Текст книги "Гелиос. Жизнь после нас"
Автор книги: Роман Бубнов
Жанр: Космическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Клипер А29
Уже к следующему утру самочувствие Элли значительно улучшилось. Ночью прошел короткий тропический ливень с яркими очередями вспышек молний и грохочущими раскатами грома. Идеальная погода для крепкого оздоравливающего сна.
Девочка нашла общий язык с несколькими Ма-Лай-Кунцами, жившими по соседству и, вопреки недовольству многих, быстро сдружилась с шустрой и боевой Кирки, которая пришлась ей сразу по нраву.
Джаггора продолжил держать дистанцию, и, встретившись на рассвете на мосту, одарил Элли бездушным и испепеляюще надменным взглядом.
Тоска по дому и страх поутихли. Несмотря на неприятный запах, поднимающийся от Болота, и неоднозначность перспектив, в обществе Кирки и Споука девочка чувствовала себя желанной и нужной. По иронии судьбы, эти незнакомые и чужие «пришельцы» вытеснили из сердца одиночество и безнадежность, настойчиво преследовавшие и угнетавшие ее на переполненном людьми Эспайере.
Джазз прокипятил внутри себя дождевую воду, собранную с листьев болотного кустарника, и добавил в нее порошок азотнокислого серебра, таким образом полностью подготовив ее для безопасного питья. Получилось слегка пресновато, но все же намного лучше, чем соленый дистиллят с металлическим привкусом, которым поили на станции.
Завтрак из грибной похлебки был более чем скромным. Не беда! Во второй половине дня Кирки обещала взять Элли с собой и показать, как Ма-Лай-Кунцы охотятся с Авиона, воздушного летательного аппарата типа дирижабля или воздушного шара, если считать перевод Джазза более или менее точным. В случае успешной вылазки племя ожидал вкусный и сытный ужин.
В сопровождении Джазза, ступая по скрипучим мокрым перекладинам извилистого деревянного моста, Элли молча шла за Споуком и озиралась по сторонам. Они отошли от деревни на почтительное расстояние. Гигантские деревья сменились на более низкорослые среднего и нижнего ярусов. Лес становился все более и более плотным, со смыкающихся крон свисали и касались тины длинные, но прочные лианы и эпифиты. Обросшие мхом коренья были облеплены жужжащими насекомыми и многоножками.
– Ханна! – Споук замер, подняв вверх сжатый кулак, и указал острием копья в сторону на мелкие пузыри на поверхности болотной топи. – Матара-Торон!
В племени это слово использовалось для обозначения кровожадного крупного аллигатора, который под покровом мутной цветущей воды мог бесшумно подплыть и напасть, застав ничего не подозревающих путников врасплох. Охранные патрули, как правило, отгоняли и не пускали их на прилегающую к деревне территорию, но этот хитрый разбойник все-таки умудрился всех обмануть и проскочить.
Элли вспомнила хижину Споука и засушенное чучело на стене. Перед глазами всплыла картина раскрытой пасти с двумя рядами острых как бритвы зубов.
Жесть!
По спине пробежали мурашки.
Стараясь не издавать лишнего шума, команда пошла дальше.
Не меньшую опасность в водах Иав-Фадама представлял Кибокко Мкали – помесь гиппопотама и сома. Он зажимал жертву в большой пасти и утаскивал на дно, чтобы задушить.
Где-то за пределами периметров охраняемых жилых деревень можно было встретить еще и бродящих топтунов, Кута-Мамачи – переродившихся безобразных чудовищ. Элли до конца не поняла суть их происхождения, связанную с мутацией, но всем нутром желала никогда и ни за что с ними не встречаться ни в этой жизни, ни в следующей.
– Концентрация токсичных паров превысила допустимый уровень, – Джазз провел экспресс-замер образцов воздуха. – Рекомендую….
– О'кей, босс, – Элли послушно достала из кармана заранее приготовленную многослойную респираторную маску с клапаном.
В военной аптечке, принесенной с Клипера, было много полезного содержимого. В частности, химический порошок для дезинфекции питьевой воды, кислородосодержащие медикаменты, органический клей для заживления глубоких порезов и обычная спиртовая салфетка, которой Джаззу протерли запотевшие и замасленные оптические датчики.
Времени было немного. До обеда нужно было успеть побывать на месте крушения Клипера и вернуться назад, чтобы прокатиться на Авионе. Элли попросила показать ей корабль, чтобы забрать с него многоканальную рацию и попытаться связаться с другими людьми на Эспайере.
