Текст книги "Смерть приходит в Марлоу"
Автор книги: Роберт Торогуд
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 6
Таника как раз выходила из кабинета сэра Питера, когда в коридоре возникли Джудит, Сьюзи и Бекс. Танике показалось, что Джудит в желтых резиновых перчатках несет пластиковый поднос, на котором стоит маленькая металлическая баночка. Когда женщины подошли ближе, Таника поняла: ей не показалось. Джудит действительно натянула на руки желтые резиновые перчатки и несла поднос, на котором стояла маленькая металлическая баночка.
Понимая, что Джудит снова ввязалась в одно из ее дел, Таника устало вздохнула. Нет, она вовсе не считала Джудит бесполезной. Еще в прошлом году старушка и ее подруги проявили себя великолепными сыщиками, пускай иногда и казались непоследовательными и ненадежными. Ее усталость, скорее всего, была связана с тем, что Таника целый день провела на работе, а ее дочь уже давным-давно легла спать. Завтра же Таника наверняка отправится в офис еще до того, как Шанти и Шамиль проснутся.
Детектив взяла себя в руки. Возможно, она до смерти устала, но сегодня умер мужчина, который завтра должен был жениться. Он заслуживал ее полной сосредоточенности на деле, и Таника не собиралась его подводить.
– Джудит, – сказала она, – вы нашли металлическую банку.
– Нашла! – подтвердила Джудит. – Хотя лучше сказать: ее нашла Бекс.
– И теперь вы несете ее мне на подносе. На подносе с изображением Виндзорского замка, как я вижу.
– На кухне лежал еще один поднос, с изображением замка Балморал, но я подумала, что местный замок вам понравится больше.
– А зачем вам резиновые перчатки?
– Не хочу портить улики.
– Возможно, вы хотите рассказать мне, чем занимались.
Когда Джудит закончила объяснять причины, по которым она считала необходимым снять отпечатки с масленки, Таника решила, что пришло время напомнить старушке о границах дозволенного.
– Вы не можете обыскивать этот дом, – сказала она. – Вы свидетели.
– Если бы мы не обыскали этот дом, – возразила Джудит, – вы никогда не узнали бы про масленку.
– А нам действительно стоит что-то знать про масленку?
– Думаю, да. Потому что человек, который оставил свои отпечатки на этой масленке, мог убить сэра Питера.
Хотя бы лишь для того, чтобы избавиться от старушки в желтых резиновых перчатках, Таника позвала одного из своих офицеров, велела ему забрать масленку и снять с нее отпечатки. Судя по выражению его лица, мужчина в это мгновение осознал, что ниже по карьерной лестнице падать ему уже некуда.
– Хорошо, давайте всё проясним, – сказала Таника, когда Джудит сняла перчатки. – Почему вы думаете, что сэр Питер был убит?
– Могу назвать несколько причин. Во-первых, время смерти. Как много людей умирают за день до своей свадьбы?
– Такое случается, – возразила Таника, но Джудит услышала в ее голосе намек на сомнение.
– Но многих ли убивают стеллажи, случайно упавшие на хозяев сразу после ссоры?
– Ладно, с этим доводом я согласна, – кивнула Таника. Офицеры уже начали собирать показания у гостей вечеринки и официантов, и ей быстро доложили о том, как незадолго до смерти сэр Питер ругался со своим сыном Тристрамом. – Странно, что стеллаж упал сразу после ссоры, но, возможно, это простое совпадение.
– Есть еще одна важная деталь, – с триумфом заявила Джудит. – Сэр Питер предупредил меня о том, что сегодня его убьют.
– Что? – спросила Бекс, сгорая от любопытства.
– Ну, он с тем же успехом мог прямо сказать мне, что его сегодня убьют, – поправила себя Джудит.
– Подождите, – остановила ее Таника. – Так он сказал это или не сказал? Не понимаю.
