Текст книги "У кромки воды"
Автор книги: Сара Груэн
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 11
Я вдруг обнаружила, что стою, ухватившись за подоконник, что голова у меня кружится и во всем теле слабость. Это ощущение навалилось внезапно: лоб покрыла испарина, и я поняла, что сейчас или потеряю сознание, или меня стошнит. Сперва я решила, что это из-за таблетки, а потом осознала, что от голода. Вчерашняя история со старым Донни привела к тому, что я только потыкала вилкой в ужин; кроме яйца и нескольких ломтиков картошки, которые мне принесла вчера днем Анна, я практически ничего не ела с тех пор, как мы уехали из Штатов.
Со мной такое раньше уже случалось, в подростковом возрасте, и я знала, что если не съем что-нибудь, то скоро упаду. В доме никого не было, меня бы даже никто не нашел, так что мне оставалось только спуститься в кухню и чем-нибудь поживиться. Я решила, что найду ящик с кашей и возьму маленький ломтик, тот, что предназначался мне на завтрак, чтобы совершить как можно меньшее преступление.
На середине лестницы меня подкосил запах жарящегося мяса. Пахло так прекрасно, что мой рот наполнился слюной, и я едва не расплакалась – Анна ясно дала понять, из чего будет состоять мой рацион, пока я не сдам карточки.
В зале никого не было, так что я скользнула за барную стойку. Я была почти уверена, что, кроме меня, в доме никого нет, но в дверях все равно остановилась, прислушиваясь, не зашевелится ли кто. Слышно ничего не было, и я вошла.
Кухня оказалась больше, чем я ожидала, и очень светлой. Стены были беленые, двери и оконные рамы – васильковые. Над основательным столом посреди комнаты висели на крюках медные кастрюли, сковороды и черпаки. От большой черной плиты исходило восхитительное мощное тепло – и божественный аромат. С одной стороны была кладовая со встроенными шкафами для припасов, с другой – встроенная же кровать. Она стояла в нише в стене, отгороженная сдвигающимися дверями с деревянными филенками. Сейчас они были раздвинуты, и за ними виднелась постель, заправленная куда более аккуратно, чем моя. Я предположила, что там спит мистер Росс.
Я полюбовалась содержимым кладовой: стоявшими один за другим рядами банок с консервированной красной капустой, маринованной свеклой, корнишонами, мармеладом, логановой ягодой, бульонными кубиками Оксо, вустерским соусом и соусом поло, корзинами лука, репы и картошки, огромными керамическими кувшинами уксуса с носиками, жестянками с надписями «ЧАЙ», «ИЗЮМ» и «САХАР»… глаз не хватало, а за стеклянными дверцами шкафов виднелись новые ряды.
А вот перед корзиной яблок я устоять не смогла. Корзина на бушель, с горкой. Почти все яблоки были завернуты по отдельности в газету, но несколько лежало наверху – блестящие, круглые и прекрасные. Я почувствовала себя Белоснежкой, а может быть, даже Евой; но все помыслы о добродетели и каше из ящика меня покинули, когда я увидела эти плоды.
Я как раз подносила к губам яблоко, когда за спиной у меня раздался женский голос:
– Нашли, что искали?
Я подпрыгнула и обернулась, одновременно опустив руку и вывернув запястье, чтобы спрятать яблоко за бедро.
В дверях стояла Мэг, одетая в толстый оливковый бушлат и такую же кепку. На плече у нее висела на веревке картонная коробка с надписью «ГАЗОЗАЩИТНАЯ МАСКА», которую она поставила на стул возле двери. Потом Мэг уперлась руками в бока и уставилась на меня.
– Вам чем-нибудь помочь?
– Нет, спасибо, я просто…
Я с усилием сглотнула и стиснула яблоко.
Она опустила взгляд вдоль моей руки. Потом посмотрела мне в лицо. Сердце мое успело стукнуть три-четыре раза, потом Мэг отвернулась и, сняв бушлат, повесила его на спинку стула.
– Когда у вас будет минутка, Энгус хотел, чтобы я показала андерсоновское убежище.
Она сняла кепку и занялась шпильками в своих волосах, по-прежнему стоя ко мне спиной. Я поняла, что она дает мне время, чтобы я сунула яблоко в карман или положила его обратно.
Я потянулась в кладовую и осторожно положила его поверх остальных.
– Мне сходить за пальто?
– Можете, если хотите, но я свое не беру. Это всего минутка, – сказала она. – Он просто хочет, чтобы вы знали, где оно, чтобы потом могли отыскать в темноте. Затемнение же. Даже фонарик нельзя включить, чтобы двор перейти. Хотя, честно говоря, включать его во время авианалета – не лучшая мысль.
