Электронная библиотека » Руфус Пири » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 29 сентября 2023, 14:43


Автор книги: Руфус Пири


Жанр: История, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

В защиту миссионерских школ для девочек говорят, что они необходимы для подготовки женщин-христианок, чтобы те могли евангелизировать местных. Но многие миссионеры-японцы, даже среди тех, кто сам получил более или менее иностранное образование, предпочитают жен, которые никогда не посещали миссионерскую школу, говоря, что эти девушки так долго жили в лучших условиях, что они не будут довольны и счастливы в домах, которые есть у японских мужчин. Верно и то, что многие молодые леди, окончившие эти школы, вообще возражают против вступления в брак, чувствуя, что они не приспособлены к той жизни, которую им пришлось бы вести.

Очень серьезное возражение против нынешнего метода обучения, используемого многими миссиями в Японии, заключается в том, что он препятствует самообеспечению в местных церквях. А именно возможности содержания самих себя различными ресурсами, в т.ч. производственными. Из-за трудностей с освоением западной промышленной техники, дорогим обучением, уровень жизни самих японцев все еще сильно отстает от западного. Это отражается и на церкви, которая едва способна обеспечить себе ремонт.

Вся работа миссий в Японии изначально взяла слишком высокую планку. Многим кажется большой ошибкой, что такие дорогостоящие здания разного назначения были возведены, а школы открыты с преподаванием только иностранными учителями. Разве здания с самого начала не должны были полностью выполнены в стиле местной архитектуры, а образовательной работе следовало соответствовать реалиям японской жизни? Если маленькие деревянные домики с соломенными крышами без мебели достаточно хороши для того, чтобы эти люди могли жить в них и заниматься делами, то они достаточно хороши для того, чтобы стать школами и церквями. Если бы с самого начала школы и церкви были построены на уровне, соответствующем обычным японским домам и жизни, то гораздо скорее наступил бы день, когда сами японцы смогли бы воспользоваться результатами многих благ. Когда, по промыслу Божьему, родная церковь будет достаточно развита материально и духовно, чтобы взять на себя воспитание своих детей и подготовку своих собственных пасторов, способы, которыми она будет это делать, будут сильно отличаться от тех, какими они являются.

Я осознаю, что многие миссионеры в Японии, к мнению которых я отношусь со всем уважением, не согласятся с такими взглядами. Но после самых тщательных размышлений и исследований я пришел к вышеуказанным выводам; я рад знать, что мои взгляды разделяют некоторые из коллег-миссионеров. Я искренне убежден, что большая часть денег, которые сейчас используются в Японии на образовательные цели, расходуется не по назначению и они принесли бы гораздо больше результатов, если могли использоваться другими способами.

Литература и издательское дело

Одной из наиболее важных и плодотворных отраслей миссионерской работы является литературная деятельность. Это очень непростое дело, ведь перед нами стоит задача представить наше наследие язычникам в чужой стране. Для осуществления литературного дела миссионеру необходимо в совершенстве владеть языком. В японском языке отсутствует привычная нам христианская терминология, приходится заново вводить понятия о привычных нам вещах, но таким образом, чтобы было понятно местным. Обычно выискивается слово похожее на то значение, которое нам необходимо и ему уже придается новое понятие. Так обстоит дело со словами «Бог» и «грех», используемыми большинством миссий в Японии. Эти слова – ками и цуми. Ками – это слово, используемое для обозначения многочисленных мифологических божеств, природа которых сильно отличается от нашего Бога, а также применяется к древним богам Японии. Поскольку слово «ками» выражает идею лучше, чем любое другое имеющееся у нас слово, мы используем его для обозначения Бога; но мы всегда должны быть осторожны, чтобы объяснить смысл, в котором мы его используем. Слово «цуми» означает преступление или нарушение законов страны. В японском сознании отсутствует наше представление о грехе, и поэтому нет слова, которое точно его выражает. Мы берем слово «цуми» как наиболее близкое к нему и пытаемся придать ему наш собственный смысл. Таким образом, нам приходится не только переводить идеи, но и подбирать или видоизменять слова, чтобы выразить их.

Такая работа по внесению новых смыслов в привычные слова японцев – отдельный вид миссионерского искусства. Это не тоже самое, что заниматься переводом литературы и написанием книг.

