на его топ). Нет так нет! (Уходит в комнату Виолетты.)

Виолетта (Полю). Ты что-то сегодня очень нервничаешь,

Элен. Он устал за рулем, дорогой мой!

Виолетта (к Элен). Вы думаете, причина в этом? (Полю.) Что, на фабрике нет никаких дел?

Поль. Полный застой.

Возвращается Жермена без подноса. Начинает разливать кофе.

Брижитта (Виолетте). Можно я приду к вам пить свой кофе? Виолетта. Буду очень рада, дорогая детка…

Виолетта уходит в свою комнату; за ней идет Бри-жит т а, взяв поданную Жерменой чашку. Жермена наливает еще две чашки.

Поль (берет чашку, которую ему протягивает Элен). Поднимусь наверх. Надо все обмозговать…

Элен. Мне пойти с тобой?

Поль. Нет. (Уходит по лестнице.)

Элен (Жермене). Что ж… выпью кофе здесь… (Присаживается к столу.)

Жермена (подвигая поднос к Элен). О'кей!

Элен берет чашку с подноса и медленно пьет.

(Ходит по комнате, занимаясь утренней уборкой.) Так… значит, ваш муж хочет, чтобы мадам продала имение?

Элен (удивлена и шокирована). Послушайте… Вы-то при чем здесь?

Жермена. Да ни при чем! Просто я была рядом, когда мадам ему ответила, что она не хочет!

Элен. Если так… то да! Ну и что из того? Не вижу, почему это может касаться вас!

Жермена. Я так… чтобы разговор завязать!

Элен. Мне незачем с вами разговор завязывать.

Жермена. Почему это «незачем со мной»? Что, с прислугой нельзя обращаться по-человечески? Что, мы – не люди?

Элен. Я этого не сказала.

Жермена. Ну так вот… и поговорим! Разве я виновата, что слышала?

Элен (устав возражать). Да… конечно! Так вот! У мужа действительно есть великолепная возможность выгодно продать, а она – ни за что не хочет!

Жермена. Вот я так и поняла!

Напряженная пауза.

А уж если мадам не хочет… так не хочет!

Напряженная пауза.

Чертов характер у хозяйки! Как упрется!

Элен. Что же поделаешь, старость!

Жермена. Но, видно, мужу вашему это очень поперек горла! Какую рожу он скроил!

Элен (оскорбленно). Жермена, что вы себе позволяете!

Жермена. Да я была при этом! Своими глазами видела! Он хотел, чтобы мадам продала имение янки, да?

Элен. Да… но откуда вы все это знаете?

Жермена. И он сто раз прав! Таких покупателей днем с огнем не найдешь! Люди говорят, что в здешнем вине градусов как в овощном супе! За эту землю никто гроша ломаного не даст! Только янки и могут большую деньгу отвалить!

Элен (невольно проявляя интерес к разговору). Да.

Жермена. Как не понять, что вашему мужу это – зарез! Нокаут! Столько денег уплывает из-под носа! И как раз тогда, когда они ему вот как нужны! Что, неправда?

Элен сдержанно кивает.

Тем более что дела сейчас… Даже очень богатые люди – и здесь такие есть! – даже и те терпят убытки. Неурожай винограда! Представляете, сколько денег пропало? Как говорят: стыд не дым, глаза не ест!

Элен. При чем здесь «стыд не дым»?

Жермена. Ну… если ваш муж так старается, чтобы мадам продала… значит, ему с этого, наверно, что-то перепадет… комиссионные… или вроде того!

Элен возмущенно выпрямляется.

Так все делают! Больше скажу: сейчас, когда в делах застой, каждый хочет урвать где может.

Элен. С чего вы взяли, что моему мужу, как вы говорите, что-то должно «перепасть»?

Жермена. Ну вы даете! Я же вам говорю, я здесь была! А в делах я секу! С Ротшильдами, да не сечь?

Элен (очень удивленно). У вас дела с Ротшильдами?

Жермена. И еще какие! Идут, словом, дела. (Подходит к сидящей Элен.) А здесь я – на вашей стороне! Потому что я – за справедливость!

Элен. Да… но…

Жермена. А комиссионные… они вашему мужу срочно нужны?

Элен (неопределенно). Срочно – не скажу…

Жермена. Вот именно… срочно не нужны, но хотелось бы иметь вчера! Нормально! Так вот… я, конечно, не хочу вам портить отдых, но он может сматывать манатки! Если тетка вбила себе в голову все сохранить для вас после своей смерти, она это сделает! Заметьте, уже то хорошо, что обещает!

Элен (безрадостно). Да, хорошо!

Жермена. Но обещанного три года ждут! (Движением головы указывает на комнату Виолетты.) А при ее железном здоровье! Вы ей не один десяток новогодних поздравлений отправите!

Элен. Здоровье… да, крепкое.

Жермена. И между комнатой и этим креслом (указывает) под поезд попасть трудно!

Элен. Какой ужас! (Искренне.) Нет! У тети есть, конечно, недостатки, но… да хранит ее господь!

Жермена. Можете не волноваться, это его основная забота! (Направляется к кухне, останавливается, оборачивается.) Послушайте-ка… (Возвращается к Элен.) Мне вдруг пришло в голову, что для вас не очень будет хорошо, если с мадам что-то случится, пока вы здесь гостите!

Элен. То есть как?

Жермена. Сразу все здешние начнут языками чесать! «Помогли старушке сыграть в ящик» или что-нибудь в этом роде.

Элен (возмущенно). «Помогли старушке»?… Нет, это слишком.

Жермена. Вы что, людей не знаете?

Элен', улыбаясь, встает.

Элен. Да, правда! (В шутку.) В таком случае… выхода нет: пусть ей поможет кто-то другой! (Смеется. Вдруг замечает, что лицо Жермены становится неожиданно замкнутым и сосредоточенным. Удивлена.) Вы что-то сказали?

Жермена. Пока ничего! Я вас слушаю. Интересно вы заметили: «кто-то другой».

Элен. Что тут интересного? Я пошутила!

Жермена. Ой ли? Мне показалось, вам какая-то мысль на ум пришла!

Элен (ей уже это начинает не нравиться). Какая мысль? В конце концов, Жермена, не думаете ли вы, что я сказала это всерьез?

Жермена. Нет, конечно! Но все же мысль вам пришла? Пришла!

Элен. Пришла, пришла – в шутку!

Жермена. Ничего себе – повод для шутки! (Тихо.) Кстати, заметьте, что это не так уж глупо!

Элен (вздрогнув). Что?

Жермена. Да… предположим… ну я не знаю… с мадам – пока нас нет – несчастный случай, например… В чем нас могут обвинить?

Элен. Да вы с ума сошли!

Жермена. Половина вам, половина мне! И все довольны! (Смеется.) Черт, какие вам приходят хорошие мысли!

Входит Брижитта. Она видит смятенное лицо матери.

Брижитта. Что с тобой? У тебя такой вид!

Элен. Нет, нет… ничего! Э… как здоровье тети?

Брижитта (удивленно). Да… хорошо! Ты же ее только что видела!

Элен. Ах да! Правда! Пойди оденься!

Брижитта уходит по лестнице. Из комнаты Виолетты доносится громкий стук.

Боже мой!

Жермена (в направлении комнаты). Иду! (Подходит к Элен.)

Со своим мужичком-то об этом потолкуйте. Он, думаю, фордыбачиться не станет!

Элен (возмущенно). Что?!

Жермена. Раз у него с деньгами трудности… такой поворот дела ему ой как на руку!

Элен. О! (Указывая на комнату Виолетты.) Я ей все расскажу! Скажу, что…

Жермена (жестко). Что? Что компаньон вашего мужа забирает свои тити-мити? Что банк не ссужает вам ни гроша, даже на зарплату? И что с продажи виноградников вы получаете свой навар?

Элен. Вы подслушиваете под дверями?

Жермена. Зачем мне это? Я просто их не закрываю! (В свою очередь указывая на комнату Виолетты.) Если старуха узнает про ваши махинации, все ее тити-мити отойдут на нищих! Сильный удар. Иду! (Подойдя к Элен еще ближе.) А в отношении того, кто работу выполнит, у меня как раз есть подходящий под рукой! Один телефонный звонок! Верняк! Передайте вашему мужу, что ему ни о чем думать не придется!