Оставаться в деревне было опасно.
Джазз перевел рассказ Споука о том, что в его снах «небесное дитя», похожее на Элли, появлялось среди аборигенов ровно за шесть дней до страшной катастрофы, которая уничтожала все живое. А значит у нее оставалось два, максимум три дня, чтобы покинуть деревню. Впрочем, сны могли быть неточными, а за катастрофу для аборигенов сошел бы и рядовой пожар или нападение роя пчел.
Проверять эти гипотезы совершенно не хотелось.
Куда важнее сейчас, по мнению Элли, было разобраться, что за отряды людей и по чьему приказу атаковали деревни жителей Гелиоса. Рано повзрослев, она привыкла доверять интуиции и полагаться во всем только на себя. Сейчас нутро подсказывало ей, что нужно попасть к Клиперу.
Казавшаяся до этого бесконечной, деревянная полузатопленная дорожка закончилась. Святой Водолей! Там сидело оно!
– Дже кома, Квадо-Туна! – Споук поднял вверх копье, поприветствовав пограничный патруль.
– Бок Сану Баркай! – показал открытую ладонь старший из трех аборигенов в ярко-малиновой накидке, восседавший на запряженной гигантской болотной Жабе. Ростом три или даже четыре метра, она была окрашена в песочно-пихтовый цвет с неряшливыми темно-сланцевыми пятнами.
Один за другим члены патрульного экипажа освободили седалищные подушки и спешились. Последний спрыгнувший передал вожжи Споуку, покосившись на Элли и пробормотав что-то злое и невнятное. Джазз не стал переводить, видимо, информация была лишней и бесполезной.
– Круто! – Элли не могла скрыть восторг. – Мы поедем верхом?
Споук утвердительно кивнул, и вместе с «малиновой накидкой» они помогли Элли встать в стремя и подняться по крылу в сборное многоместное седло.
Споук достал из вещевого мешка ломоть торфа и подбросил его прямо в пасть Жабе, которая с удовольствием его проглотила, зажмурив глаза от наслаждения.
Вскочив в упряжку, Споук по-хозяйски уселся посередине кожаной покрышки, погладив болотную громадину по затылку.
– Я рекомендую вам держаться крепче, – зависнув сбоку, Джазз, словно рефери, предупредил о начале старта заезда.
Элли вцепилась в поводья.
– Тцаньа![3]3
Пошла! – (перевод с языка Намгуми).
[Закрыть] – прокричал Споук и дернул поводья.
Услышав голосовую команду, Жаба прыгнула на значительную длину и одним махом преодолела сразу половину широченной лесной опушки. Окатив брызгами все вокруг, оставляя облако водяной пыли, она галопом понеслась в чащу леса.
Учитывая разнообразие опасностей, таящихся в мутных водах местных заболоченных лесов, и вариантов умереть самыми неприятными способами, гигантская жаба, пожалуй, лучшее средство передвижения, которое только можно вообразить. Быстрая, маневренная, с твердой уплотненной кожей, которую просто так не прокусишь.
Самым сложным было удерживать равновесие на поворотах и уклоняться от свисающих лиан, так и норовящих тебе вмазать по лицу.
Наполненные песком седалищные подушки кое-как справлялись с ударами при приземлениях, и через минуту-другую попа закипела так, что Элли показалось, будто ее капитально отшлепали. За что?
Как по приказу, мелькающие стволы среднего леса поредели и расступились.
«Жабий экспресс» снес густой труднопроходимый плодовый кустарник и с грохотом плюхнулся в застойную болотистую низину, расплескав в разные стороны высоченные волны. Испуганно перекрикиваясь, кто куда, в разные стороны разлетелись разноцветные красивые птицы, похожие на африканских попугаев.
– Хур-ро![4]4
Стой! – (перевод с языка Намгуми).
[Закрыть] – Споук потянул вожжи на себя.
– Приехали! – без помощи синхрониста догадалась Элли.
Сзади из кустов вылетел мокрый насквозь до шестеренок, дергающийся вверх-вниз Джазз. Правый винтовой двигатель-корректор захлебывался. Движению пропеллеров препятствовал обрубок ветки.
– Дуй сюда, Джазз, – Элли выдернула прут из кольцевого обтекателя и дружеским хлестким ударом по корпусу сбила с робота все налипшие крупные капли. – Вот так!