Первое, что было сделано миссионерами это переводы отрывков Священного Писания. Как только знание языка становится достаточно глубоким, миссионеры переводят всю Библию и даже адаптируют несколько гимнов. Затем следуют переводы апологетических трудов, а также трактатов по богословию и этике. Впоследствии публикуются биографические и религиозные книги, журналы и христианские газеты. Газета особенно важна. Она донесет евангельскую истину до людей, до которых миссионер и местный проповедник не могут достучаться, и это во многом поможет питать и укреплять жизнь местных новообращенных. В такой статье верующие и интересующиеся, вероятно, увидят изложение веры во всех ее отношениях к вопросам практической жизни так, как они редко слышат это в проповедях. Я думаю, что приходские газеты, которые становятся такими распространенными, так же оказали бы прекрасное влияние в Японии.

Среди наиболее важных книг уже изданы на японском языке: Библия, сборники молитв, Малый катехизис Мартина Лютера, Гейдельбергский катехизис. Помимо биографических и книг по этике, уже было издано множество трудов отцов Церкви, книги по догматике, истории, богословию. Появились регулярно издаваемые христианские журналы.

Литература и издательское дело являются мощным подспорьем в нашей работе.

Медицина

Медицина – одно из самых молодых направлений миссионерской работы. Христос исцелял не только душу, но и тело, и особенно уместно, чтобы миссионер мог точно так же исцелять тело. Медицинские миссии в некоторых странах сделали больше для разрушения предубеждений против христианства, чем что-либо другое. Двери, фактически закрытые для проповедника, были широко открыты для врача. Сила врача-миссионера безгранична. Миссионерские советы полностью признали этот факт и мудро использовали большое количество миссионеров способных к медицине.

Даже японцами признанно, что врачи-миссионеры совершили много хорошего. Многие из тех, кто приходил в больницы, чтобы исцелить свои тела, уходили не только здоровыми, но и затронутыми т добротой и любовью врачей-христиан. Была выполнена большая часть миссионерской работы, но и в тоже время удалось обучить местных врачей и студентов современным принципам физиологии и медицины. Среди людей, которые больше всего преуспели в этой работе, были доктор Дж. Хепберн, Берри и Тейлор.

Несмотря на то, что они добились большого успеха, медицинские миссии в Японии больше не нужны. Сами японцы стали высококвалифицированными врачами и преуспевающими в медицинской науки, особенно в хирургии. В каждом городе есть одна или несколько больниц, где можно получить квалифицированную медицинскую консультацию и лечение, в настоящее время они занимают должности, которые ранее лишь частично занимали сотрудники миссии (иностранцы). Некоторые миссии все еще поддерживают в рабочем состоянии несколько больниц и диспансеров, но большинство из них были ликвидированы много лет назад. Мы радуемся тому, что Япония настолько продвинулась вперед, что вполне способна заботиться о здоровье своего народа, и мы приспосабливаемся к изменившимся обстоятельствам, направляя в более плодотворные русла энергию, ранее расходовавшуюся на поддержание медицины.

VII. Препятствия

О многих препятствиях я косвенно упоминал в предыдущих главах. Но для того, чтобы читатель мог лучше понять то, с чем нам приходится сталкиваться в деле миссии, я постараюсь подробней описать негативные воздействия далее.

Для лучшего рассмотрения выделим два раздела: 1) общие препятствия для всех миссий независимо от того в какой стране они действуют; 2) помехи, свойственные для Японии.

В самой природе христианства есть то, что мешает его развитию. Это могут разные особенности, которые с трудом или вовсе не принимаются нехристианскими народами. Соответственно проповедь Евангелия принимается тогда с большим трудом. С таким неприятием мы столкнулись в Китае, Индии, Африке и Японии.

Противодействующие влияние так же заключено в самой миссии, которая несет в себе революционное начало. Христианские миссии революционны по своей природе. Распространение христианства в языческой стране требует революционного изменения многих институтов, сложившихся веками. Переосмыслению должны подвергнуться не только религиозные идеи, но и все нравственные устои вместе с обычаями.

Эти революционные изменения происходят не подобием земных революций, но естественным образом, т.к. религия тесно связанна с жизнью человека. Этнические религии так же тесно переплетены с жизнью своих последователей, как христианство с жизнью христиан; а буддизм, конфуцианство, брахманизм сформировали и определили все для верующих.