Несмотря на таблетку, мое сердце запнулось.
Андерсоновское убежище располагалось позади дома, за большим огородом. Весь огород, кроме нескольких рядов капусты и мангольда, был засыпан соломой.
Убежище походило на огромную выброшенную консервную банку, наполовину утонувшую в грязи и покрытую тонким слоем анемичного дерна. На стенах рос мох, вход был завешен куском мешковины.
– Вот оно, – сказала Мэг, отводя занавес. – Можете зайти, если хотите, но смотреть там особо не на что. Просто запомните, что тут пара ступенек вниз и две скамьи в глубине. Есть фонарики и одеяла, если придется заночевать. Держите пальто и башмаки под рукой. Какие бы ни были одеяла, а пальто вам понадобится. У меня у самой тревожный костюм. Натягиваешь поверх всего, застегиваешь молнию и бежишь. У вас купоны на одежду остались?
Я молча покачала головой.
– Ну и ладно тогда. Я смогу выкройку достать, если захотите себе такой сшить, но ткань придется искать самой.
Было еще только начало пятого, но небо стало драгоценного синего цвета, каким бывает в сумерки, и я поежилась от внезапного порыва ветра.
– Вот, значит, – сказала Мэг. – А теперь идемте в дом.
Она пошла первой, быстрым шагом. Пытаясь за ней угнаться, я перешла на трусцу.
– Обязательно сегодня спускайтесь поужинать, – продолжала Мэг. – У нас отличный окорок.
– Мне нельзя, – убитым голосом ответила я. – У меня карточек нет.
– Не волнуйтесь. Он олений.
– А оленина не по карточкам? Не нормирована?
Во мне, как вспорхнувшая птица, поднялась надежда.
– Так как нормируешь то, о чем не знаешь, – сказала Мэг. – Да и Энгус не из тех, кто человека голодать заставит.
– Вы хотите сказать, он ее добыл браконьерством?
Я вымолвила эти слова и потрясенно ахнула.
– Я ничего такого не говорила, – со значением произнесла Мэг. – Но даже если и так, чего я никоим образом не имела в виду, добыча оленя – праведное воровство. Энгус ведь прежде был егерем в Крег-Гэреве.
– А почему ушел?
– В армию записался. Да и потом, когда он вернулся, старый лэрд отдал дом и поместье военным на все время войны. У него сын погиб, и он так посчитал, что это самое малое, что он может сделать, сам-то уже старый был, чтобы воевать. А когда-то он был настоящий солдат. Так что сейчас в егере нужды нет. В общем, из разницы между тем, что было, и что сейчас – одно название.
– А в тридцать четвертом он был егерем? – спросила я.
Она взглянула на меня через плечо и подняла бровь.
– Это да.
Что означало, что он был свидетелем всех махинаций полковника; тем удивительнее было, что он позволил нам остаться.
Когда мы подошли к дому, Мэг открыла дверь и впустила меня первой.
– Это не я придумала, – робко произнесла я. – В смысле, с фамилией.
– А, да, – кивнув, отозвалась Мэг. – Как я понимаю, ваш муж не то чтобы по многим вопросам с вами советуется. Вы, наверное, не сможете мне помочь со шторами для затемнения? А то темнеет уже, а я даже не поставила репу с картошкой.
– Конечно, помогу, – ответила я.
Она застала меня врасплох, но мне даже в голову не пришло отказаться.
– Вы уж постарайтесь, чтобы все было плотно и аккуратно. Если хоть щелочка останется, будет нам штраф. Или бомба.
Она взглянула на мое лицо и рассмеялась:
– Это просто черный юмор.
– Да, конечно, – сказала я, собравшись идти.
– Погодите.
Она зашла в кладовую и, выйдя, подняла мою правую руку и вложила в нее яблоко.
Я посмотрела на него, почти лишившись дара речи от благодарности.
– Спасибо.
Мэг взяла меня за вторую руку и осмотрела мои ногти.
– Вид у вас, как будто вы картошку копали. Завтра все поправим. «Ты на посту – наведи красоту», не забывайте. Для поддержания воинского духа. И что у вас там, кстати, под шарфом?
– Ничего хорошего, – ответила я, стиснув яблоко так сильно, что продавила его шкурку. – Может, вы как-нибудь покажете мне, как укладывать волосы с помощью лоскутков.
– Конечно. Если сможете на них спать, возьмите мои бигуди.
Она оценивающе на меня взглянула и кивнула.
– У вас голова просто создана для «Локонов Победы». Ладно, идите, а мне нужно с обедом закончить и себя в порядок привести.
Я сгрызла все яблоко до последнего кусочка, оставив только черешок и семечки на волокнистой ниточке сердцевины, но даже червячка не заморила. Спускаться к ужину одной отчаянно не хотелось, но раз уж Эллис и Хэнк не оставили мне выбора, пришлось.
Табуреты возле бара и столы были заняты теми же мужчинами, что накануне (примечательно, за вычетом старого Донни), но на этот раз никто не обратил на меня внимания, когда я присоединилась к Коналлу возле камина. Почти сразу же Мэг поставила передо мной огромную тарелку с едой.
Олений ростбиф был хорошо пропечен, коричневый насквозь, рядом с ним лежала ложка рябинового желе и солидная куча картофельного пюре и репы.
Я так вожделела еду, что у меня кружилась голова. Оглянувшись, чтобы убедиться, что на меня по-прежнему никто не смотрит, я стала есть. Мне пришлось бороться с собой, чтобы придерживаться приличной скорости.
Пес, лежавший, как и раньше между краем дивана и огнем, пристально наблюдал за мной, пока я не вычистила тарелку, и в итоге испустил тяжелый вздох разочарования. Я хотела было сунуть ему украдкой пару кусочков, пока ела, но мистер Росс стоял за баром и временами на нас поглядывал. Судя по его виду, он был не из тех, кто балует собак, а я пыталась вести себя скромно. Мне не хотелось, чтобы он по какой-либо причине пожалел, что позволил мне остаться, и передумал.
Подойдя забрать тарелку, Мэг принесла мне бокал пива, сказав, что оно «помогает кроветворению». Я раньше никогда не пила пиво – наша компания считала его плебейским, – и потому попробовала его с дурным предчувствием. На вкус оно оказалось недурным и к тому же усилило ощущение тепла, которое охватило меня, когда я наконец наелась.
Кроме этого, теплу было взяться неоткуда. Каждый раз, когда открывалась дверь, я не могла не оборачиваться, надеясь, что это Эллис и Хэнк, но их не было, и я начала сживаться с мыслью, что они бросили меня без гроша в кармане, без карточек и без объяснений.
Я не подслушивала, просто, раз уж сидела одна, не могла не слышать временами что-то из чужих разговоров.
Молодые люди, сидевшие за столами, были из армейского лесозаготовительного подразделения, Канадского Лесного корпуса, которое отрядили обеспечивать бесконечную потребность британской армии в древесине, и Мэг, заступившая на пост в широкой юбке, с накрашенными красной помадой губами и заново нарисованными на голых ногах сзади швами, днем работала с ними. Местные мужчины были постарше, некоторые – в шрамах и с увечьями, очевидно, времен Первой мировой. Они сидели на табуретах у барной стойки, разговаривая друг с другом и не обращая внимания ни на канадских лесорубов, ни на меня.
Без десяти девять Мэг включила приемник, чтобы лампы прогрелись. Когда куранты Биг-Бена возвестили ежевечернюю трансляцию, все замолчали.
Красная Армия наступала на юге Польши, несмотря на ожесточенные бои, и была уже всего в пятидесяти пяти милях от германской территории. Только в одном сражении были убиты больше трех тысяч германских солдат и уничтожен сорок один танк. В Будапеште, в результате трех дней боев, были взяты 360 кварталов и четыре тысячи семьсот пленных. В целом на всех фронтах было уничтожено 147 германских танков и сбито шестьдесят самолетов. Через четыре дня Франклин Д. Рузвельт должен был в четвертый раз принять присягу и снова стать президентом.
Несмотря на безусловное продвижение на фронте, мое сытое довольство сошло на нет, уступив место глубочайшему унынию.
В Филадельфии казалось, что война идет за миллионы миль от нас. О ней, конечно, говорили, ее обсуждали, но то было исключительно академическое упражнение, совершаемое за коктейлями, во время ланча в клубе. Казалось, речь шла о каких-то теоретических людях, ведших теоретическую войну, а после того, как Эллиса забраковали для службы, мы и вовсе избегали этой темы, чтобы не ранить его чувства.
Атака подводных лодок, которую мы пережили, и страшные ожоги моряков, которых подняли из горящего моря, не оставили ничего от моего ощущения отстраненности, но я по-прежнему не могла уместить в голове мысль о трех тысячах погибших в один день – и это только вражеские солдаты. За время войны я слышала о подобном количестве смертей много раз, но до сих пор, до того, как оказалась в зале, полном мужчин в форме и ветеранов, едва ли всерьез осознавала, что это – человеческие потери.
