Текст книги "Лабиринты любви"
Автор книги: Розмари Роджерс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
Глава 11
«Желаю приятного отдыха». Надо же! А какой тон! Словно посылал ее к черту! Вероятно, втайне надеется, что она уснет на солнце и превратится в головешку!
Сара поежилась, представляя, с каким пренебрежением он будет рассматривать ее бренные останки. Именно эта картина окончательно лишила покоя девушку, когда, осторожно скосив глаза, она убедилась, что герцог исчез.
Сара лениво побрела в свою комнату, мечтая растянуться на прохладных простынях и уснуть, предпочтительно без всяких кошмаров – хватит с нее переживаний. Но дядюшка Тео еще не вернулся, а перспектива остаться в доме наедине с герцогом не слишком ее прельщала. Лучше, пожалуй, уехать от греха подальше, пока она не навлекла на свою голову новые неприятности.
Не дав себе труда хорошенько все обдумать, Сара наскоро приняла душ, переоделась и вызвала улыбчивого слугу-корейца. Тот с поклоном подтвердил, что машина ждет ее.
Перед крыльцом, украшенным величественной колоннадой, в самом деле стоял он, сверкающий белоснежный новенький кабриолет, верх которого был предусмотрительно откинут. «Мерседес-бенц», спортивная двухместная модель, воплощение тайных грез Сары.
Неужели дядюшка Тео решил сделать ей сюрприз… Но откуда он знает, какая именно машина снилась ей по ночам. И с чего бы ему…
– Это подарок. Для вас, – пояснил кореец.
На ее месте Дилайт, визжа от восторга, вмиг слетела бы по ступеням. Сара же строго нахмурилась:
– От кого? От дяди… мистера Колера?
Слуга качнул головой:
– О нет, мисс. От другого джентльмена. Он велел сказать, что ключи на сиденье.
Сара долгим тоскливым взглядом обвела блестящую машину, прежде чем отвернуться.
– Я не могу принимать подобные подарки, – произнесла она, надеясь, что голос не выдает ее истинных чувств. – Так и передайте джентльмену вместе с моей благодарностью. Его предусмотрительность достойна всяческих похвал. Ким, не могли бы вы вызвать мне такси?
Слуга удивленно вытаращил глаза.
– Сожалею, мисс. Но такси сюда въезд запрещен.
Вспомнив массивные железные ворота и сложную систему безопасности, Сара раздраженно вздохнула. Ну конечно, какое уж тут такси… И ему прекрасно это известно. Решил, что загнал ее в угол!
Неожиданно морщины у нее на лбу разгладились, а на губах появилась поистине ангельская улыбка, мгновенно согревшая сердце обеспокоенного Кима.
– Как я могла забыть! – просияла она. – Правда, у меня не осталось выбора! Придется воспользоваться тем, что есть, временно, разумеется. Предупредите джентльмена, что я беру машину взаймы.
Рикардо наверняка будет рвать и метать, особенно когда автомобиль доставят обратно вместе с коротенькой запиской, в которой она вежливо поблагодарит его за любезность. Пусть не надеется, что может ее купить!
Только злость помогла ей стоически вынести дорожные пробки и благополучно добраться до дома. «Мерседес», как и следовало ожидать, безупречно слушался руля; впрочем, это еще не повод, чтобы передумать и принять такую дорогую вещь. По каким-то непонятным причинам герцог ди Кавальери преследует ее, попеременно дразня, приводя в бешенство, оскорбляя и… пытаясь завоевать. И как ни странно, он запомнил небрежно брошенную фразу о машине ее мечты. Очевидно также, что деньги для него – всего лишь средство достичь цели.
Жертва. Будущая жертва! Вот кто она для него!
Сара в бешенстве стиснула «баранку». С какой радости ему взбрело в голову, что он хочет ее? И почему она бежит без оглядки? Нападение – лучшая защита, и уж конечно, ее сестрица, не отличающаяся разборчивостью в связях, бесстрашно сразилась бы с ним!