Зрелище поражало масштабом и производило сильное впечатление. Запутавшись в прочных вьющихся лианах, словно собираясь нырнуть, кабиной вниз висел целый и невредимый транспортный челнок внушительных размеров. Клипер А29. Кружась и искрясь в пробивающихся лучах света, с верхних крон плавно слетали вниз оторвавшиеся листья.
– Как?.. Как вы меня оттуда достали?
– Споук использовал веревочную лестницу. В кабину пилота попали через грузовой отсек. Декомпрессию и разгерметизацию выполнили с помощью аварийного гидравлического наружного механизма, – дройд сразу исчерпывающе ответил на все вопросы, так что больше было спрашивать нечего.
– Джазз, ты можешь дистанционно подключиться к центральному бортовому компьютеру?
– Минуту, – из конусного выступа верхней крышки выехала штыревая антенна, и на мониторе Джазза пробежали столбики цифр командной строки. – Сделано!
– Запусти автоматическую подачу сигнала бедствия.
– Выполнено!
– Просканируй все доступные частоты. Найди хоть какую-то активность.
– Выполнено! Тишина.
– Проведи предполетный осмотр всех систем. Сообщи полученные сведения.
– Начинаю анализ данных!
Как по взмаху волшебной палочки вспыхнули и замигали бортовые аэронавигационные огни. Раздался набирающий силу и мощь рев реактивного двигателя. Включилось и выключилось освещение в кабине. Клипер словно проснулся после долгой спячки.
– Шуру, шуру![5]5
Спокойно! – (перевод с языка Намгуми).
[Закрыть] – Споук похлопал по затылку свою болотную любимицу, которая слегка забеспокоилась.
Рули высоты и элероны пришли в движение, отклоняясь туда-сюда на максимальный угол от исходного положения. Створки шасси раскрылись, выпустив и убрав назад колесные амортизационные стойки.
И вдруг все разом погасло и стихло!
– Все нормально? – Элли обеспокоенно вглядывалась в Джазза, ожидая новостей.
– Докладываю результаты предполетного осмотра. Утечка охладителя. Повреждение руля высоты в хвостовом оперении посторонним предметом. Отказ антигравитационного модуля. Отсутствие тяги в воздухозаборниках. Трещина в боковом иллюминаторе…
– Так. Стоп. Подожди Джазз, не гони кабанчика. Успокойся. Очисти оперативку, продуй процессоры, посмотри мне в глаза и ответь на один простой вопрос, – Элли вытянула руку и ткнула указательным пальцем в сторону Клипера. – Полетит или нет?
– Отрицательно. Без исправного антигравитационного модуля при попытке взлета корабль рухнет в воду. Попадание жидкости, в этом случае, полностью выведет из строя компрессоры турбин. Последствия…
– Хорошо, хорошо. Ты сможешь починить этот модуль?
– Не могу гарантировать стопроцентный результат. Я способен перенастроить систему ввода-вывода, обновить драйвер и операционную утилиту. Если присутствует аппаратная поломка, требующая физической замены сгоревших частей микросхем, то, боюсь, я бессилен. У меня нет подходящих запасных частей подобной функциональности.
– Ладно, не грейся! – Элли понимала, что логика в словах Джазза присутствовала. – Модуль я беру на себя. Что с остальными поломками?
– Все прочие неисправности поддаются ремонту. Моих квалификационных возможностей достаточно, чтобы закончить ремонт своими силами.
– Конечно. Вытащить корягу из пневматики сможет даже Споук.
Услышав свое имя, Споук вопросительно повернулся.
Элли виновато улыбнулась, опасаясь, что старик обиделся, поняв смысл.
– Сколько нужно времени, чтобы полностью подготовить Клипер к полету?
– Даю оценку: примерно тридцать часов, при условии наличия исправного антигравитационного модуля.
– Действуй!
Ответы на все вопросы можно было найти только на орбитальном Эспайере, но чтобы до него добраться, нужен был исправный космический корабль.
Поднявшись на Клипер, Джазз демонтировал из системного блока неисправный антигравитационный модуль и принес его Элли.
Размером не больше скатанной в рулон тряпки для мытья стекол, он представлял собой защищенную цилиндрическим корпусом плату с микросхемами. На лабораторных занятиях инженеры неоднократно разбирали, программировали и собирали такие устройства.
В силу универсальности эти модули одинаково подходили ко всем типам кораблей на Эспайере, будь то спасательный челнок или флагманский ракетоносец.