Поль спускается по лестнице.

Поль. Жермена, вы что, не слышали – вам стукнули!

Жермена. Слышала, слышала! (Идет в направлении комнаты Виолетты, оборачивается.) Мы тут с вашей дамочкой посекретничали!

Поль (ему это кажется забавным). Да ну?

Жермена. Да, да! (Уходя.) Иду, иду!

Поль (замечает выражение лица Элен). Что с тобой?

Элен. О Поль! Жермена!

Поль. Что – Жермена! Укусила она тебя, что ли?

Элен. Она все знает! Про банк, про Обертена, про комиссионные… все!

Поль. Откуда?

Элен. Откуда? Подслушивала!

Поль. Она тебе сама сказала?

Элен. Да! И сделала мне предложение… чудовищное! (Закрывает лицо руками.)

Поль понимает совершенно иначе смысл предложения Жермены.

Поль (еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться). Да что ты! Жермена – тебе?

Элен. Мне!

Поль. Не может быть! Какое же?!

Элен. Не могу вслух произнести!

Поль (с плутовским выражением лица). Ну, ну! Признайся!

Элен. Она… о!., она предложила мне убить нашу тетю!

Поль (облегченно). Всего-то! (Внезапно осмыслив услышанное.) Убить тетю? Что ты мелешь?

Элен. Видишь ли… я в шутку сказала… Потому что она мне сказала, что если бы тетя сейчас умерла… люди бы сказали, что мы к этому руку приложили! Понимаешь? Из-за дома, из-за земли! То есть, чтобы получить наследство…

Поль. Конечно, сказали бы. Мне, впрочем, плевать! Ну, и что дальше?

Элен. Тут ей и пришла в голову эта мысль!

Поль. Да какая мысль? В конце концов!

Элен. Потому что я сказала в шутку… (Начинает плакать.)

Поль. Если ты будешь мне говорить сквозь слезы то, что она тебе говорила сквозь смех, что я смогу понять? Что за мысль?

Элен. Так вот… если бы кто-то другой, не мы, устроил тете… несчастный случай… никто бы не сказал, что это мы! Тогда я ей сказала…

Поль. Кто-то другой, говоришь, не мы?… Но кто этот другой?…

Элен. Понятия не имею! Кто-то, кого она хорошо знает и в любую минуту может вызвать! Чудовищно, скажи?

Поль (мечтательно). Да… не очень красиво!

Короткая пауза.

Видишь ли, со стороны Жермены это меня не удивляет! Сомнений быть не может, что она знает подходящего человека!

Элен (удивленно). Почему это тебя не удивляет?

Поль. Да нет… ничего! (Сосредоточенно размышляет.) Кстати, заметь… то есть… я хочу сказать… в моем положении… не знаю, может быть, и мне надо посекретничать с Жерменой…

Элен (возмущенно). О чем тебе с ней говорить? Поль, ты же не пойдешь на такое!

Поль (тоном оскорбленной невинности). Смеешься! (Короткая пауза.) Хотя интересно… (Показывает на второй этаж.) Я сейчас там раздумывал… Не могу сказать, что мне в голову пришло что-то вроде «помочь» тетушке… Боже упаси! Но… все же… я подумал, что если она присядет на сквозняке вся вспотевшая… дверь закрывать я не побегу!

Элен. Что ты говоришь, Поль?! Ты этого не сделаешь!

Поль (понижая голос). А что, собственно, делать? Мы – мы ничего не делаем! Делает – Жермена! И даже не она! Кто-то другой!

Элен. Поль, это невозможно! Подумай!

Поль. Я вижу, чего хочет Жермена! И она права! Мы ничем не рискуем! Кто-то приходит в дом… мы его даже не знаем… Тетушке «помогли», и все! Никакого риска!

Жермена возвращается от Виолетты и направляется к кухне.

(Окликает ее уже на выходе.) Пест!

Элен (Полю). Поль!

Поль жестом просит Элен замолчать.

Жермена (останавливается и оборачивается к Полю). Мсье сказал мне «пест»?

Поль. Да! Я вам сказал «пест». (Подходит к ней.) Так значит… в эту головку… приходят чудовищные мысли?

Жермена. Что? Это мадам пришло в голову! Не мне!

Поль. Нет! Мадам, наоборот, пришло в голову, что вы хотите, чтобы это ей пришло в голову!

Жермена (оскорбленно). Мсье меня совсем не знает!

Поль (неосторожно). А вот как раз и знаю!

Элен (сзади него). Как? Ты ее знаешь?

Поль. Да нет… Я хотел сказать… я этот тип людей знаю!

Элен (язвительно). Браво!

Поль (Элен). Ладно! Хватит! Оставь! (Жермене, тихо.) Так вот: жребий брошен!

Жермена (удивленно). Что такое?

Поль. Жребий брошен!

Жермена. Что?

Поль (начинает нервничать). А если я вам скажу: «По рукам!» – так вы поймете?

Жермена. Еще бы!

Поль. И вы все берете на себя?

Жермена. Все!

Поль. А что за это?

Жермена (спокойно). Половина?

Поль (подскакивает). Половина?

Жермена. Сто пятьдесят кусков – вам что, мало? Тогда у вас вообще ничего нет.

Поль молча капитулирует.

(Угрожающе.) И попробуйте только не отдать мне мою долю! Мы с моим дружком вас из виду не выпустим и следующий «несчастный случай» произойдет уже с вами! (Кивнув головой на Элен.) Или с ней!

Элен (в смятении). Поль!

Поль (к Элен). Что ж… придется на это идти!

Жермена. Сдержите слово – и все будет в порядке! Когда же дележ?

Поль. Но ведь мне надо будет обратиться к нотариусу за авансом на наследство… Через месяц…

Жермена. Заметано! Теперь с этой минуты вы делаете все, что я вам говорю, не задавая никаких вопросов! И…

Из своей комнаты выходит Виолетта и направляется к застекленной двери. Она одета для прогулки. В шляпе.

Виолетта. Пойду немного пройдусь! (Весело оглядывая всю группу.) Вы – как заговорщики!

Жермена (без колебаний). Обсуждаем, что приготовить на обед! Мсье хотел бы кролика, но ведь доктор вам запретил…

Виолетта. Доктор запретил мне кроличье рагу, а кролика – нет! Зажарьте его!

Жермена. Хорошо, мадам…

Виолетта уже на пороге.

(Окликает ее.) Мадам, вы не забыли выпить капли?

Виолетта (оборачиваясь). Нет! Спасибо, Жермена…

По лестнице спускается Брижитта в ярком весеннем платьице.

(Указывая на Брижитту.) Посмотрите, что за прелесть!

Брижитта подходит к Виолетте.

Я пойду пройдусь, не хочешь со мной?

Брижитта. Конечно, тетя! (Берет Виолетту под руку.)

Виолетта (к Элен и Полю). Дети мои, берегите меня… Мне бы так хотелось дожить до ее свадьбы.

Поль. Можешь на нас положиться!

Виолетта. Что я и делаю! Как бы я хотела увидеть в этом доме своих внучат!

Смеясь, Виолетта и Брижитта выходят на террасу.

Жермена (Полю). Слыхали? Но, к счастью, я – здесь! (Указывая на лестницу.) Поднимайтесь к себе!

Элен (в ужасе, Полю). Что она собирается делать?

Поль (подталкивая Элен к лестнице). Иди! Жребий брошен!

Они уходят.

Жермена подходит к телефону и снимает трубку.

Поль бесшумно появляется на верху лестницы и подслушивает.