На подъезде к дому Сара сбросила скорость. К счастью, огромные темные очки Дилайт почти скрывали озабоченное лицо. Теперь уже поздно сожалеть, но поспешное исчезновение не делает ей чести. Лучше бы остаться и показать Рикардо, что она вообще не замечает его существования. Не стоило играть ему на руку, особенно после ехидного замечания, что она намеренно завлекает его, прикидываясь недотрогой. Чего доброго, его тщеславное высочество нынче вообразит, будто она смылась лишь затем, чтобы он с новым пылом бросился преследовать ее! О дьявол!
Если у Сары еще и оставались какие-то сомнения, духота тесной неубранной квартирки Дилайт подвигнула ее на дальнейшие действия. Здесь, среди раскиданных повсюду вещей сестры, было легче вжиться в ее образ и снова превратиться в дерзкую самоуверенную Дилайт Адамс, не боявшуюся никого и ничего и пускавшуюся во все тяжкие ради приобретения опыта или нового развлечения. Нет, Дилайт определенно не обратилась бы в бегство из-за домогательств развратного герцога!
«Домогательства развратного герцога» – прекрасное выражение!
Поаплодировав себе, Сара быстро побросала в крошечный чемоданчик все самое необходимое.
«Развратный герцог»… Изрядно сказано, Сара! Давняя привычка мысленно беседовать с собой помогла успокоить разгулявшиеся нервы. Глубоко вздохнув несколько раз, Сара вышла из квартиры. Ну вот, дело сделано. Теперь, помоги ей Боже, она действительно станет во всем подражать Дилайт и постарается отшить герцога раз и навсегда!
Перед тем как подняться наверх, она с шиком припарковала белый «мерседес» недалеко от дома, там, где была запрещена стоянка. Может, его уже отогнали в полицейский участок и сразу решили все проблемы!
Однако если машина до сих пор на месте, Сара торжественно вернет ее герцогу с выражением лицемерно-вежливой благодарности, так, чтобы он все сразу понял.
Сара неожиданно осознала, что ждет не дождется реакции врага. Она протолкалась сквозь вращающиеся двери и облегченно улыбнулась. Вот она, игрушечка, стоит там, где ее оставили. Мужчина средних лет с камерой на шее вертелся вокруг изящного авто. Заслышав стук каблуков, он мгновенно повернулся, расплывшись в хитровато-просительной улыбке:
– Привет! Это ваша малышка? Настоящая красотка! Глаз не отведешь! И новехонькая, только что с конвейера, верно?
Хорошо еще, что на улице полно не только машин, но и прохожих, что уж совсем странно, – в Лос-Анджелесе почти не бывает пешеходов! Сара решительно подавила порыв отчитать наглеца, и все лишь потому, что честно пыталась влезть в шкуру Дилайт.
– Хелло. Да, тачка ничего.
Кажется, у нее прекрасно получается! Одарив незнакомца легкой улыбкой, Сара принялась шарить в битком набитой всякой чепухой сумочке. Где же, черт возьми, ключи от машины? Помнится, она положила их сюда…
– Вы ведь Дилайт Адамс? Сегодня Бренда Роуэн целое утро распространялась о вас в своей светской хронике. Не смотрите ящик? Жаль, жаль… Не возражаете, если щелкну вас на фоне новой тачки? Вероятно, подарок одного итальянского герцога?
Сара и опомниться не успела, как он с проворством профессионального фотографа начал делать снимки.
– Немедленно прекратите… – тоскливо пробормотала она, но тот, умиротворяюще подняв руки, вручил ей визитку.
– Огромное спасибо, мисс Адамс. Вот моя карточка. Я Гордо Рэпп. А вы девушка что надо! Популярность никогда не бывает лишней! Вам не повредит немного рекламы!
Господи, только папарацци ей не хватало! Откуда он взялся и чего, черт возьми, добивается?
Но вдруг все протесты замерли у Сары на губах – за спиной раздался оглушительный визг тормозов и громкий стук дверцы. Девушка подскочила от неожиданности. Гордо Рэпп поспешно попятился.
– Вы, кажется, пристаете к даме?
О нет! Только не Рикардо! Не сейчас!
– Я как раз искала ключи! – с великолепно разыгранным пренебрежением заявила Сара и тут же ощутила тепло его пальцев, так резко контрастирующее с металлическим холодом ключей, вложенных в руку. Она хотела было уронить связку, но герцог крепко стискивал ее кулачок, не давая пошевелиться.