То как ведет себя человек напрямую проистекает из его религии. Религия и поведение едины. Везде, где принималась буддийская вера, возникала характерная для нее система морали, которая расходилась с христианской. Принимая христианство народам приходилось менять свое поведение.

Христианству приходится разрушать существующие системы и как бы заново создавать совершенно иные. Не так трудно сменить видимые ритуалы и обычаи язычников, куда сложнее переориентировать их нравственные установки. Эта необходимая революционность нравственных идей очень сильно препятствует прогрессу христианства.

Язычники противятся христианству именно потому, что оно призывает отказаться от освященных веками обычаев, которые противоречат нашим убеждениям.

Таким образом, работа миссий несет революцию самого общества. Следует ожидать, что на Востоке, где консерватизм сильнее всего будут происходить столкновения с христианскими идеями.

Принцип исключительности христианства так же мешает его распространению в языческих странах. Мы верим и учим, что «нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись», кроме имени Иисуса Христа. Признавая, что в других религиях есть зерна истины, мы должны признать, что как религиозные системы они ложны. Христос послал Своих апостолов сделать всех учениками, привлекая их к вере.

Хотя Библия не требует, чтобы я учил японцев тому, что их предки наверняка потеряны, она, безусловно, не дает мне никаких оснований заверять их в спасении. Все мы почитаем наших предков, но никто так не уважает их как это делают народы Востока. Язычники периодически посещает могилы своих предков; они поклоняются своим отцам и отмечает дни смерти трауром. Небеса, из которых исключены его предки, мало привлекательны для него. Часто синтоисты говорят: «Я лучше буду в аду со своими предками, чем в раю без них».

Если бы христианство могло быть менее замкнутым и более терпимым к другим верам, оно нашло бы гораздо более охотное признание в среде нехристианских народов. Гонения христиан начались в Риме, когда мы отказывались почитать языческих богов и императора. Могли бы, но не поставили Бога наравне с другими богами империи. Так и гонят христиан по сей день. Религиозная исключительность особенно непопулярна в Японии, потому что там местные религии очень терпимы друг к другу.

В самой Японии есть свои особенные препятствия, на которые я укажу ниже. Возможно самым главным препятствием является радикальный национализм, который не раз ставил под удар существование самой христианской миссии. Христианская религия, считается иностранной идеологией, которая не просто не способна подпитывать местных с их радикальными убеждениями, но даже мешает им идти по особому национальному пути. Нам христианам тяжело понять фанатичный патриотизм, которым заражены японцы. Сегодня в империи вряд ли найдется мужчина, женщина или ребенок, которые не были бы полностью готовы отдать свою жизнь за благо страны.

Из-за такого настроения нации христианство в глазах японцев не представляет ценности. Существует убеждение, что ничего хорошего за пределами Японии родится не может. Религия стала для людей ярлыком идентичности. Если ты придерживаешься местных верований, то ты настоящий патриот. Но есть гораздо более многочисленная и влиятельная группа, которая настроена противодействовать христианству по иным патриотическим мотивам. Они считают, что вера в туземную религию необходима для сохранения их патриотического духа, что принятие любой иностранной религии постепенно уничтожит всякий патриотизм и лояльность властям. Христианство в противовес убеждениям масс носит вселенский характер. Оно учит Отцовству Бога и братству людей, эти идеи противны большинству японцев, потому что они не согласуются с их представлениями о божественном происхождении императорской семьи. Таким влиятельным группам нужна религия, которая возвышает Японию превыше всего, воспитывает патриотизм и лояльность только к их правительству.

Пагубное влияние национализма проникло в саму церковь. Некоторые из новообращенных считают важным изгонять из поместной церкви все иностранное, препятствуют развитию миссии и христианским наставлениям. Результатом являются большие трения между местными и иностранными служителями. Это отсутствие сердечности и согласия, за которое в значительной степени ответственны националисты очень вредит интересам нашей работы.

Многие видные местные служители и миряне говорят, что для их церквей было бы безумием увековечивать богословские разделения и вероучения Запада, они предлагают развивать свою собственную теологию, которая будет далека от христианской. Опасность состоит в том, что, следуя такому пути христианство в Японии останется без своего содержания и станет чем угодно, но только не тем, что проповедовали миссионеры. «Христианский национализм» сегодня преодолевать сложнее чем язычество.