Лежа в постели с накрученными на бигуди Мэг волосами и намазанным кремом лицом, я внезапно захотела, чтобы со мной был Эллис, что было полнейшей нелепостью, поскольку именно на нем лежала ответственность за нынешнее мое затруднительное положение. Потом я поняла, что на самом деле то была тоска по дому. Стоило упомянуть Рузвельта, как она проснулась.
Я хотела оказаться в своей спальне в Филадельфии, до Нового года, до того, как все это началось. Хотела, чтобы мне ничто не угрожало, пусть это и означало бы, что мне придется еще много лет выносить Эдит Стоун Хайд.
Вместо этого я осталась одна в доме, полном чужих людей, в другой стране – да еще во время войны. Исчезни я, вряд ли кто-нибудь заметил бы, тем более заволновался. Дома мое отсутствие заметила бы, по крайней мере, свекровь – возможно, обрадовалась бы, но заметила.
Я вспомнила Вайолет и задумалась о том, ненавидит ли она меня, а потом поняла: конечно, ненавидит. Все, что она знает, это что меня взяли с собой, а ее нет. Интересно, что бы она подумала, если бы узнала, что я готова была поменяться с ней местами хоть сейчас?
А потом до меня дошло, что, если Хэнк не рассказал Вайолет о нашем так называемом приключении? Единственным, кто знал, где мы, был Фредди. Когда родители Эллиса в конце концов начнут выяснять, что произошло, они обнаружат, что Эллис снял деньги со счета и что мы оставили почти все наши вещи на хранение в отеле, но к тому времени след простынет.
Было совершенно ясно: если Хэнк и Эллис не вернутся, никто и в самом деле не заметит, что я исчезла.
Глава 12
Когда на следующее утро я спустилась, Анна со шваброй в руках мыла полы. Не говоря ни слова, она прислонила швабру к стене и прошла в кухню. На завтрак был серый крошащийся тост и чашка повторно заваренного чая – и то и другое было подано без церемоний.
Заняться было нечем, поэтому я принесла вниз книгу, чтобы почитать у огня, детектив под названием «Труп в овечьей шкуре». Заглавие казалось мне отличной шуткой, когда я собиралась в дорогу, но, судя по выражению лица Анны, она была не согласна.
Стоило мне усесться в кресло, она стала мыть вокруг меня, шумно плеща серой водой в ведре и скручивая веревочную швабру так, словно та заменяла ей мою шею. В конце концов она скатала ковер, чтобы помыть прямо передо мной, разве что не попросила меня поднять ноги.
Я испытала облегчение, когда она уперлась руками в бока и спросила:
– Что, собираетесь еще один день впустую потратить?
Я закрыла книгу в ожидании.
– Вот мы с Мэг обе работаем по шестнадцать часов в день, она на лесопилке, я на хуторе, а потом по очереди еще прислуживаем таким, как вы, а вот вы – нежитесь по целым дням у огня, дожидаетесь, пока еду принесут и постель застелют.
Я шевельнула губами, но ничего не произнесла.
– Вы бы хоть носки для солдат вязали или хоть квадраты на одеяла, – обвиняющим тоном сказала она.
– Я не могу. Я не умею вязать.
– Надо же, кто бы мог подумать.
Я положила книгу на стол.
– Анна, я не знаю, чего вы от меня хотите.
– Война идет, но для таких, как вы, кругом сплошные игры и развлечения. В толк не возьму, что вы вообще тут забыли.
Я тоже не могла этого понять.
Когда Анна снова начала мыть полы, я пошла за пальто.
Отыскав почту и едва не сгорев под осуждающим взглядом почтальона, чьи огненные кустистые брови походили на приклеенных к лицу гусениц, я отправила телеграмму следующего содержания:
ДОКТОРУ ЭРНСТУ ПЕННИПЭКЕРУ ФРОНТ СТРИТ 56 ФИЛАДЕЛЬФИЯ ПЕНСИЛЬВАНИЯ
ДОРОГОЙ ПАПА СОВЕРШИЛА УЖАСНУЮ ОШИБКУ ТЧК НАХОЖУСЬ ШОТЛАНДСКИХ ГОРАХ НАДО ВЫБРАТЬСЯ ТЧК НЕ ВЫНЕСУ ОКЕАН ОПЯТЬ ПОЖАЛУЙСТА ПРИШЛИ САМОЛЕТ ТЧК ТЫ МНЕ НУЖЕН ТЧК ТВОЯ ЛЮБЯЩАЯ ДОЧЬ
Когда я поняла, что денег заплатить за телеграмму у меня нет, почтальон окончательно во мне разочаровался.
Едва выйдя с почты, я принялась размышлять, правильно ли поступила. Оставалось надеяться, что да, поскольку дело было сделано.
Когда Эллис вернется, он, я это точно знала, будет уговаривать меня не уезжать, но раз уж они с Хэнком все равно меня с собой не позвали, я не понимала, почему бы им было и вовсе меня не брать, оставив в Штатах. Очевидно, единственной причиной, по которой они меня притащили, было то, что Эллис не мог себе позволить меня где-нибудь поселить.
Я не могла вернуться в гостиницу, пока Анна точно не уйдет, поэтому отправилась бродить по деревне, пытаясь отыскать озеро.
Деревня состояла в основном из рядов террасных домов и нескольких отдельно стоящих коттеджей, окруженных каменными стенами. Магазинов было всего три, и повсюду попадались суровые напоминания о войне: плакаты, призывавшие «Использовать и чинить», а также «Копать ради Победы!», были наклеены на стены муниципалитета, а одинокая телефонная будка – ярко-красная, словно взятая с открытки, – была с трех сторон завалена мешками с песком. Из ниоткуда появилось несколько быстрых крохотных самолетов; они пролетели все вместе на бреющем, заставив меня взвизгнуть и нырнуть в дверной проем. Я поняла, что на нас не напали только потому, что жители деревни обратили на самолеты не больше внимания, чем на меня. Со мной не встретился глазами ни один человек. Я задумалась, все ли они знают, что полковник – мой свекор?
Я дошла до школы. Глядя на детей, игравших на площадке, я поняла, что у них у всех, как и у взрослых на улицах, висели на плече картонные коробки, как у Мэг. Вспомнив замечание Анны по поводу горчичного газа, я внезапно почувствовала себя голой.
Самое отрезвляющее впечатление производило кладбище, где на семейных надгробиях виднелись недавно высеченные имена молодых мужчин. Фамилий было немного, и имена часто повторялись. Я насчитала троих Гекторов Маккензи и четверых Дугласов Фрейзеров – и задумалась о том, кто из них связан с «Гербом Фрейзеров». Возможно, все, если углубиться в прошлое. Старая добрая Филадельфия внезапно показалась мне не такой уж и старой.
Перед одним камнем, все еще новым, я простояла довольно долго. Он был необычным, и не только потому, что младенец, муж и жена умерли в течение двух месяцев, но и потому, что дата смерти мужа была неопределенной: на камне были выбиты только месяц и год, а под день оставалось место. Они умерли три года назад, и я решила, что он тоже погиб на войне, а подробности затерялись в хаосе. У младенца была только одна дата. Девочка, должно быть, родилась мертвой или умерла сразу после рождения. Жена умерла шесть недель спустя. Может быть, от разбитого сердца. Я задумалась о том, каково это: любить так сильно.
Небо стало угрожающе темным, так что я не удивилась, когда принялся дождь со снегом. Я вышла с кладбища и направилась по дороге. Вскоре у меня закружилась голова, и пришлось прислониться к столбу деревянной изгороди, чтобы это прошло. Не знай я, что это невозможно, я решила бы, что беременна.
С другой стороны изгороди со мной подошли поздороваться лохматые белые лошадки. Они тыкались мне в лицо любопытными носами и целовали, щекоча бородами – просто так. В кармане у меня, кроме испачканного сажей скомканного платка, ничего не было.
В конце концов я прошла долгий путь до конца дороги, где стоял «Герб Фрейзеров». Пока я пряталась за углом дома, дожидаясь, чтобы Анна уехала на велосипеде, мне вдруг пришло в голову, что я обошла всю деревню, а озера так и не видела. На карте Драмнадрохет была расположена прямо на берегу.
Я надеялась, что в тот день увижу чудовище. У меня, правда, не было камеры, я никак не смогла бы это доказать, и в каком-то смысле была рада, что не видела его, потому что желание мое не было благородным. Я просто хотела увидеть зверя до Хэнка и Эллиса, чтобы они пожалели, что не взяли меня с собой – и не только в этот день или накануне.
Они всегда были вместе, Хэнк и Эллис, или Эллис и Хэнк, задолго до того, как в нашу компанию влился Фредди или появилась девушка, которая в тот момент сохла по Хэнку. Все началось много лет назад, когда они вместе учились в Брукс, а потом в Гарварде. Даже после того, как мы Эллисом поженились, я часто казалась себе лишь дополнением к ним.
Мне нужно было, чтобы Эллис меня утешил, чтобы убедил, что я ошибаюсь. Но его не было рядом. Его просто не было рядом.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?