– Я привез тебе запасные. Вышла встречать меня? Догадалась, что я приеду?
Черные непроницаемые глаза остановились на злосчастном фотографе.
– На вашем месте я убрался бы отсюда, да поживее, – прорычал Рикардо.
– Как будет угодно, герцог. Но напоследок позвольте сделать хотя бы один снимок, идет? Клянусь прислать вам фотографии… ладно… ладно, ухожу.
Как только наглец скрылся за углом, прижимая к себе камеру, Сара негодующе повернулась к своему мучителю.
– Неужели вы не соображаете, что этот тип… что наши фото, возможно, завтра же появятся во всех гнусных бульварных листках! И вы намеренно дали ему понять, что… что…
Да как он смеет удерживать ее руку? Если бы не это, она швырнула бы ключи прямо в его дьявольскую рожу!
– А ты хотела бы, чтобы я кинулся за ним? Разбил его камеру? Тогда уж точно пресса устроила бы настоящий бум! Подумать только, какой популярности ты лишилась! – саркастически протянул он, чем довел Сару до белого каления. – Вряд ли ты действительно желала, чтобы я как следует вздул твоего… приятеля. Мне почему-то показалось, что ты весьма охотно ему позировала!
Потеряв от возмущения дар речи, Сара попыталась вырваться. Свободная рука сама собой сжалась в кулак. Как же ей хочется начистить ему физиономию! Но хорошее воспитание и природная выдержка взяли верх.
– Вы… зачем вам приспичило сюда явиться? И что вы себе позволяете? Смеете намекать… не хватало еще сплетен, будто я… мы с вами… Да пустите же!
Однако герцог вел себя так, будто они оба оказались в пустыне, и с царственным превосходством не обращал ни малейшего внимания на любопытные взгляды возвращавшихся домой соседей Дилайт.
– Если будешь устраивать публичные сцены, – преувеличенно терпеливо, словно капризному ребенку, объяснил он, – твой дружок фотограф, который, конечно, маячит поблизости, тут же вернется. Постарайся вести себя прилично, и я тебя отпущу. И пожалуйста, не закатывай истерик. Признай по крайней мере, маленькая ехидна, что собиралась вернуться за мной!
Господи, только бы не сорваться! Только не сорваться! Угораздило же ее связаться с этим самовлюбленным кретином! Какое чудовищное самомнение!
– Я собиралась вернуть вашу машину, – наконец процедила Сара сквозь зубы, – и провести немного времени с дядей Тео… без посторонних, – подчеркнула она, стараясь не обращать внимания на гневно прищуренные глаза. – А теперь…
Девушка многозначительно взглянула на руку, которую Рикардо по-прежнему сжимал в своей. Хоть бы он не услышал, как бешено бьется сердце!
– А теперь, если я разожму пальцы, куда ты бросишься? Неужто и впрямь хочешь сбежать от меня? – издевательски осведомился он и, словно старый друг или любовник, неожиданно фамильярно притянул ее к себе.
– Оставьте меня в покое!
– Чего ты боишься? Или пытаешься таким образом заинтересовать меня?
– Сколько же раз повторять, я… я помолвлена! И люблю своего жениха. Очень. Что же до вас, синьор герцог, я не убегаю, просто стараюсь держаться подальше, вот и все. – Она откинула голову и вызывающе усмехнулась. – Не принимайте это близко к сердцу: не повстречай я Карло и не влюбись в него, возможно, у нас что-нибудь и вышло бы.
Рикардо оттолкнул ее так резко, что Сара едва не упала. Глаза его словно подернулись льдом.
– Карло, вот как? – прорычал он. – Итальянское имя. Предупреждаю, солнышко, если он действительно оттуда, значит, чертовски ревнив и, конечно, вправе ожидать, чтобы невеста пришла в брачную постель девственницей… Вы, кажется, собирались пожениться?
– Разумеется. И очень скоро. Как только закончатся съемки, я немедленно вылетаю к нему.
Ключи от «мерседеса», вдавленные в ладонь его пальцами, казалось, прожигали насквозь кожу. Сара неуклюже попыталась вручить их герцогу.
– Пожалуйста…
Непостижимый человек. Всего лишь секунду назад чуть не набросился на нее, а теперь равнодушно пожимает плечами.