Другим препятствием, которое с огромной силой действовало на протяжении всей истории протестантских миссий в Японии, является прошлое самого христианства, его истории в этой стране. В одной из предыдущих глав я рассказал, как впервые христианство проникло в Японию, как оно разрослось до невероятных размеров и как в конце концов было сокрушено светской рукой. Дурную славу навлекли на нас те, кто выступал против императорского правительства вел открытые войны против него. Одного этого факта достаточно, чтобы осудить христианство в глазах многих, считая, что христианство не может быть лояльным ко всей Японии. Эта идея широко распространена, и во многих кругах к христианам относятся с подозрением.

Память о прошлых жестоких гонениях и ненавистном бунте все еще сохраняется. Старики говорят о них в хибати, попивая чай и куря трубки; молодежь читает о них в исторических книгах. Многие еще живы, кто видел и читал жесткие запреты христианства на вывесках по всей стране. В империи немало людей, которые до сих пор едва ли усвоили, что изменение отношения правительства к христианству не только внешнее. Они до сих пор считают чужую веру главным из всех зол. Иногда действительно жалко слышать, как японцы говорят об этом. Неподалеку от одной христианской часовни, жил старик, который однажды жаловался на свое горе и желал умереть. Он сказал, что был плохой год, и ни один из его урожаев не был хорошим, двое его детей умерли, его страна была оскорблена чужеземной державой, в довершение всего пришло христианство, которое заняло землю рядом с его домом. Этого последнего зла было слишком много, он хотел умереть. Старик по-прежнему считает нашу веру худшим из зол. Однажды я дал несколько брошюр старикам в горной деревне недалеко от Саги, они сказали мне, что помнят время, когда наличие такой книжечки в руках означало верную смерть.

Характер образования, преобладающего сегодня в Японии, также враждебен христианству. Японцы – прилежный народ и способны к высокому умственному развитию. Страна так хорошо обеспечена школами – почти все они являются государственными учреждениями, – что никто не бывает слишком беден, чтобы получить хоть какое-то образование. Со стороны школьных властей нет открытого противостояния христианству. Согласно уставу, ни одной религии не должно отдаваться в школах больше предпочтения, чем к другой, должна быть разрешена полная свобода вероисповедания. Но общий настрой в школах такой, что возвеличивается наука над религией. Педагоги Японии воспитывают нацию атеистов и агностиков. Научные школы Запада, в которых нет места религии, серьезно изучаются и копируются образованной Японией. В самом деле, думающим японцам никогда не приходило в голову, что существуют системы философии, отличные от материалистических. В школах подавляются все религиозные чувства. Считается, что наука, образование – это все, что необходимо, а религия оставлена старухам и детям. Людей, которые все еще верят в религию, считают суеверными и необразованными, к ним относятся с презрением. Некоторое время назад я беседовал с выпускником Императорского университета. И мне было аргументированно доказано, что христианство признано абсурдным всеми мыслящими людьми по всему миру, что все религии предназначены только для младенцев. Взрослые люди могут обойтись без веры. Взгляды этого выпускника – обычный продукт высшего образования современной Японии. Отсюда и получается, что в университетах и академиях мало христиан, часто люди идут туда с христианскими убеждениями, только чтобы потерять их перед отъездом в другую страну, где они хотят продолжить свое обучение.

Старые религии теряют прежнюю силу, им хватает совсем немного до смерти. Но при этом им хватает сил, чтобы противостоять евангелизации. Древняя синтоистская вера, имеющая неоспоримое преимущество национального происхождения, точно согласующаяся с японскими представлениями об их национальной важности и характере их императора, оказывает сильное противодействие миссии. Буддизм все еще обладает сильной властью над народными массами, формируя альтернативные убеждения против христиан, т.к. буддисты представляют интеллектуальную элиту, которая готова выступить против нас со своими глубочайшими тезисами о неправильности наших убеждений. Некоторые буддийские священники тщательно изучают наш язык, чтобы ознакомится с христианской теологией и нашей верой. Говорят, что в буддийской библиотеке Киото находится одна из лучших коллекций книг по христианским свидетельствам и апологетике, которые можно найти во всей Японии. Стоит отметить, что буддисты извлекли для себя пользу проповеди, как это принято у христиан, а именно через проповедь наставлять верующих. По образцу молодежных христианских организаций были созданы буддийские комитеты, в которых молодые люди могли раскрывать свой потенциал в разных сферах общественной жизни.