– Видите ли, я незнакома ни с сэром Питером, ни с кем-то из членов его семьи, но сегодня утром он позвонил мне на домашний телефон, представился и пригласил на эту вечеринку. Сказать, что его звонок удивил меня, – это ничего не сказать. Но он настаивал, утверждал, что хочет позвать всех известных горожан, и меня – в их числе. Конечно, если мое присутствие так важно для него, он мог бы пригласить меня и пораньше, но я решила его в этом не упрекать. Я вообще не поняла, почему он счел меня знаменитостью. Я, то есть мы, – Джудит повернулась и указала на Сьюзи и Бекс, – всего лишь помогли раскрыть те ужасные убийства прошлым летом. Поэтому я шутя выразила надежду, что никого на вечеринке не убьют. Вот тогда-то и случилось нечто очень странное. Он сильно заволновался. И сказал, я цитирую: «Никто здесь не тревожится за свою жизнь». А потом почти сразу повесил трубку. Поэтому я тут же позвонила Бекс и Сьюзи. «Никто здесь не тревожится за свою жизнь» – по-моему, это очень странная фраза. Кто станет так говорить?
– Вы считаете, сэр Питер боялся, что кто-то его убьет?
– Считаю, он думал, будто кто-то может опасаться за свою жизнь, и переживал, что на вечеринке может случиться несчастье. Именно поэтому в последнее мгновение он решил позвать меня. Он хотел, чтобы на вечеринке присутствовал надежный свидетель или кто-то, способный остановить убийцу. Но у меня не получилось.
– Но подождите, – сказала Таника. – Пускай он думал, будто чья-то жизнь в опасности, но это не значит, что его убили.
– Ну вот опять! – воскликнула Джудит и всплеснула руками.
– Что? – спросила Таника, удивившись горячности старушки.
– В прошлом году вы уверяли меня, что Стефана Данвуди никто не мог убить, но ведь вы сильно ошибались тогда, верно?
– Это удар ниже пояса. Как только мы собрали все свидетельства, я первой признала вашу правоту, просто не хотела делать поспешные выводы. Но если вы думаете, что сэра Питера убили, мне придется вас разочаровать. Скажите, как, по-вашему, это случилось?
Женщины переглянулись, удивленные внезапным выпадом детектива.
– Это вопрос с подвохом? – спросила Сьюзи.
– Нет.
– Хорошо, тогда позвольте мне ответить, – обратилась Сьюзи к подругам и посмотрела на Танику. – Кто-то толкнул на него чертов стеллаж.
– Простите, нужно было сразу это прояснить: не спорю, если его убили – а в данный момент это весьма значительное «если», – то кто-то должен был толкнуть на него стеллаж. Но как именно было найдено его тело?
– Тристрам выломал дверь, ведущую в кабинет, – сказала Джудит, уже понимая, куда клонит Таника.
– Вы были с ним в тот момент?
– Там были не только мы втроем, но и полдюжины гостей с вечеринки.
– Тогда почему вам пришлось выламывать дверь?
– Потому что она была заперта. Я сама проверяла замок. Засов определенно продырявил дверную раму от удара.
– Я тоже это заметила, – согласилась Таника. – А окна в кабинете не открывали годами. Так скажите мне: что произошло, когда вы вошли в комнату?
– Я отвечу, – вызвалась Сьюзи, радуясь, что она снова знала ответ на вопрос. – Мы нашли сэра Питера, лежащего под шкафом. Его ноги торчали в разные стороны, как у Злой Ведьмы Востока из старого мюзикла.
– Сьюзи! – вскрикнула Бекс. – Вы не можете так говорить.
– Ой, да ладно, не надо делать вид, будто такое сравнение не пришло вам в голову. Бедного мужчину придавил этот чертов стеллаж, из-под которого торчали только ноги в лососево-розовых штанах и коричневых ботинках.
– Клянусь, я ни о чем подобном не думала, – потрясенно произнесла Бекс. – А вы, Джудит?
– Вынуждена признать, – сказала та, – у меня возникла подобная мысль.
– Подумайте, – прервала подруг Таника, стараясь вернуть разговор в прежнее русло, – когда вы вломились в комнату, кто еще, кроме сэра Питера, был внутри?
– Ну, это самый простой вопрос, – сказала Сьюзи. – Никого там больше не было.
– Вы уверены?
– Сьюзи права, – согласилась Джудит. – Внутри больше никого не было. И спрятаться там тоже негде. Я проверила.
– Получается, – для всех подытожила Таника, – когда сэра Питера нашли в комнате, из которой ведет только одна дверь, он находился там один. Дверь же была заперта, а ключ от нее мы нашли в кармане штанов сэра Питера.
– Тогда в доме должен быть второй ключ, – заключила Джудит.
– Один из моих офицеров поговорил с Розанной Бейли, дочерью сэра Питера. По ее словам, кабинет открывается только одним старым железным ключом, копию которого никто никогда не изготавливал. Если сэр Питер был в кабинете один, как убийце удалось перевернуть огромный шкаф, а затем выбраться из закрытой комнаты до того, как вы вошли внутрь?
Вопрос сбил трех подруг с толку, и Сьюзи с Бекс посмотрели на Джудит, ожидая ее объяснений.
– Да, с одной стороны, когда вы так рассуждаете, убийство кажется маловероятным, – признала та, пытаясь сохранить лицо. – Но, с другой стороны, если убийство – это единственное логичное объяснение смерти сэра Питера, нам осталось только понять, как именно убийца выбрался из комнаты, кто он такой и почему сэр Питер должен был умереть.
– Довольно много вопросов, по-моему.
– Стеллаж не мог упасть сам по себе. Кто-то толкнул его на сэра Питера. И я вынуждена признать: этот кто-то должен быть очень сильным.
– Послушайте, – сказала Таника, поднимая руки: ей не терпелось закончить этот разговор, – я благодарна вам за неравнодушие и за помощь, которую вы оказали мне в прошлом году, но мне придется вам напомнить, что вы на самом деле не офицеры полиции. Раскрывать это убийство – не ваша работа. Даже если тут действительно произошло убийство.
– Босс, – обратился к Танике один из ее офицеров, подходя ближе.
Джудит и ее подруги узнали мужчину. Именно он забрал у них масленку, чтобы снять с нее отпечатки.
– Я проверил масленку, – прищурившись, произнес он, словно осознал, как стремительно его карьера вновь полетела вверх.
– И? – поторопила его Таника, когда мужчина замолк.
– Вы меня проверяли?
– Что вы нашли?
– Я ничего не нашел.
– Что вы имеете в виду?
– На масленке нет отпечатков.
– Но они должны там быть, – недоверчиво произнесла Бекс. – Ею пользовались для приготовления песто. Недавно. Сегодня, раз уж на то пошло.
– Ну, как скажете, – ответил офицер. – Но после кто-то стер с поверхности все отпечатки.
– Кто бы так поступил? – спросила Бекс.
– Кто-то, не желавший, чтобы полиция узнала, что этот кто-то смазал оливковым маслом петли двери, ведущей в комнату, где произошло убийство.
– Мы не можем утверждать, что в этой комнате произошло убийство! – воскликнула Таника.
– Вы были правы, Джудит! – произнесла Сьюзи, не обращая внимания на Танику. – Надо выяснить, кто пользовался масленкой, – и мы найдем убийцу.
– Спасибо, Сьюзи, – сказала Джудит, запустила руку в свою сумочку и достала круглую жестяную конфетницу. Открыла крышку, с важным видом выбрала леденец, покрытый сахарной пудрой, и сунула его в рот. – В таком случае, думаю, следует начать поиски, – довольным тоном произнесла Джудит и с громким хрустом раскусила конфетку.
Глава 7
К Танике подошла женщина в полицейской форме и сообщила ей, что родственники усопшего собрались в гостиной и готовы с ней говорить.
– Только его невеста осталась наверху, – добавила женщина. – Она сказала, что слишком расстроена, чтобы с кем-то сейчас разговаривать. С ней сейчас священник.
– О боже, Дженни! – воскликнула Бекс и опустила взгляд на стакан с водой, который все еще держала в руке. – Бедная женщина. Она и так сегодня настрадалась, а теперь еще и застряла в одной комнате с Колином.
Когда Бекс убежала наверх, Таника повернулась к Джудит.
– Слушайте, – сказала она, – я признаю: возможно, вы правы. Допустим, каким-то образом сэра Питера все-таки убили. Но разве вам не понятно, что в таком случае вы и ваши подруги тем более должны позволить полиции самостоятельно заниматься расследованием?
– Разумеется, – ответила Джудит, невинно хлопнув глазами. – Мы так и поступим.