– Поскольку ты решила навестить дядюшку, придется так или иначе ехать на «мерседесе». Не могу же я вести две машины одновременно.
Переменчив, как настоящий хамелеон! Сара подозрительно покосилась на него, но, пока в нерешительности переминалась с ноги на ногу на тротуаре, он уже садился в свой «ламборгини».
– Запомнила дорогу или мне ехать помедленнее?
У нее чесались руки швырнуть в него ключами и ринуться в подъезд, предоставив ему решать, что делать с «мерседесом». Но разве Дилайт покинула бы поле боя? Никогда!
– Спасибо, я поеду следом, – бросила она, не оборачиваясь, беспечным голосом Дилайт. Однако в душе бушевал вихрь эмоций, в которых пока не хотелось разбираться. Хорошо еще, что он не подозревает, в каком она смятении! Но на этот раз Сара ни за что не отступит!
Глава 12
На следующее утро пикантная новость обошла все газеты, начиная от бульварных и заканчивая самыми солидными. Лакей дядюшки Тео принес их Саре, сложив на медном подносе аккуратной стопкой, и бесстрастно сообщил, что о ней снова упоминали в утреннем выпуске светской хроники Бренды Роуэн. И что звонил Гарон Хант и просил связаться с ним, как только мисс Адамс проснется.
Гарон? Сара густо покраснела. Какой кошмар! Что он о ней думает?! А теперь еще эти дурацкие слухи…
– Я, кажется, должен принести поздравления? – сухо осведомился Хант. Сара не знала, что ответить. Нельзя же с жаром опровергать гнусную клевету, если сам Хант даже не потрудился ни о чем упомянуть. И разве он захочет снова встретиться с ней после того, как она позорно отключилась в прошлый раз?
Но к величайшему смущению девушки, Гарон держался деловито и дружелюбно, как давний приятель.
– Передай нашему общему другу Рикардо, что я как-нибудь навещу его. Желаю хорошо провести время, детка.
Сара растерянно повертела телефонную трубку, прежде чем раздраженно бросить ее на рычаг и взять газеты. При виде знакомых омерзительных снимков девушка невольно вздрогнула. На этом она роется в сумочке и выглядит в своих огромных черных очках, как неудачливая грабительница банков. А вот и еще один снимок, где она с видимым обожанием взирает на точеный профиль Рикардо, держащего ее за руку. Просто конец света, как сказала бы Дилайт!
Нет, это невыносимо! Может, дядюшка Тео придумает, что делать? Лучше всего, конечно, подать на них в суд, особенно на гнусного пролазу Гордо Рэппа! Но тут внимание Сары привлек текст под фотографиями, и она едва не завопила от возмущения.
«Кажется, Пол и Моника Друри сыграли роль Купидона, познакомив мультимиллионера герцога ди Кавальери с начинающей актрисой и моделью Дилайт Адамс. Должно быть, любовь с первого взгляда не выдумки! Ужин в модном «Кафе Рюсс», очень интимный ленч на двоих в кабинете не больше и не меньше, как самого Пола Друри. И вот теперь счастливица Дилайт восседает за рулем новенького «мерседеса», полученного в подарок от поклонника. Угадайте, кого именно?»
На прикроватном столике снова зазвонил телефон, и Сара с облегчением схватила трубку, но тут же поморщилась, услышав знакомый язвительный голос, резавший слух.
– Видела газеты? – поинтересовался герцог и холодно добавил: – Похоже, это и есть та популярность, к которой ты стремишься? Я, со своей стороны, нахожу наглую беспардонность прессы оскорбительной!
Неужели он подумал…
Сару мгновенно бросило в жар. Не в силах сдержаться, она почти взвизгнула:
– Это все вы! Из-за вас! Сами добивались встречи со мной, и кроме того… уж я-то не нуждаюсь в подобной рекламе, премного благодарна! – Вовремя вспомнив о своей новой роли, она уже спокойнее пояснила: – Мой жених очень ревнив и убьет нас обоих, если посчитает, что в этих гнусных сплетнях есть хоть крупица истины.
– Ах да, тот самый Карло! Я, конечно, буду рад «прочистить ему мозги», как здесь говорят, и все объяснить, если он обратится ко мне. Возможно, я также посоветую ему не оставлять свою… столь привлекательную невесту одну слишком надолго.
Голос Рикардо чуть смягчился, но в нем по-прежнему проскальзывали грубоватые нотки, действовавшие ей на нервы. Терпения хватило ненадолго – Сара взорвалась.
– Какое вам дело до Карло?! А если вас так раздражают репортеры, следовало бы выступить с опровержением, как по-вашему? Насколько я понимаю, вы известный всему свету плейбой, так что вам такие истории не внове, но меня избавьте от подобных игр!
Молчание протянулось между ними тугой струной. В тишине было слышно, как ее кольца легонько позванивают о трубку. Неужели он так и не отзовется?
К своему изумлению, Сара услышала смешок, хотя даже он звучал мурлыканьем огромной кошки. Девушка нервно подскочила.
– Только потому, что не ты устанавливаешь правила? Иногда стоит и рискнуть… Дилайт.
– Я и без того постоянно рискую, – прошипела Сара, задыхаясь от бешенства. – Но от этих игр прошу меня уволить. Не потерплю, чтобы на меня клеветали!
– Вот как? Кстати, – скучающе сообщил герцог, – я решил больше не злоупотреблять гостеприимством мистера Колера и вернулся в отель. Звоню лишь затем, чтобы предложить встретиться с глазу на глаз и обсудить, как лучше пресечь эти слухи. Может, попозже позвонишь и скажешь, когда тебе будет удобнее приехать?
Почему она сразу не отказала? Почему безвольно спасовала перед его просьбой, так похожей на приказ? Ведь она хотела только одного – в жизни больше не видеть его, не ощущать вновь унизительное бессилие, возникавшее исключительно в присутствии этого спесивого типа. Дилайт не позволила бы запугать себя, но она не Дилайт. Сара оказалась жалкой трусихой. Трусихой, которую неотразимо привлекал герцог, как бы она ни пыталась это отрицать. Мошка, летящая на огонь, неизменно сжигает крылышки. Пусть она носит личину Дилайт, но в результате придется расплачиваться ей, Саре, а Саре лучше поостеречься, если не хочет спалить и свои крылышки!
По дороге к Тео Сара терзалась угрызениями совести, но охранники встретили ее так почтительно, что девушка вновь почувствовала себя желанной гостьей, хотя дядя Тео, кажется, заблуждался насчет истинной сути отношений между дочерью Моны и своим пресловутым «другом», с которым к тому же она сегодня снова должна ужинать.
– Можете встретиться у меня – здесь вас никто не потревожит. Надеюсь, ты по крайней мере знаешь, что делаешь, – недаром столько времени прожила в этом городе! Тебе следовало бы давно уже приехать, – ворчливо сетовал дядюшка Тео, и Сара порывисто обняла его.
– Прошу прощения, но я хотела всего добиться сама. И кроме того, даже не знала, что ты живешь совсем рядом!
– Ну вот, теперь знаешь! И больше никаких отговорок.
Дядя Тео просто чудо, но что на самом деле она испытывает к Рикардо ди Кавальери?
Не переставая думать о нем, Сара готовилась к свиданию, хотя никак не могла взять в толк, ради чего старается. Немного туши на ресницы, чуть-чуть румян и помады…
– Стыдись, Сара, – без особой убежденности попеняла девушка своему отражению в зеркале.
В глубине души она смущенно сознавала, что наслаждается происходящим. Пусть даже он считает ее Дилайт, ведь в действительности его водит за нос Сара, и вместо того, чтобы чувствовать себя виноватой, она упивалась двусмысленной ситуацией. Натянув шелковое платье от Миссони, облегавшее, как вторая кожа, она поправила лиф с глубоким вырезом, обнажавшим ложбинку между грудями, и повернулась перед зеркалом, чтобы получше себя разглядеть. Это платье принадлежало ей, а не сестре, и сейчас Сара была рада, что прошлась по европейским магазинам перед поездкой в Нью-Йорк. Сунув ноги в туфли на высоких каблуках, с тонкими ремешками, обхватившими высокий подъем, и цепочками из чистого золота, которые обвивали узкие щиколотки, Сара отступила на несколько шагов. Юбка едва доходила до колен, и теперь Сара больше чем когда-либо походила на Мону. Но не на Дилайт! Еще и потому, что тугие локоны немного развились, спадали почти до плеч и чуть прикрывали виски и щеки. Однако никто из знакомых не признал бы в ней Сару, сдержанную, благовоспитанную, скромницу Сару и к тому же настоящую, неподдельную, стопроцентную девственницу!
– Поосторожнее, Сара!
И с этим последним напутствием самой себе, эхом отдававшимся в голове, Сара вышла из комнаты, быстро прошагала по галерее с колоннами, увитыми цветущими растениями, миновала маленький внутренний дворик, ведущий в другой, побольше, в середине которого раскинулся огромный бассейн. Именно здесь должен был проходить ужин, ибо стояла прекрасная погода, а натура у дядюшки Тео была и впрямь романтическая.
На столе, покрытом белоснежной скатертью, стояли свечи в хрустальных подсвечниках и хрустальная ваза, полная благоухающих красных роз. Двое официантов в белых куртках маячили чуть поодаль, музыкант итальянец тихо перебирал струны гитары.
Сара нечеловеческим усилием подавила истерический смех. Что это взбрело в голову дядюшке Тео? Вся сцена выглядит декорацией из полузабытого фильма с Одри Хепберн… но по плечу ли Саре сыграть героиню?
Конечно, она намеренно опоздала: Рикардо был уже в саду и, не выказав ни малейших признаков гнева или нетерпения, вежливо поднялся при виде Сары. Чуть вздернув черную бровь, он поднял бокал.
– За Дилайт! Выглядишь очаровательно.
– Благодарю вас!
Не стоит обращать внимания на наглый, раздевающий взгляд. Нельзя забывать, что надо держать себя в руках и не сорваться. Она приняла приглашение лишь для того, чтобы показать ему, что ничуточки не боится и не позволит ему запугивать себя.
Официант поспешил усадить ее, и Сара попросила бокал вина. Гитарист негромко заиграл сентиментальную итальянскую любовную песню. Только не это! Кажется, нынче дядюшка Тео чересчур увлекся старым кино.
Ее злейший враг откинулся на спинку стула и слушал, полузакрыв глаза.
– Тебе нравится эта слащавая музыка? Но я, кажется, читал где-то, что ты обожаешь рок-н-ролл… панк-рок?
– Нельзя верить всему, что пишут, – пробормотала Сара и, в свою очередь, приветственно подняв бокал, пригубила вино – сухое и в меру охлажденное, а затем добавила, ободренная его задумчивым молчанием: – Мне казалось, что цель сегодняшнего ужина – обсудить, как лучше задушить сплетни в самом зародыше. Может, пригрозить судом? С вашими деньгами легче выиграть процесс.
Но герцог безразлично пожал плечами, натянувшими тонкий полотняный пиджак.
– Это вызовет новый скандал и очередную волну сплетен.
Тон был нарочито равнодушным, но пристальный взгляд вогнал Сару в краску. Осторожно поставив бокал, она сдержанно спросила:
– И поскольку никто из нас не хочет огласки, что вы предлагаете?
– Ты действительно желаешь знать? – Его сосредоточенный взгляд по-прежнему скользил по Саре, задерживаясь на полуобнаженной груди. – Я считаю, что лучший выход – быть выше сплетен. Чем горячее мы будем все отрицать, тем вернее подольем масла в огонь. В конце концов, нам обоим известна правда… верно? Если твой жених доверяет тебе, значит, все будет в порядке. Он ведь доверяет тебе?
– Естественно, – запальчиво подтвердила Сара. – Мы любим…
– Ах, да, любовь. Вы обожаете друг друга, он верит тебе, но где же этот самый Карло? Почему не бросится на твою защиту? Не приедет, чтобы оградить тебя от клеветы?
– Ему пришлось срочно лететь в… в командировку, по делу. Но скоро он будет здесь или я отправлюсь к нему. И тогда мы поженимся.
– Да-да, ты уже говорила.