Социальная изоляция местных христиан другими членами общества препятствует распространению идей христианства по стране. Большинство наших новообращенных, если только их родственники и друзья не являются христианами, подвергаются осуждению; во многих случаях они полностью отрезаны от своих семей и лишены наследства. В Америке, когда человек становится христианином, он получает поддержку всех людей, его семья и друзья радуются вместе с ним. В Японии для члена семьи стать христианином считается позором, членам семьи и друзьям приходится оказывать сильное воздействие, чтобы отговорить от христианской веры. Влиятельные люди в нашем городе сказали мне, что, возможно, самым большим препятствием для моей работы является то, что, став христианином, человек отрезает себя от своей семьи и друзей. Я убежден, что многие встали бы на сторону Христа гораздо охотнее, если бы домашнее влияние не было таким мощным. Один из учеников местного городского училища, приехавший ко мне на много месяцев изучать христианство, рассказал мне, что его семья люто ненавидит христианскую веру, и что он не сможет вернуться домой, если станет верующим. Несмотря на это, Дух повел его просить о крещении. Я крестил его. После этого он написал домой очень вежливые письма, пытаясь объяснить, что он чувствует, что христианство не такое гнусное явление, как они предполагали; но ответы не пришли. С течением времени, вынужденный вернуться в свой город по делам, он пошел к себе ночевать; но мать и братья не приняли его и ему пришлось уйти в гостиницу. Его отец был мертв, а мать пыталась лишить его наследства, но этому помешали законы страны. Его семья и друзья не простили его, теперь он никогда их не увидит. Разве не естественно, что человек колеблется стать христианином?

Еще одним препятствием для развития миссий в Японии является то, что церковь слишком разделена. Почти каждая известная религиозная организация считала своим долгом работать здесь. Может быть верно, что деноминации, работающие отдельно, не являются помехой для дела Христа на родине, но я думаю, что они, несомненно, являются помехой для работы за границей. У нас нет единой огромной христианской общности, в которой каждый занимает только свое поле под единым руководством. Порой сталкиваешься с тем, что различные группы христиан могут противостоять друг другу, чтобы получить себе выгоду.

Японцам не понято почему должны быть лютеранские, методистские, пресвитерианские, баптистские церкви. Очень жаль, что каждое миссионерское поле не отведено какой-то одной деноминации и не оставлено в покое всеми остальными.

В Японии мы страдаем скорее от избытка сект, чем от разнообразной деятельности официальных конфессий. Многие сектанты отравляют умы местных жителей. Мне кажется нет такой другой страны, где бы с таким зверством секты могли осуществлять свою деятельность. Но обычные ортодоксальные деноминации работают более гармонично в Японии, чем на родине. Ссоры и ревность между ними редки, тогда как выражения взаимной признательности и христианской вежливости считаются обычным делом.

Я думаю, что еще осуществлению христианской миссии в Японии мешают портовые торгаши, для которых прибыль ценится выше совести и нравственности. Когда местные видят таких иностранцев, то кончено же считают, что все мы такие корыстолюбивые животные. Иностранные поселения, которые со временем образовывались в Японии являют собой пример далеко не христианской жизни, что так же сказывается на убеждениях местных в отношении нас.

Не все иностранцы плохие. Среди них есть хорошие христиане, мужчины и женщины, которые стремятся развивать в себе все виды христианских добродетелей. И все же преобладающая тенденция иностранных общин направлена против христианства, точнее против имиджа нашей веры.

Последнее, но не менее важное препятствие, о котором я упомяну, это язык. Японский – один из самых сложных языков на земном шаре. Чтобы хорошо его знать, необходимо овладеть тремя разными языками: разговорным японским, письменным японским и китайским. Разговорный и книжный язык совершенно разные, литературный частично включает в себя китайский. Выучить пять тысяч символов – задача не из легких. Мои читатели могут быть удивлены, узнав, что треть миссионеров, работающих в Японии, не может говорить на понятном для туземцев языке. Кажется, что многие жители Запада, действительно не могут выучить язык. Даже, если ты говоришь на японском всегда остается ощущение, что вербальное и мыслительное не одно и тоже. Если бы изучении японского было не таким сложным, дело миссии точно пошло быстрее.

Какие-то из препятствий, описанных мной исчезнут, другие будут постоянными не только для Японии.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации