Текст книги "Очарованная луной"
Автор книги: Сара Аллен
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 6
Днем за неимением более интересного занятия и возможности хоть с кем-нибудь поговорить – дедушка Вэнс снова засел у себя в комнате, а Джулии не было дома, – Эмили принялась за уборку. Она сражалась с пылью, пока не оказалась с ног до головы припорошена серовато-белесой изморозью. Первым делом она привела в божеский вид свою комнату – не протерла только люстру, поскольку не нашла стремянки, чтобы до нее добраться, – затем взялась за соседние. Распахнув окна, она впустила свет в углы, которые выглядели так, как будто не видели солнца многие годы. Поначалу это казалось ей захватывающим приключением – по всей видимости, вчерашняя ночная погоня за блуждающим огнем пробудила в ней тягу к ним, – возможностью открыть неизведанное, познакомиться с историей дома. Однако очень скоро она поняла, что история эта не из веселых. Одна из комнат, по всей видимости, когда-то принадлежала маленькому мальчику. Обои на стенах до сих пор украшали голубые парусники, а на кровати было установлено защитное ограждение. Наверное, это дедушка Вэнс жил тут в детстве. Или у него был брат? Если так, что с ним случилось? В другой комнате стояла кровать в два раза больше нормальной длины. Кроме нее, в комнате имелся туалетный столик, свидетельство женского присутствия. Очевидно, когда-то дедушка Вэнс делил эту комнату с женой. Куда она подевалась? Куда подевались все те люди, которые когда-то населяли этот дом?
Эмили вдруг ощутила приступ клаустрофобии: прошлое дома нависало над ней, окружало со всех сторон. Ей хотелось бы чувствовать себя причастной ко всему этому, но мама никогда ничего ей не рассказывала. Совсем. Почему?
Она вышла на балкон – подышать свежим воздухом. Под ногами захрустели сухие листья, и она решила подмести. Вскоре у балюстрады уже высилась большая куча палой листвы. Эмили отложила метлу, сгребла часть листьев в охапку и сбросила вниз. От них пахло прелью; казалось, кто-то вырезал их из цветной бумаги. Эмили сбросила с балкона еще один ворох листьев, на этот раз задержавшись, чтобы посмотреть, как они летят вниз. Лишь когда они приземлились на голову женщине, которая стояла на парадном крыльце, Эмили заметила, что там кто-то есть.
– Джулия! – окликнула она гостью. – Привет!
Джулия запрокинула голову и улыбнулась:
– Что, заскучала?
Листья запутались у нее в волосах.
– Я так рада, что вы пришли! Мне нужно рассказать вам одну вещь.
Эмили сбежала по лестнице и выскочила на крыльцо, воодушевленная возможностью обсудить с кем-то события минувшей ночи. Джулия стояла на крыльце с двумя объемистыми бумажными пакетами в руках. Листья из волос она так и не вытряхнула.
– Вчера ночью я снова видела огонек! – выпалила Эмили возбужденно. – Джулия, это не призрак. Я погналась за ним и слышала шаги.
Это откровение не вызвало той реакции, которой она ожидала. В глазах у Джулии промелькнуло смятение.
– Ты за ним погналась?!
– Да.
– Эмили, пожалуйста, не делай так больше, – мягко произнесла Джулия. – Эти огоньки безвредны.
Прежде чем Эмили успела задать вопрос, почему Джулия не считает ее открытие достойным самого пристального внимания, за спиной у нее скрипнула сетчатая дверь. Джулия с Эмили обернулись: на пороге, пригнув голову, показался дедушка Вэнс.
С тех пор как утром она увязалась вслед за ним в город, он успел переодеться – будто в его гардеробе существовало разделение на утренние и вечерние вещи. После вчерашней ночной гонки по лесу за огоньком Эмили практически не сомкнула глаз и слышала, как он уходил на завтрак. Она собиралась дождаться его у дверей ресторана и, как в прошлый раз, прогуляться обратно с ним до дома, но тут заметила Вина. Она шла за ним по пятам до закусочной, потом он вошел внутрь и слился с толпой. После этого она вернулась домой и стала ждать дедушку Вэнса там, но тот скрылся у себя в комнате, едва вернувшись, – только оставил для нее на кухонном столе сэндвич с яйцом.
– Джулия, – произнес он. – Мне показалось, я слышал твой голос.
– У меня для вас небольшой подарок. – Джулия протянула Вэнсу оба пакета, и вид у него стал такой, будто ему вручили Святой Грааль, полный снеди. – Я подумала, в такую жарищу никто из вас не захочет торчать в кухне. А так сядете вдвоем и пообедаете, – произнесла она со значением, которое не укрылось от Эмили.
Джулия пыталась заставить их провести какое-то время вместе. Девочка была благодарна соседке за эту попытку, но не думала, что она увенчается большим успехом.
Однако дедушка Вэнс потянул носом воздух и с неожиданным воодушевлением воскликнул:
– Ну, Эмили, тебя ждет пир! У Джулии лучшее барбекю во всем городе. Это потому, что у нее настоящая коптильня. Электрические – совсем не то. У меня уже слюнки текут. Джулия, ты присоединишься к нам?
– Нет, спасибо. Мне нужно идти.
– Всем бы таких соседей, как ты. Спасибо.
Вэнс скрылся за дверью, а Эмили осталась стоять на крыльце с Джулией.
– Он с утра первый раз показался из своей комнаты, – изумилась Эмили вслух.
– Барбекю – беспроигрышный способ выманить его наружу.
– Буду иметь в виду.
– Послушай, – предложила Джулия, – как ты смотришь на то, чтобы поехать со мной в субботу на озеро Пайни-Вудз? Летом там полно ребят твоего возраста. Может, познакомишься с кем-нибудь из тех, с кем будешь учиться.
Ее пригласили на озеро! Те пожилые дамы утром, наверное, ошиблись. Она сможет вписаться в здешнюю жизнь.
– Здо́рово, спасибо!
– Прекрасно. Увидимся завтра. А сейчас иди и поговори с дедушкой.
Не упоминая больше об огнях, Джулия помахала ей через плечо и сбежала по ступенькам вниз.
Эмили развернулась и пошла обратно в дом. Она думала подняться к себе и дать деду спокойно поесть в одиночку, но потом решила сделать последнюю попытку. Войдя в кухню, она услышала, как хлопнула дверца сушильной машины, и из примыкающей прачечной вышел дедушка Вэнс. Он снова что-то искал в сушильной машине. Она прямо-таки не давала ему покоя, что было крайне странно, поскольку за корзиной грязного белья, оставленной на крыльце, только сегодня приезжали из химчистки.
При виде внучки Вэнс остановился.
– Эмили. – Он прокашлялся. – Ну как, э-э, обои в твоей комнате еще не изменились?
– Изменились?! – эхом повторила она.
– С ними время от времени такое случается. Они изменяются сами собой.
Подобные вещи говорят детям. Луна сделана из сыра. Когда видишь падающую звезду, нужно загадать желание. А обои в комнате волшебные. Наверное, дед считает ее маленькой девочкой и таким образом пытается заставить улыбнуться.
– Нет, там все еще сирень, – отозвалась она, чтобы поддержать его шутку. – Но я буду смотреть в оба.
– Ну, тогда хорошо, – с серьезным видом кивнул он.
В наступившей тишине Эмили оглянулась и увидела, что он поставил пакеты с едой на кухонный стол.
– Ты собираешься обедать? – спросила она наконец.
– Да, наверное. Поешь вместе со мной?
– Ты не против?
– Нет, что ты. Присаживайся.
Он вытащил из шкафчиков тарелки и столовые приборы и накрыл на стол. Эмили и Вэнс уселись друг напротив друга и принялись выгружать из пакетов содержимое – пенопластовые судки всевозможных размеров, несколько булочек для гамбургера и два ломтя торта.
Вэнс снял со всех судков крышки. Пальцы у него были невероятно длинные и неловкие, руки слегка тряслись.
– Что это? – поинтересовалась Эмили, заглядывая в самый большой судок.
Внутри лежала кучка мелко нарубленного сухого мяса.
– Барбекю.
– Какое же это барбекю? – возразила Эмили. – Барбекю – это когда на гриле жарят хот-доги и гамбургеры.
Вэнс рассмеялся, и Эмили безотчетно улыбнулась.
– Ха! Какое возмутительное кощунство! В Северной Каролине барбекю означает свинину, девочка. Когда на гриле жарят хот-доги и гамбургеры, это здесь называется «пикник на свежем воздухе», – с неожиданным воодушевлением объяснил он. – К барбекю подают два типа северокаролинского соуса: по-лексингтонски и по-восточному. Вот, взгляни. – Он нашел судок с соусом и сунул его ей под нос, попутно расплескав часть содержимого по столу. – Соус по-лексингтонски сладкий, его делают из помидоров с добавлением сахара. Некоторые еще называют его красным соусом. Им поливают рубленую свиную лопатку. В ресторане у Джулии подают барбекю по-лексингтонски. Но во многих местах делают и барбекю по-восточному. К нему подают жидкий пикантный соус с уксусом и перцем. И обычно в дело идет вся туша. Но и в том и в другом случае к барбекю подают кукурузные клецки и салат из капусты с луком и майонезом. И если я не ошибаюсь, это торт из «Милки Вэй». Никто не умеет делать его лучше Джулии.
– Торт из шоколадных батончиков?
– Угу. Их растапливают и добавляют в тесто. Это знак приветствия.
Эмили покосилась на яблочный торт, который Джулия принесла накануне утром и который до сих пор стоял на столе.
– Я думала, в знак приветствия приносят яблочный торт.
– Любой торт приносят в знак приветствия. Ну, кроме кокосового. Кокосовый торт и жареного цыпленка приносят, когда кто-то умер.
Эмили как-то странно на него посмотрела.
– И иногда еще запеканку с брокколи, – добавил он.
Эмили наблюдала за тем, как Вэнс взял судок с мясом и при помощи вилки выложил рубленую свинину на нижнюю половину булочки для гамбургера. Он полил ее соусом, а поверх распределил капустный салат. Все это он накрыл верхней половиной булочки и на тарелке поставил перед Эмили.
– Сэндвич с барбекю по-северокаролински.
– Спасибо, – поблагодарила его Эмили и с улыбкой взяла это странное сооружение.
Все-таки он и в самом деле очень милый. Ей нравилось его общество. К тому же рядом с ним она чувствовала себя такой маленькой, как будто в мире было еще много-много всего, не только ее проблемы и ее горе.
– Это очень мило со стороны Джулии, – добавила она.
– Джулия – прекрасный человек. Ее отец очень гордился бы ею.
– Я как раз говорила с ней о маллабийских огнях, – сказала Эмили, надеясь, что его ее открытие заинтересует больше, чем Джулию. – Я все время вижу их по ночам.
Вэнс замер, держа на весу судок с кукурузными клецками.
– Ты их видела? Где?
– В лесу за домом, – Эмили протянула руку и забрала у него судок.
– Пока ты живешь здесь, Эмили, я прошу тебя только об одном, – произнес он очень серьезно. – Держись от них подальше. Больше я ни о чем тебя не прошу.
– Но я думаю, что это не призрак, – возразила она. – Мне кажется, кто-то намеренно это делает.
– Никто ничего намеренно не делает. Поверь мне.
Вообще-то, Эмили не была спорщицей, несмотря на всю любовь ее матери к жарким дискуссиям. Однако ей пришлось прикусить язычок, чтобы не сообщить ему: тот, кто оставил ей накануне ночью на крыльце коробку лейкопластыря, едва ли сделал это непреднамеренно.
– У твоей мамы в детстве тоже становилось такое лицо, – сказал он. – Упрямица она была, каких поискать, моя Далси.
Он поспешно отвел взгляд, как будто сболтнул лишнего. Внезапно за столом вновь воцарилось неловкое напряжение, присоединившись к их трапезе третьим с извинениями за долгую отлучку.
Эмили покатала по тарелке клецку.
– Почему ты не хочешь о ней говорить?
– Все эти разговоры сбивают меня с толку, – все так же не глядя на нее, ответил он. – Не знаю, что говорить.
Эмили кивнула, хотя на самом деле ничего не понимала. Может, как и все остальное в нем, его горе было больше, чем у обычных людей, таким большим, что сквозь него не пробиться никому. Должно быть, Вэнс находился в непростых отношениях с дочерью. Впрочем, ее мать со всеми была в непростых отношениях. Пробиться сквозь ее панцирь удавалось не каждому. Энергичная и деятельная, она напоминала шлейф духов. Приходилось довольствоваться возможностью на миг позволить ему окутать тебя, а потом он рассеивался.
Она не будет давить на него. И постарается не обижаться на его необщительность. В конце концов он принял ее, когда ей некуда больше было идти, и она ему за это благодарна. Значит, она отыщет в городе знакомых ее матери и разузнает про нее у них. Может, пообщается с кем-нибудь из «Сассафрасса». А может, даже снова встретится с Вином Коффи и расспросит его об отношениях, которые связывали его дядю с ее матерью. Он пообещал, что при следующей встрече обязательно расскажет ей их историю.
Эта мысль ей нравилась. Мысль о том, что они с Вином еще встретятся.
Эмили и Вэнс в молчании пообедали. Потом он снова отправился проверить сушильную машину, как будто за время обеда там что-то могло появиться. Однако и на этот раз ничего не нашел и скрылся у себя в комнате. Эмили поднялась наверх и закончила подметать, потом вышла на балкон и стала ждать огоньков.
Так завершился ее второй полный день в Маллаби.
Вечером, выглянув из своей комнаты, чтобы в последний раз перед сном проверить сушилку, Вэнс остановился перед лестницей. Со второго этажа не доносилось больше ни топота, ни шороха швабры. Эмили наконец угомонилась на ночь.
Чужое присутствие в доме было непривычно. Он почти позабыл, каково это. С появлением Эмили атмосфера неуловимо переменилась, наполнилась какими-то вибрациями, как будто где-то неподалеку звучала музыка, которую он не мог расслышать. Он был поражен тем, насколько полнее стал чувствовать себя в ее присутствии, и не понимал, как с этим быть. Быть нужным кому-то во многом сродни тому, чтобы быть высоким, – проблемы возникают только в присутствии других людей.
В детском саду Вэнс был самым рослым. Именно тогда он по-настоящему понял, насколько высок. Прежде, несмотря на то что для своего возраста Вэнс был мальчиком несомненно крупным, он все равно оставался самым низкорослым среди своих более старших родственников, хотя те не отличались богатырским ростом. В школе его поначалу дразнили, пока в какой-то момент до обидчиков не дошло, что ссориться с тем, кто способен сшибить их с ног потоком воздуха, просто проходя мимо, не самая мудрая тактика.
Теперь никого из его близких не было на свете. Вэнс был единственным оставшимся в живых Шелби, и семейное состояние перешло в его руки. Он знал, что ему не полагалось обладать имуществом рода единолично. Все это не должно было закончиться на нем – ни наследие Шелби, ни имя. У него должны были быть братья и сестры, которых ждали великие свершения. В семье должны были быть нормальные дети. Какое-то время так оно и шло. Но его старшая сестра, обои в комнате у которой всегда украшали розовые карамельные завитки, в возрасте одиннадцати лет утонула в озере Пайни-Вудз. Потом в возрасте шести лет погиб его младший брат, вывалившись из домика на дереве во дворе. Родители пытались завести еще детей, но все напрасно. У них остался один только Вэнс. Он был такой рослый, что в любом месте озера доставал до дна и попросту не мог утонуть и сумел бы дотянуться с земли до любой ветки дерева, так что забираться на них с риском упасть необходимости не возникало.
Родители умерли, когда Вэнсу было двадцать с небольшим. Ему казалось, что они отошли в мир иной с выражением разочарования на лице. Все их наследие переходило к великану. «Что Вэнс станет с ним делать?» – наверняка думали они. Он никогда не женится. Кому он такой нужен?
Ему было тридцать два года, он жил один и редко выбирался из дома, когда они познакомились с Лили. Она приходилась дальней родственницей Салливанам, жившим в другом конце улицы, и как-то раз приехала к ним на выходные погостить. Будь она цветом, этот цвет был бы ярко-зеленым. Будь она запахом, это был бы запах чистой бумаги. Она была умная и веселая и ничего не боялась. Ее юные сорванцы-кузены, повадившиеся забрасывать во двор к Вэнсу мяч и потом подначивать друг друга, кто отважится достать его оттуда с риском быть съеденным маллабийским великаном, поделились с гостьей этой историей. Лили пришла в ужас. Она ухватила негодников за уши и повела во двор к Вэнсу, исполненная намерения заставить их извиниться. Когда великан показался на пороге, Лили была так поражена, что выпустила мальчишек. Те мгновенно обратились в бегство. Когда миновало несколько часов, а Лили так и не вернулась домой, сорванцы с ревом поведали матери, что маллабийский великан съел их кузину. Та отправилась на разведку и обнаружила, что Лили и Вэнс сидят на парадном крыльце, распивают ледяной чай и смеются. Женщина остановилась как вкопанная, потом развернулась и двинулась прочь. Произошло чудо, она поняла это с первого взгляда. Ни разу еще она не видела, чтобы Вэнс так смеялся.
Как только Лили окончила колледж, они с Вэнсом сразу же поженились. Лили вела уроки во втором классе начальной школы Маллаби, пока не забеременела Далси. То были дни, исполненные безмятежного счастья. Лили не давала мужу сидеть дома. По ее настоянию они вместе ходили в бакалейную лавку за покупками, в кино, на матчи малой бейсбольной лиги. Он всегда вызывал у людей любопытство, но лишь потому, что привык скрываться. Как только Вэнс начал выходить из дома, он немедленно стал в Маллаби своим. В городе, полном необъяснимых вещей, он был всего лишь еще одной диковинкой. Это открытие стало для него таким облегчением, что в знак благодарности он начал участвовать в финансировании детских площадок, стипендий и памятников героям войны.
Когда Лили не стало, он сам чуть не умер. Далси тогда сравнялось двенадцать. После этого их мир точно накрыло толстое снежное покрывало. В нем воцарились безмолвие и холод. Лишь память о яркой зелени Лили, о ее веселом характере и уме, о ее несокрушимой вере во все, но особенно в него удержали Вэнса на плаву. Каким образом справилась со всем этим Далси, он понятия не имел. И корил себя за это, как ни за что в жизни.
Вэнс считал, что такое испытание может выпасть на долю человека лишь однажды.
А потом он узнал, что погибла его дочь.
Когда ему позвонила Мерри, подруга Далси, с сообщением, что та разбилась в автомобильной аварии, Вэнс не мог даже говорить. Он повесил трубку и ползком забрался на второй этаж, в бывшую комнату дочери, но не смог спуститься и вынужден был провести там целую неделю. Обои в ее комнате стали сизыми и влажными, как грозовые облака. Ему хотелось умереть. Ради чего теперь было жить? Он лишился всего, что привязывало его к этому миру.
Когда его наконец нашла забеспокоившаяся Джулия, он так ослаб от голода, что не мог держаться на ногах. Ему пришлось провести неделю в больнице, где его ноги не умещались ни на одной кровати, а укрываться приходилось тремя одеялами.
Когда его наконец выписали, он обнаружил дома на автоответчике несколько сообщений от Мерри. У Далси есть дочь, сообщала та. И ей нужно где-то жить. У себя Мерри ее оставить не может, поскольку возвращается в Канаду, откуда она родом. Она наняла частного детектива, чтобы найти близких родственников Эмили как по материнской, так и по отцовской линии. Вэнс оказался единственным.
Всю свою жизнь он занимал пассивную позицию. Он отдавал себе в этом отчет. Высокий рост сделал его стеснительным. Родители оставили ему состояние. Его жена сама нашла его. Обо всем всегда заботилась Лили. А Далси с двенадцати лет была фактически предоставлена сама себе. Теперь настал его черед. Пришла пора взять на себя ответственность и что-то сделать самостоятельно.
Пока что он не слишком преуспел в заботе об Эмили. Далси ничего не рассказывала дочери ни о Маллаби, ни о том, что произошло. Мысль о том, что он может сболтнуть что-то такое, о чем Далси предпочла бы оставить девочку в неведении, приводила Вэнса в ужас. Когда Далси уезжала, она взяла с отца клятву хранить все в тайне. «Не говори никому об этом, – велела она. – Тогда, может быть, все закончится. Может быть, когда-нибудь все об этом забудут». Он подвел свою дочь во всем, в чем было только можно, и потому твердо намеревался хоть теперь сдержать данное ей слово. И держал – двадцать лет. Теперь он не знал, как ему быть. Эмили уже привлекла к себе внимание маллабийских огней. Она не успокоится, пока не получит ответы.
Не зажигая света, он двинулся в кухню, но вместо того чтобы пойти в прачечную и проверить сушильную машину, направился прямиком к задней двери и распахнул ее. Разумеется, как Эмили и сказала, в лесу за домом сиял огонек, неподвижно, как будто наблюдал за ним.
Вэнс вышел на крыльцо, так чтобы его было видно со двора. Огонек мгновенно исчез. До него донесся негромкий возглас, потом топот ног по настилу балкона. Вэнс спустился с невысокого крыльца и вскинул голову.
Эмили стояла на балконе и смотрела на лес.
Деда она не заметила, и он тихо вернулся в дом.
Он уже однажды сделал ошибку.
Второй раз он этого не допустит.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?