Элли также потребовала принести из грузовой кабины ремонтный чемодан с паяльной станцией, набедренную сумку с инструментами и наплечный рюкзак с личными вещами. В конце концов, какой она инженер, если не может починить сломавшуюся железяку.
– Не общайся с незнакомыми крокодилами! Если пойдет дождь – залезай внутрь, не мокни! – оставив материнские напутствия для новоиспеченного разнорабочего Джазза, Элли попросила Споука поспешить назад в деревню.
Девочка очень боялась опоздать к началу воздушной охоты, так что старик «прибавил скорости», и Квадо-Туна вернула их в Ма-Лай-Кун чрезвычайно быстро.
Авион
Взлетная площадка была аккуратно выложена из толстых бревен с уплотняющим настилом из плетеного тростника, образующих палубу. Один из краев удерживался над поверхностью воды толстыми подпорными деревянными сваями, врытыми глубоко в дно.
Конструкция казалась Элли в меру устойчивой, хотя нагрузку от веса Клипера она едва бы выдержала и опрокинулась. Элли попыталась провести в голове математический расчет, и ее сомнение лишь усилилось. Грунт под опорами был слишком мягким и, в случае чего, мог запросто сдвинуться и «поплыть».
С обратной стороны основания дерева размещались хозяйственные сарайчики. Вероятно, в них хранились сменные детали и топливо. Здесь же стоял шалаш с сонным охранником и подъемный кран хитрой рычажной конструкции. По всему периметру площадки в прикрученных высоких полупрозрачных чашах лежали мерцающие плоды дерева Ду. Очень предусмотрительно на случай ночной посадки.
В ожидании обещанной прогулки на Авионе Элли стала жертвой атак навязчивых голодных москитов и пробирающейся в волосы армии тли.
– Вот гадина! – метким хлопком она раздавила всмятку очередного присосавшегося к шее мелкого кровососа. Бесчисленное множество насекомых сбивалось в облака и мигрировало туда-сюда в беспорядочном направлении. Здесь, на ровной широкой взлетно-посадочной площадке, укрепленной на корнях дерева Ду, прямо у воды, их было особенно много.
– Помажь вот этим, – Кирки протянула на кончиках пальцев бурого оттенка мазь, скорее всего репеллентного свойства.
– Здесь легко можно было бы сыграть в футбол или в «горячий пирожок»! – Элли решила завести разговор на приятную тему.
– Это как?
– Можно? – Элли указала на чашу.
Кирки обернулась на сонного в полудреме охранника и заговорчески шепнула:
– Можно!
Элли вынула из чаши мерцающий плод. Ей давно хотелось это сделать, вопреки запретному наставлению Джазза.
По весу и размеру плод походил на крупную спелую грушу. Торчащий хвостик напоминал, что его недавно сорвали. Внутри хорошо просматривалась спиралевидная сердцевина, которая как раз светилась желтым теплым светом. На ощупь он был очень приятным, выпускать из рук никак не хотелось.
Каким-то непостижимым образом деревья Ду были способны поглощать бьющие в них разряды молний во время ночных грозовых ливней, впитывать энергию неба и заряжать электричеством свои плоды. Джазз адаптировался подзаряжать свои батареи похожим способом.
– И что дальше? – вмешалась Кирки, прервав все волшебство этого чудесного момента.
– Ой, горячо, лови! – Элли изобразила приступ паники и подбросила плод.
Приняв подачу, Кирки с лету уловила суть игры. Она положила копье, и, подыграв растерянность, резко бросила «горячий пирожок» назад к Элли.
Забыв обо всех трудностях и проблемах, девочки втянулись в процесс, ловко кидая и отбивая передачи. Воцарилась воистину непринужденная атмосфера, и по площадке разнесся громкий веселый детский смех.
– Тау-Нресс![6]6
Хулиганки! Прекратите! – (перевод с языка Намгуми).
[Закрыть] – послышался крик проснувшегося в окошке шалаша стража.
Элли испуганно нырнула за спину Кирки, и та, извинившись, вернула плод священного дерева Ду на место в чашу.
И вдруг стемнело.
Нет, не так, как бывает по вечерам. Площадку, на которой играли девочки, и все окружавшее пространство поглотила могучая тень. Элли озадаченно задрала голову вверх и, ошеломленная от увиденного, застыла камнем, раскрыв рот.
Заслонив почти всю свободную область в шахте кроны, на площадку плавно спускался управляемый летательный аппарат.
Авион оказался ничем иным, как комбинацией мягкого аэростата с парусной установкой, дополненной курсовыми винтовыми двигателями. Дирижабль на легком газе, с открытой гондолой и полностью ручным управлением.
Гелий собирался и удерживался в резервуарах, соединенных прочными клапанами. Что-то вроде органических баллонов, сшитых из тканей легких летающей рыбы-пузыря Кабара-Мулли. Благодаря вдыхаемому природному газу, крупные небесные создания, типа Даббара или Кабара-Мулли, были способны удерживать в воздухе свой огромный вес и, не взирая ни на что, свободно парить над облаками.
Наружные стенки мягкой оболочки аэростата уплотнялись промасленной тканью, а по всему периметру нашивались вертикальные и горизонтальные силовые ленты для предотвращения разрыва при перегрузках.
Резервуар приобретал форму и относительную жесткость только после закачки гелия под высоким давлением. Его чуть приплюснутая спереди эллипсовидная форма добавляла аэродинамическую подъемную силу для Авиона и снижала сопротивление боковому ветру. Носовое усиление защищало от повреждений при возможных столкновениях.
Гелий был одним из наиболее распространенных элементов во вселенной. В силу своей чрезвычайной легкости и негорючести, он идеально подходил для заправки и создания подъемной силы у воздухоплавательных судов. Элли читала об этом в краткой истории Земли. Неудивительно, что жители Гелиоса смогли обуздать мощь природного газа и направить ее на служение хорошему и полезному делу.
В открытой гондоле, напоминающей крупную лодку, размещался экипаж, полезный груз или провизия. Строили каркас, как правило, из тростника и лозы. Только таким образом гондола смогла бы остаться целой при экстренной жесткой посадке, например, во время шторма.
Операторское место оснащалось рулем управления и простейшей системой стабилизации по тангажу и крену как для полетов на большой скорости, так и для пассивного дрейфа. Благодаря небольшому расстоянию между оболочкой и гондолой достигалась лучшая устойчивость при маневрах. Вдоль продольной и поперечной оси были расставлены дополнительные грузы и тяжелый балласт.
По бокам с каждой стороны размещались поворотные деревянные винтовые двигатели, приводившиеся в движение через передаточный механизм мускульной силой.
Устройство причаливания представляло собой гайдропы – двадцатиметровые тросы, некоторые из которых заканчивались мощными крюками с каменными вставками. Каждый Авион был снабжен веревочной лестницей для смены караульных и патрульных групп, несущих вахту по периметру прилегающих к деревне территорий.
Привязанный к причальной мачте поверх крон деревьев, Авион был способен вести наблюдение за дальними рубежами. Он мог провисеть над деревней без дозаправки несколько недель. Его главным достоинством считалась абсолютная бесшумность, а главным недостатком – опасность потерять управление и разбиться во время ночного тайфуна.
К счастью, Ма-Лай-Кунцы научились предугадывать начало ураганов по поведению птиц и всегда успевали вовремя приземлять аппарат, крепко закрепляя оболочку на площадке причальными тросами.
Раньше Авионы использовались исключительно для охоты и грузоперевозок. Но теперь их эксплуатировали и в военных целях. Два встроенных гарпунных орудия на носу и на корме гондолы прямо говорили об этом.
Авион, как старинный парусный корабль, был не сильно маневренным и всецело зависел от ветра. Но благодаря скоростным воздушным потокам на Гелиосе он мог покрывать значительные расстояния и летать с невиданной прытью.
Некоторые жители деревни, преимущественно женская ее часть, выстроились вдоль висячих мостов и наблюдали за приземлением. Даже повторяясь в миллионный раз, эта величественная картина отдавала упоительной грацией, демонстрирующей профессиональную подготовку экипажа, и вызывала стойкий и неподдельный интерес, особенно у детей.
Из сарая выбежали несколько аборигенов из команды причаливания. Когда Авион снизился до необходимой высоты, они схватили сброшенные с гондолы тросы, и, используя катушечный механизм, притянули аэростат к точке посадки в самый центр площадки.
Хорошо, что новая подруга успела оттащить зазевавшуюся Элли, пропустив сходящую на платформу команду во главе с капитаном Авиона, грузным аборигеном с повязкой на голове, прикрывающей один глаз.
Точь-в-точь, пират из старых графических историй!
Тело его было сильно обожжено, а на левой кисти отсутствовали несколько пальцев. Ему здорово от кого-то досталось.
Просеменили еще несколько рабочих и слаженно погрузили на специальный мостик на корме широкую многослойную рыболовную сеть. Рядом бросили набитые до отказа, упакованные хозяйственные свертки из той же ткани, что и мешки, развешанные снаружи вдоль бортов гондолы.
Интересно, а что было в них?
Прозвучал сигнал. Девочки прошагали на борт в составе уже новой команды из четырех представителей племени Ма-Лай-Кун и все того же одноглазого капитана.
Причальная команда отцепила парковочные тросы, но Авион продолжал упрямо стоять на месте. При посадке из резервуара стравили значительное количество гелия, уменьшив подъемную силу, поэтому, чтобы снова оторваться от поверхности и взлететь, необходимо было сбросить балласт, то есть уменьшить вес судна.
– Тапа Симула![7]7
Увеличить тягу! – (перевод с языка Намгуми).
[Закрыть] – прокричал капитан.
Матросы, как их условно обозначила Элли, засуетились, отвязав с каждого борта по тяжелому пузатому мешку.
Бах!
С грохотом мешки обрушились на площадку и Авион взмыл вверх.
Самый маленький вспотевший абориген, юнга, переволок куль с твердым грузом на нос, выравнивая центр тяжести судна для лучшей устойчивости. Еще двое матросов, один сутулый, а второй со странными графито-белыми раковинными бусами, по очереди подкручивали в разных направлениях ручки передаточных ременных механизмов, приводящих в движение кормовые пропеллеры. Авион довольно быстро преодолел высоту крон деревьев, не задев ни единой ветки.
Открывшийся панорамный вид привел Элли в неописуемый, сбивающий с ног, восторг.
Так вот ты какой, Гелиос!
С высоты птичьего полета планета, словно нарисованная масляной кистью, казалась добродушной и миролюбивой. Бескрайний, полный величия Элигер-Сильварум, гигантский лес, растворялся в полуденной дымке далеко за линией горизонта. Над головой между облаками лавировали уже знакомые пестрые длинные «попугаи», самых причудливых форм и расцветок.
Какие там аллигаторы и болотные жуки. Вместе с неприятным запахом прелой тины и мха, они остались где-то там, далеко внизу, в совершенно другой жизни.
Авион поднимался все выше и выше, пока деревня полностью не слилась с поверхностью леса. Единственным ориентиром оставалась причальная мачта, возвышающаяся над деревом Ду, мимо которой они пролетели всего несколько минут назад.
Капитан что-то рявкнул, и сутулый развязал бант конца веревки, закрепленный на грот-мачте.
Авион расправил фронтальные треугольные паруса и, продолжая набирать высоту, увеличил скорость до крейсерской, пройдя сквозь плотный слой хрустальных облаков.
– Скорее сюда, – позвала Кирки, стоя в центре гондолы.
Не сразу сообразив зачем, Элли послушно подошла к основанию мачты и встала рядом.
– Держись! – Кирки схватилась за один из свободных на мачте поручней и кивком предложила Элли сделать то же самое.
– Кама Аши! Гуммук Валл Ханзари![8]8
По местам! Приготовиться к ускорению! – (перевод с языка Намгуми).
[Закрыть] – чуть не порвав глотку, заорал капитан. По его манере изъясняться Элли никак не могла различить, когда все было хорошо, а когда все плохо. Может, он больной. А может, просто псих.
Матросы, отчаянно раскручивающие винтовые пропеллеры на корме, и помогавшие им матерый боцман и юнга побросали дежурные посты и рассредоточились по бокам гондолы, обмотав себя вокруг пояса прочными привязными лямками.
Намечалось что-то интересное. Элли вцепилась в мачту и затаила дыхание.
Сначала судно несколько раз хорошенько тряхнуло.
Потом по всему корпусу пробежала нарастающая вибрация.
И вдруг Авион со всей мочи словно ударился о невидимый стеклянный потолок.
Мгновением позже, будто получив волшебный пинок, Авион ускорился и моментально набрал невероятную скорость.
Быстроходные небесные потоки на Гелиосе были естественной частью планетарной системы воздушных течений и циркуляции атмосферы. Они участвовали в глобальном переносе тепла и влаги и представляли собой устойчивый, дующий в одном направлении, сильный ветер.
– Классно! – восторженно поделилась Элли своим настроением.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?