Жермена (в трубку). Алло, мадемуазель… Дайте мне «Синюю индюшку», пожалуйста… Алло? Шукетта?… Привет, это Жермена! Как дела? Все сдаешь комнаты девочкам?… Отлично. Привет им от меня!.. Мсье Робер? Дай-ка мне его… Алло? Робер? Это Жермена… Я тебя не разбудила?… С кем?… С Луизой? Поцелуй ее от меня. Послушай, Робер… ты знаешь, откуда я звоню?… У тебя есть мой адрес?… Да, правильно… Так вот, мотай сюда живо… дело есть. Для тебя… Какое? Хм… как бы это объяснить тебе по телефону… (Оглядывается вокруг и замечает супницу.) Слушай! И постарайся усечь с полуслова. Предположим, ты подыхаешь с голоду, а в старой супнице лежит пирог! А открыть ее ты не можешь! Что ты делаешь?… Правильно! Раскокать супницу! Так вот… приезжай и нам раскокай!.. Через час? Подождешь за рощей, я тебя проведу в дом. А что там слышно о нашем парижском деле?… Ничего? Тем лучше!

Из сада возвращается Брижитта. На цыпочках скрывается Поль.

(Говорит в трубку, чтобы слышала Брижитта.) Это все, господин аббат! До свидания, господин аббат! (Вешает трубку. Брижитте.) Уже вернулись с прогулки? Брижитта. Да… Тетя в саду с кем-то разговаривает… (Уходит по лестнице.)

Жермена направляется к кухне.

Через застекленную дверь неуклюже прокрадывается Клеман.

Клеман. Полиция!

Жермена подскакивает и оборачивается.

А-а! Испугалась!

Жермена. Чего мне пугаться?

Клеман. Скажи-ка… ведь ты в воскресенье не уезжала? Один наш инспектор тебя на рынке видел!

Жермена. Родственники должны были уехать, но остались!

Клеман. Твоя «правая рука» море слез наплакал! Ты его хоть предупредила?

Жермена. Что ты все лезешь в чужие дела!

Клеман. Как подумаю, что ты оставалась здесь, а я не знал, – готов волосы на себе рвать!

Жермена. Ой-ой-ой!

Клеман. Ты что, не веришь?

Жермена. Верю – не верю… мне все равно!

Клеман. Подожди, увидишь меня в воскресенье! Наш отряд проводит показательное выступление на главной площади!

Жермена. И все вы станете ногами на седло? И руки отпустите?

Клеман. Все! И на скорости – шестьдесят!

Жермена. Ну и народу сбежится!

Клеман. Видимо-невидимо.

Жермена. Еще бы! У кассы свалка будет! Все захотят посмотреть, как полицейские носы расквасят. (Направляется к кухне.)

Голос Виолетты (с террасы). Жермена!

Через застекленную дверь входит Виолетта в сопровождении неизвестного мужчины.

Неизвестный (Клеману). Здравствуйте, господин полицейский… (Жермене.) Здравствуйте, мадемуазель…

Виолетта (указывая на Жермену). Вот она – мадемуазель Лапюи, которую вы хотели видеть…

Неизвестный (идет к Жермене). Да, она… конечно, она… (Достает из кармана полицейское удостоверение и подносит к лицу Жермены.) Инспектор Верже из Бордо…

Клеман в замешательстве, становится по стойке «смирно».

Жермена (инспектору). Вы хотели меня видеть? Меня?

Инспектор. Да, тебя! Ни с места! (Оборачивается к Клеману.) Вольно, старина! Вы пришли к мадемуазель Латои?

Клеман. Э… шеф… я…

Виолетта (инспектору). Не-е-ет! Он расширял сферу!

Инспектор (Виолетте). Ясно! (Клеману.) Итак, поскольку мадемуазель вам знакома, скажите ей, чтобы надевала пальто и следовала за мной! (Жермене.) Отведу тебя на свидание! К твоему дружку Жюльену! Нам осталось взять еще двоих – и все будут в сборе!

Жермена. Какой Жюльен? Не знаю я никакого Жюльена!

Инспектор. Увидишь какой! Ну! Пошевеливайся!

Клеман (инспектору). Шеф, простите, а что она сделала?

Инспектор (не спуская с Жермены глаз). Находящаяся перед вами Жермена Лапюи явилась организатором ограбления банка на авеню Анри Мартэн, в Париже, шесть месяцев тому назад, молодой человек!

Жермена. Авеню Анри Мартэн? Не знаю даже, где такая есть!