– Я вам не верю.
– Бога ради, почему?
– Потому что вы всегда во все вмешиваетесь. Просто не можете жить по-другому.
– Но я даю вам слово. Жизнью клянусь не вмешиваться.
– Клянетесь?
– Клянусь.
– Хорошо, я ценю это. Можете подождать на улице вместе с другими свидетелями, и один из моих офицеров возьмет у вас показания. Спасибо.
Таника направилась в холл, радуясь, что наконец разобралась с Джудит и ее подругами.
Она заметила, что Джудит семенит рядом с ней.
– Что вы делаете? – спросила Таника.
– Иду с вами.
– Куда?
– На допрос.
Таника резко остановилась.
– О чем вы говорите? Вы же согласились выйти на улицу и дать показания одному из моих офицеров.
– Нет, не соглашалась. Это вы так сказали. А я поклялась не вмешиваться.
– Вы же понимаете, что ваше присутствие на допросе родственников сэра Питера является вмешательством?
– Боюсь, у меня нет выбора, – произнесла Джудит с сожалением в голосе, хотя и она, и Таника прекрасно знали, что сожаление наигранное. – Сэр Питер звонил мне этим утром. Я одной из последних с ним говорила. Получается, я ключевой свидетель. Возможно, у меня есть особо ценная информация. А может, слова членов его семьи напомнят мне о чем-то, что сказал мне сэр Питер. Пока мы просто не можем знать наверняка, не правда ли? Но я уверена: мое присутствие на допросе крайне важно для расследования, и вы должны это понимать.
Таника была вынуждена признать, что в словах Джудит имелась логика. Сэр Питер пригласил старушку на случай, если на вечеринке произойдет несчастье. Теперь, когда оно действительно произошло, есть смысл позволить Джудит присутствовать на допросе в качестве ключевого свидетеля.
– Хорошо, – согласилась Таника. – Но вы должны пообещать мне не задавать никаких вопросов.
– С чего бы я стала задавать вопросы?
– Потому что вы всегда так делаете. Вы не умеете держать себя в руках.
– Я попытаюсь, хорошо? Но не могли бы вы подождать секундочку? – добавила Джудит и поспешила обратно вниз по коридору, туда, где все еще ждала Сьюзи. Старушка встала на цыпочки и зашептала подруге на ухо: – Побродите по округе. Попробуйте что-нибудь нарыть.
Сьюзи театрально подмигнула: приказ ясен.
Джудит с ангельской улыбкой вернулась к Танике, и та повела ее в гостиную. Стены комнаты были обклеены яично-желтыми шелковыми обоями, на них висели картины, подсвеченные медными лампочками над рамами. Огромная деревянная каминная полка была выкрашена в белый цвет, а из панорамных окон открывался вид на сад и Темзу. Более элегантно оформленных помещений Джудит посещать еще не доводилось.
Тристрам и Розанна посмотрели на них. Джудит заметила, что глаза Тристрама покраснели от слез. Розанна же взирала на старушку с ледяным презрением.
– А вы почему здесь? – спросила она.
– Меня зовут Джудит Поттс. Ваш отец звонил мне сегодня утром. Он очень переживал о том, что может произойти сегодня не вечеринке.
– Такое поведение отца вас удивило? – спросила Таника.
Брат и сестра выглядели растерянными.
– Думаю, он волновался из-за свадьбы, – предположила Розанна. – Да и кто бы не волновался! Им нужно было организовать перед венчанием тысячу разных мелочей.
– Нет, – сказала Джудит, – думаю, он не о свадьбе беспокоился, а о чем-то другом. Когда я произнесла слово «убийство», он испугался. Да, именно так и было. Он испугался.
– Что? – спросил Тристрам, будто только сейчас заметил, как Джудит вошла в комнату. – Простите, как именно вы оказались в нашем доме?
– Ваш отец пригласил меня.
– Спасибо, Джудит, – сказала Таника, пытаясь взять ситуацию под контроль. – Может кто-то из вас рассказать мне, что произошло сегодня на вечеринке?
Пока Розанна рассказывала о вечеринке и о том, как они нашли ее отца в кабинете, Тристрам смотрел в пол. Слушая Розанну, Джудит заметила черную нитку, торчащую из правой манжеты пиджака девушки. Взглянув на ее левую манжету, Джудит увидела золотую пуговицу в форме морского узла. Если не считать этой маленькой детали, Розанна была одета безукоризненно. Но неужели такая аккуратная молодая женщина могла не заметить, что на ее пиджаке не хватает одной пуговицы?
– Спасибо, – поблагодарила Таника, когда Розанна закончила говорить. – Могу ли задать вопрос? Гости сказали моим офицерам, что между вами, Тристрам, и вашим отцом произошла ссора прямо перед тем, как он зашел в дом. Это правда?
Тристрам поднял голову, больше не пытаясь скрывать свою вину.
– Никогда себе этого не прощу, – сказал он.
– Что произошло?
– Я думал, будет весело. Но мне было больно от его предательства, и я захотел устроить скандал. Встряхнуть отца.
– Встряхнуть?
– Он предпочел Дженни мне, – сказал Тристрам с ноткой отчаяния в голосе.
– Можете ли рассказать об этом подробнее? – спросила Таника. – Ваш отец ведь собирался жениться во второй раз?
– Да, после многих лет жизни холостяком, – сказала Розанна.
– Что случилось с вашей матерью?
– Мама и папа развелись, когда мы были маленькими.
– Сколько вам тогда было?
– Мне было восемь, а Тристраму – шесть.
– Наверное, вам пришлось нелегко.
– У меня сохранилось не так много воспоминаний. Сколько себя помню, отец был холостяком.
– Тогда могу ли я спросить: как он познакомился со своей невестой, Дженни Пейдж?
Розанна и Тристрам переглянулись. Было ясно, что им не хотелось ничего объяснять.
– Все очень просто, – сказала Розанна, решив как можно быстрее разделаться с неприятной историей. – Она медсестра. А папу пару лет назад серьезно подвело здоровье. Врачи сделали заключение: он употреблял слишком много вина и жирной пищи. В итоге у него диагностировали диабет второго типа, поэтому он обратился в агентство, чтобы нанять медсестру, которая постоянно жила бы в доме. Они прислали Дженни. Так получилось, что они начали встречаться, и вот мы сидим здесь накануне их свадьбы.
– Спасибо. Выглядит действительно просто. Но могу ли спросить вас, Тристрам, что вы имели в виду, когда назвали вашего отца предателем?
– Какая разница? – спросил Тристрам, внезапно заволновавшись. – Теперь он мертв. Какими бы ни были мои отношения с отцом, теперь все кончено, а я до конца жизни буду помнить, что стал причиной его смерти!
– Довольно серьезное заявление, – сказала Таника.
– Но если бы я не приехал, чтобы вывести его из себя, Дженни не расстроилась бы, правда? И отец не побежал бы за ней в дом и… не знаю, что случилось, но он бы не уронил на себя шкаф. Я во всем виноват.
– Ты не виноват, – пренебрежительно произнесла Розанна. – Никто ни в чем не виноват. Это просто ужасный несчастный случай.
– Могу я спросить? – продолжила допрос Таника. – О чем вы спорили?
– Дженни запретила Тристраму приходить на свадьбу, – ответила Розанна.
– Почему?
– Потому что мой глупый брат сказал вслух то, о чем ему следовало молчать.
– А именно? – спросила Таника у Тристрама.
Он вновь не ответил.
– Медсестра без роду без племени – Дженни вообще сирота – пришла в наш дом, – произнесла Розанна, – и прикарманила себе баронета, коттедж и маленькое состояние всего за год. Она зря времени не теряла.
– Думаете, Дженни интересовали только деньги вашего отца?
– И титул. Не забывайте об этом. Она вот-вот должна была стать леди Бейли.
– Но теперь не станет, не так ли? – спросила Джудит, пытаясь разобраться в логике происходящего. – Раз ваш отец умер до свадьбы.
– Нет, – сказала Розанна, понимая, что Джудит не ошиблась. – Думаю, уже не станет.
– Тогда кто унаследует титул? – спросила Таника. – Вы, Розанна, как старший ребенок?
Розанна перевела взгляд на брата.
– Считаю, на этот вопрос лучше ответить тебе, – протянула она.
– Титул баронета передается по мужской линии, – сказал Тристрам немного пристыженно.
– Что это значит? – спросила Таника.
– Я унаследую отцовский титул.
– И все его деньги, – добавила Розанна. – Всю его собственность.
– Но вы не старший ребенок, – запутавшись, возразила Таника.
– Не я придумываю правила, – развел руками Тристрам.
– Но ты не обязан им следовать, – язвительно произнесла Розанна.
Джудит ясно поняла, что брат с сестрой не ладят.
– Могу я спросить? – вмешалась она. – Когда ваша семья получила титул?
– В конце Английской революции, – ответил Тристрам.
– Правда? Это кажется маловероятным.
– А в чем проблема? – спросила Таника.
– Ну, Кромвель одержал победу и казнил короля. Он едва ли одобрял систему дворянской знати.
– Да, здесь вы не ошибаетесь, – кивнула Розанна. – Наша семья сражалась на стороне Кромвеля во время войны, но, как только республика распалась, наши предки перешли на другую сторону и присоединились к движению по восстановлению монархии. Когда они преуспели в этом, Карл II даровал нашей семье титул баронетов в 1660 году. Видите ли, Бейли всегда бежали туда, куда дул ветер. Это самая яркая наша черта, которая передается из поколения в поколение. Мы очень непостоянны. Принципы нас не особо волнуют. Мы шесть раз изменим свое мнение еще до обеда, если от этого жить станет проще. Ну, если дело не касается наследства, конечно.
– На этом вопросов хватит, Джудит, – сказала Таника.
– Разумеется, – отозвалась Джудит, складывая руки на коленях. – Я закончила. Продолжайте.
– Спасибо.
– Но все же вы, случайно, не знаете, кто готовил сегодня песто на кухне?
Тристрама вопрос сбил с толку, и он посмотрел на сестру.
– Розанна, ты готовила?
– Да, я, – ответила она, не понимая, почему этот вопрос так важен. – Я готовила пасту нам на обед. Ну, понимаете, углеводы дают много энергии и нейтрализуют алкоголь. Ведь потом начиналась вечеринка.
Значит, именно Розанна готовила песто. Джудит вспомнила, что не видела девушки на вечеринке до того, как упал стеллаж. К тому же она позже всех прибежала к двери, ведущей в кабинет.
– Где вы были, когда упал стеллаж? – спросила Джудит.
– Почему вы об этом спрашиваете?
– Просто я не видела вас в саду, где находились другие гости.
Джудит заметила, что ее вопрос на мгновение выбил Розанну из колеи, но она быстро взяла себя в руки.
– О, я тоже была в саду, – сказала она.
– Тогда, я уверена, вы сможете сказать мне, кто вышел на балкон, когда раздался грохот.
– Простите?
– Это простой вопрос. Если вы были в саду вместе с остальными, то сможете сказать, кто вышел на балкон, когда в доме упал стеллаж.
– Это легко, – ответила Розанна, спокойно глядя на Джудит. – Это была Дженни, не так ли? Она вышла на балкон на втором этаже.
– Вы правы, так и было, – добродушно согласилась Джудит. – Спасибо.
Раздался стук, и в дверь просунулась голова женщины-полицейского. Именно она привела сюда Танику и Джудит.
– Босс, – сообщила женщина, – прибыл юрист сэра Питера. Он хочет поговорить с вами. Это очень срочно.
– Тогда приведите его сюда, – велела Таника.
– Спасибо, – раздался приветливый голос прямо из-за двери, затем створка отворилась, и внутрь вошел полноватый мужчина лет пятидесяти с румяными щеками и слабым подбородком. Он был одет в потрепанную ветровку и вельветовые штаны – довольно обычный наряд для джентльмена из глубинки.
– Эндрю Хасселби, – представился мужчина. – Я юрист сэра Питера. Приехал сразу, как только смог, когда до меня дошла эта ужасная весть о его гибели.
– Зачем? – спросила Таника.
Эндрю взглянул на Тристрама и Розанну, чувствуя себя неловко в их присутствии, но все же взял себя в руки.
– В прошлом месяце сэр Питер составил новое завещание, и, думаю, крайне важно как можно скорее открыть его.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?