Принесли ужин, и Сара накинулась на салат, азартно нанизывая на вилку крошечные охлажденные креветки. Она не допустит, чтобы он взял над ней верх! И бросит вызов ему, самоуверенному шовинисту, заносчивому самцу, которому никак не вбить в голову, что на свете существуют женщины, способные устоять перед его неотразимой сексапильностью. Ха!
– Прошу прощения?
Неужели она высказалась вслух?!
Сара с деланной невинностью раскрыла глаза, продолжая трудиться над креветками.
– О… я ничего не говорила. Не правда ли, потрясный салат?
– Ты же пила только вино!
– Ах, как вы наблюдательны! Но, может быть, для разнообразия посмотрите на что-нибудь другое? Перестаньте глазеть!
– На тебя или на салат?
– На то и на другое.
Она заставила себя проглотить несколько креветок. Еще раз ха! Вот теперь она ему показала! Сейчас самое главное – полностью его игнорировать, тогда он, возможно уберется и оставит ее в покое.
К несчастью, гитарист выбрал именно этот момент, чтобы подойти к столу. Судя по рыдающему голосу и закрытым глазам, исполнялась душераздирающая любовная песня. Саре пришлось из вежливости делать вид, что музыка захватила ее, однако, украдкой посматривая на Рикардо, она заметила, что он ничуть не развлекается. Лицо застыло, пальцы нервно теребили серебряное кольцо для салфетки. Сара вторично обратила внимание на золотой перстень-печатку с гербом, выложенным бриллиантами и рубинами. Других колец он не носил, а золотой браслет-цепочка на запястье только подчеркивал мощь его обладателя.
Она немного подняла глаза и увидела, что Рикардо по-прежнему наблюдает за ней. Сара поспешно опустила голову и могла бы поклясться, что он выругался себе под нос, но тут же встал и что-то сказал музыканту, который немедленно растаял в сумерках.
«Не понимаю, что со мной происходит», – отчетливо подумала Сара за мгновение до того, как утратила способность соображать.
– Думаю, мы зря тратим время, – тихо промолвил герцог, сжимая ее руку и без видимых усилий поднимая из-за стола. На другом конце мощенного изразцами двора горел огонь; каждый язык пламени раскаленными щипцами жег ее нервные окончания.
Сара в немой растерянности тупо повиновалась Рикардо. Куда девались все остальные? Официанты в белых куртках исчезли, из темноты доносилась тихая музыка – самого гитариста нигде не видно. Она там, где хотела быть, – в кольце сильных рук, прижимавших ее к мускулистому телу. Пальцы нетерпеливо зарылись в густую гриву ее волос и потянули вниз, горячие губы впились в рот, одолевая, сминая, не давая ни малейшего шанса запротестовать, даже если бы она и попыталась.
Это было похоже на взрыв ракеты – вверх, все выше в небо и без возврата. Руки Сары сами собой взлетели, чтобы обхватить его плечи… иначе она, наверное, упала бы. Его поцелуи… странно жестокие и одновременно нежные… Сильные руки, шарившие по спине, обводящие изгибы бедер и ягодиц, прежде чем вновь притиснуть ее к груди.
Она никогда не испытывала ничего подобного, в жизни не подозревала, что может плавиться, таять, сливаться с его телом, превращаясь в сгусток эмоций, где мыслям нет места. Даже когда его пальцы сомкнулись на упругих холмиках и нетерпеливо отодвинули шелк, чтобы обжечь обостренно-чувствительную кожу чуть шершавым прикосновением… даже тогда она не смогла выдавить из себя ни звука протеста!
– Идем, – обронил он. Всего одно слово. Но как быть с ужином? Ах, при чем тут ужин, да и все на свете по сравнению с тем, что она сейчас переживает?
Сара сделала шаг, споткнулась на непривычно высоких каблуках, и Рикардо с приглушенным проклятием – совсем как в кино, – подхватил ее и прижал к себе. Она не помнила, как они добрались до ее спальни и он плечом толкнул дверь. В комнате было почти темно, горел лишь ночник у постели, на которую Рикардо и опустил Сару.
И что дальше?! Теперь, освободившись от магии его рук, Сара неожиданно представила, как глупо выглядит, лежа перед ним, и, неосознанно натянув юбку пониже, сдвинула колени. Чего он ждет от нее?
Рикардо закрыл дверь и, подойдя к изножью кровати, начал развязывать галстук, одновременно нетерпеливо сбрасывая пиджак. Темные непроницаемые глаза скользили по ее телу.
– Почему бы тебе не раздеться и не лечь под одеяло? Я не заставлю себя ждать.
Обыденный, почти деловитый тон подействовал на Сару отрезвляюще. Кажется, он принимает как должное, что она вот-вот станет его… вещью! Обращается с ней так же хладнокровно-расчетливо, как, вероятно, со всеми женщинами, имевшими несчастье переспать с ним. Вне всякого сомнения, каждое его движение, каждый жест тщательно выверены и скоординированы. И теперь, когда победа близка, почему бы не проявить полнейшую невозмутимость?
Сара, не веря глазам, наблюдала за Рикардо. Тот не спеша расстегивал сорочку. Да, быстро вернулась она с недосягаемых высот грез и фантазий на грешную землю!
– Дилайт… какое многообещающее имя! Ждешь, чтобы я сам тебя раздел? Или предпочитаешь, чтобы я взял тебя, как есть, прямо в платье?
При виде его обнаженного смуглого торса, саженных мускулистых плеч у Сары перехватило дыхание. Он похож на дикого хищника, этот непонятный человек, привыкший брать все, что понравится, не считаясь ни с чьими чувствами и желаниями.
Если она попытается сопротивляться, он попросту ее изнасилует! – подсказывала интуиция. Девушка беспомощно, зачарованно уставилась на него, не зная, что делать.
«Придумай же что-нибудь, Сара, – твердил внутренний голос. – И побыстрее. Терпением он не отличается…»
Рикардо, отшвырнув сорочку, шагнул ближе, и даже в полумраке Саре удалось разглядеть его губы, искривленные саркастической полуулыбкой-полугримасой. Он взялся за пряжку ремня, и девушка поспешно отвела глаза.
– Я… мне кажется, нам лучше не…
– Что это с тобой? Все еще думаешь о своем Карло? Уверен, он поймет. В конце концов, ты не обыкновенная серенькая клушка! Разве ему не известно о той порнушке, в которой ты снялась?
– Почему же? Карло все знает обо мне! Хорошо, что вы напомнили мне о нем, потому что… потому что я передумала насчет… Простите, я вовсе не хотела вас заводить, но вы… вам прекрасно удалось задурить мне голову своими рассуждениями. Пожалуйста…
Он насторожился, напрягся, словно тугая тетива, невероятно похожий на черную пантеру, готовую вот-вот кинуться на свою жертву. С трудом встав на колени, Сара отползла на другой конец кровати. Господи Боже! Что, если он изнасилует ее прямо сейчас? И способен ли на такое?
Слова полились несвязным, еле слышным потоком. Все что угодно, лишь бы выставить его отсюда!
– Понимаете? Я передумала! И не могу… не могу ни с кем… кроме Карло… ясно? Мне очень жаль, я, кажется, переоценила свои силы и забылась, но теперь все стало на свои места. Наверное, мне нужно было проверить себя, убедиться… и…
Все еще не сводя с нее глаз, он оглушительно расхохотался, и хриплые звуки заставили ее вздрогнуть, несмотря на решимость не терять головы.
– Проверить? Как это по-американски! Не сомневаешься, что итальянский мужчина поймет и простит? Расскажешь Карло об этом маленьком инциденте? Или лучше я?
– Что вы имеете в виду? То есть… попросту угрожаете? Шантажируете?
Но Рикардо, будто не слыша ее, задумчиво произнес:
– Последуй я велению своего инстинкта… да и твоего, как бы ты ни пыталась это отрицать, взял бы тебя прямо сейчас, и отнюдь не силой. Мне кажется, соблазнить тебя ничего не стоит, моя Дилайт… мой восторг, мое наслаждение и наслаждение бесчисленных мужчин! Но как и ты, я ужасно пресыщен и получаю удовольствие лишь от того, что достается в борьбе! Единственная достойная победа – та, что нелегко дается! Поэтому, поверь, мне не придется принуждать тебя – немного усилий, и то, что ты так ревностно оберегаешь сейчас, – мое. Но откуда столь внезапная стыдливость?
Его голос полосовал нервы словно острым лезвием.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.