Инспектор. И это ограбление в жизни этой девушки отнюдь не первая проба пера! Не считая, разумеется, плодотворной деятельности на тротуаре на улице Комартэн!

Жермена. О!

Инспектор достает из кармана бумаги.

Инспектор. Вот ордер на арест. Ну, пошли! Или мне позвать помощника и на руках тебя отнести?

Жермена (в панике). Но… но… господин инспектор… Я не могу уйти сейчас! Я…

Инспектор (заинтересованно). Почему именно сейчас – нельзя?

Жермена (выходит из положения, указывая на Виолетту). У мадам гости!

Виолетта (инспектору). Ведите, ведите! Я как-нибудь устроюсь.

Клеман (инспектору). А когда ее ждать обратно?

Инспектор. При хорошем адвокате – лет через пятнадцать!

Жермена (выпрямляясь). Что?

Клеман. Пятнадцать лет? За ограбление?

Инспектор (резко, Клеману). Да! Потому что на этот раз плюс убийство! Охранник умер от ран! (Строго, Жермене.) Ты знала!

Жермена. Откуда мне знать? Я не виновна! Понятия не имею, о чем вы говорите!

Инспектор (ведя Жермену к террасе). Иди, поедешь в чем есть! За твоими вещами я потом пришлю!

Жермена (вырываясь). Послушайте… господин инспектор… клянусь вам, в этом деле я ни при чем… Не думайте, что если я…

Инспектор (выталкивая Жермену). Хватит! Знаю все, что скажешь!

Толкая друг друга, они выходят. Молчавшие Клеман и Виолетта остаются одни.

Клеман (мрачно). Согэ был прав, она у вас скрывалась!

Виолетта (спокойно). Да!

Клеман. Могу я для нее что-нибудь сделать?

Виолетта. Не знаю… А как в тюрьмах кормят?

Клеман. В тюрьмах?… Мне мама с собой завтрак дает…

Виолетта. Купите ей печенья, фруктов и отнесите передачу…

Клеман. Так и сделаю! (Быстро уходит и тут же возвращается.) А какие фрукты?

Виолетта. Апельсины!

Клеман. Да, конечно! (Опять выходит и опять возвращается.) Краги! (Берет их с секретера и уходит окончательно.)

На лестнице появляется Поль.

Поль. Я слышал какой-то шум… Что происходит?

Виолетта. Арестовали Жермену!

Поль (тупо). Уже?

Виолетта. Как «уже»?

Поль. То есть… я хочу сказать… за что?

Виолетта. За соучастие!

Поль (в смятении). В чем?

Виолетта. И он сказал, еще двоих арестуют!

Поль. Двоих? Но… ведь…

Виолетта. За ограбление в Париже, полгода назад…

Поль (с огромным облегчением). Слава богу!

Виолетта (шокирована). Как так «слава богу»?

Поль. То есть… я хотел сказать… ограбление – это еще не так страшно!

Виолетта. Ограбление – не страшно? С чего же, по-твоему, начинается «страшно».

Поль. Я имел в виду… это не так страшно, как убийство!

Виолетта. Но речь идет и об убийстве!

Поль. Как?

Виолетта. Убили охранника!

Поль (обрадованно). А! (Удовлетворенно.) Значит, она… профессионально этим занимается?

Виолетта. Стреляла не она, другой бандит!

Поль. Да, да… понимаю!

Виолетта. Она – мозговой центр.

Поль. Вот именно!

Виолетта направляется к своей комнате.

Виолетта. Придется опять кого-то искать! Дам снова объявление! (Уходит.)

Поль достает из посудного шкафа бутылку коньяка и стакан и наливает себе. В это время на лестнице появляется Элен.

Элен. Что это был за шум?

Поль. Жермену арестовали!

Элен. Что?!

Поль. Как слышишь! (Жадно пьет.)

Элен (с облегчением). Тем лучше… Я этому рада.

Поль. Я тоже! (Опять пьет.) Одним сообщником меньше… экономия – двадцать пять процентов! (Разражается громким хохотом и падает.)

Занавес

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации