Текст книги "Нур-ад-Дин и Мариам"
Автор книги: Шахразада
Жанр: Эротическая литература, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Макама шестая
Амаль же пребывала в более чем смятенном состоянии духа. Ибо жених Мариам оказался действительно и высок, и красив, и умен.
– Ах, – вновь вздохнула девушка, вспомнив взгляд Нур-ад-Дина, – а как прекрасны его глаза!..
Перед ней лежала толстая книга, которую как-то днем, когда отца не было дома, ей дала матушка, добрая Маймуна. (О, как бы удивилась эта самая Маймуна, узнав, как дочь мысленно называет ее!) То был воистину колдовской учебник, учебник по магии… Вернее, по самым ее начаткам. Ибо Маймуна и хотела вырастить дочь волшебницей, и опасалась этого. О да, она понимала, что девочка все равно, раньше или позже, ощутит свою колдовскую силу и все то, что дали ей родители при рождении. Но опасалась, что усиленные занятия Амаль привнесут немало беспокойств в их такую спокойную и устоявшуюся жизнь. О, это удивительно, но факт – даже детям магического народа иногда так сладок покой!
И вот сейчас Амаль тщетно пыталась преодолеть следующую страницу. И как она ни тщилась понять, что значит «трансмутация внутреннего в человеческом существе сопоставима с трансмутацией первичных элементов, составляющих все мироздание», у нее ничего не получалось.
Более того, сейчас она не понимала, как ей удалось преодолеть первые три урока. Говоря по чести, мысли Амаль теперь были заняты вовсе не магией. Вернее, не магией из учебника. Ибо она вспоминала совсем другую магию. Магию человеческого общения, магию слов Нур-ад-Дина, магию его бархатного взгляда, кажется, говорящего все, что только желает услышать женщина.
Вновь и вновь девушка вспоминала и слова, которые говорил Нур-ад-Дин. Возвращаясь мысленно к каждому из них, она находила новый, все более манящий, все более радующий смысл.
«Я спросила, был ли хорош его день. Ибо так велит обычай. Но его слова… О, они были воистину волшебны. Ибо он сразу запомнил мое имя.
«О Амаль, – ответил он, прекраснейший. – День мой был неплох. Торговля идет неторопливо. А большего требовать не следует. Хорош ли был твой день, красавица?»
И тогда он назвал меня красавицей! Но побоялся, что рядом Мариам, что она может обидеться на него или на меня. Или на нас обоих…
И тогда я, опустив глаза, ответила: «Благодарю тебя, уважаемый. Я сегодня успела лишь помочь матушке, и истолочь зерно, и убраться в доме, и… и, конечно, поболтать с Мариам».
Но что же еще, кроме правды, я могла бы ему поведать? Просто честно рассказала, что сделала с утра, хотя не успела даже вспомнить, о чем мы беседовали с его подружкой. Но как он взглянул на меня в ответ! Столь теплый, мягкий, обволакивающий взгляд. И сколь прекрасные глаза… А потом, когда он был уже не в силах любоваться моей красотой, он отвел взгляд и спросил, стараясь не выдать своего волнения: «О чем же ты, уважаемая, болтала с моей невестой?»
Должно быть, вспомнив о том, что у него есть невеста, он пытался усмирить собственные желания. Но, конечно, не смог этого сделать – ибо глаза его куда яснее слов рассказывали о его истинных желаниях. А мне тогда пришлось ответить, чтобы не выдать своего волнения, вот так: «Как всегда, о женихах… Вернее, о ее женихе! О тебе, прекрасный как сон Нур-ад-Дин!»
Хотя более всего я хотела бы, чтобы мы с Мариам беседовали о моем женихе… О тебе, удивительный, желанный… Конечно, ты удивился. Столь сильно, что переспросил: «Обо мне?»
И мне вновь пришлось прийти к тебе на помощь. Я улыбнулась и ответила: «Ну конечно, о тебе! Ведь у меня же жениха нет… Вот я и укоряла Мариам, что она до сих пор скрывала от меня такого умного, достойного и уважаемого человека как ты, Нур-ад-Дин!»
Но как же еще я могла показать тебе, что совершенно свободна? Что моя душа открыта для любви, а мое сердце жаждет ее более всего на свете? Ты улыбнулся, и я подумала, что лишь о таком женихе, как ты я мечтала всю свою жизнь.
Должно быть, ты понял мои слова, ибо, улыбнувшись в ответ, сказал: «Не печалься, прекраснейшая! И у тебя появится жених, поверь мне. Он будет видеть лишь тебя, любоваться твоими глазами, наслаждаться твоим голосом, твоей грацией!»
И тогда я поняла, что ты, ты сам готов любоваться моими глазами, и без устали слушать мой голос, и наслаждаться каждым моим движением. А я подумала, что была бы счастлива, если бы это был ты! Но недостойно девушки, имеющей гордость, сразу бросаться в объятия мужчины, услышав такое. И потому я ответила: «Надеюсь, что я смогу побаловать своего жениха не только голосом или походкой, уважаемый… Ведь я еще и стряпаю недурно… И шью!»
Должно быть, ты меня понял правильно, ибо твой ответ был ответом настоящего мужчины. Ты, думаю, хотел мне сказать, что и сам мечтаешь стать моим женихом. Ибо твои слова утверждали это яснее ясного: «О, – блеснув глазами, ответил ты, – твои многочисленные таланты сделают любого юношу воистину счастливейшим из смертных!»
И тут я увидела, что ты все понял! Ты не просто понял, ты увидел, насколько я лучше всех вокруг, и насколько хорошей женой я стану в будущем…»
Неизвестно, куда бы мечты завели Амаль, но в этот миг она услышала громкий голос отца. О, это более походило на крик, чем на разговор на повышенных тонах.
– Неужели матушка опять летала по дому? – пробормотала Амаль. А ведь именно она всегда мирила отца и матушку, ибо именно ей была откровенно неприятна грозовая сумрачность молчания Дахнаша и холодная, словно снег в горах, замкнутость матери.
Девушка распахнула двери и выбежала вон. О да, все было именно так, как она и предполагала. Почти так. Ибо, стоя посреди обширного двора, Дахнаш отчитывал ни в чем не повинный казан, который пытался вымыться в крошечном ручейке.
– Ну что за безумные затеи? Неужели так трудно наклониться и вымыть посуду как все женщины? Почему каждый раз я вхожу в дом с опаской? Почему должен ожидать, что утварь будет кормить меня вкусным ужином, а кровать нежить успокаивающими прикосновениями? Почему великолепная, воистину наилучшая из всех женщин, моя жена, не может этого сделать сама?
– Потому, батюшка, что матушка пытается зашить твои шаровары, которые ты разорвал вчера вечером, пытаясь влезть на дувал.
– Малышка, – пророкотал Дахнаш ласково, – неужели матушка сама взяла в руки иглу и нить?
– Но кто же еще это может сделать? Не метла же. И не пустынный шакал.
Тяжко вздохнув, Дахнаш ответил, но уже куда спокойнее:
– Наша удивительная матушка способна и шакала и дикобраза заставить зашивать прореху в моих шароварах.
Амаль улыбнулась. О да, матушка способна была на все. Даже на то, что не решался совершить отец.
– Скажи мне, добрый мой батюшка, – нежно прижавшись к отцу плечом и вновь удивляясь тому, как ощутимо веет от него жаром, спросила девушка, – а почему тебе пришло в голову лезть через дувал? Разве ты не мог войти в калитку?
– Я подумал, доченька, что матушке будет приятно, если я появлюсь посреди двора таким необычным образом…
Амаль рассмеялась:
– Необычным образом… Батюшка, а не проще ли было поколдовать, ну, как матушкка, и войти? А она бы увидела, что ты вдруг появился…
– Запомни, малышка, нашу матушку заколдовать нельзя!
О, это была чистая правда. Ибо джиннию действительно заколдовать нельзя. Ее можно проклясть, ее можно обмануть, но заколдовать нельзя. Самый большой и самый страшный дар всех джиннов – видеть вещи такими, какие они есть на самом деле. Да, джинны иногда подобны людям и отказываются принимать то, что видят их глаза. Но это, увы, уже не относится к умениям, а лишь к характерам джиннов, которые столь же разнятся, как характеры людей.
– Я знаю это, батюшка…
– Так где матушка уединилась с шитьем?
– Я нигде не уединялась, о ужасный, – раздался сверху голос Маймуны. – Вот твои шелковые шаровары. А вот мои исколотые пальцы. Ибо сколь ни были бы умелы люди, но все их изобретения куда опаснее, чем это кажется на первый взгляд.
– Прости меня, прекраснейшая, – виновато опустил голову Дахнаш.
Амаль, увидев это, успокоилась – теперь ее отец был не более страшен и не более грозен, чем обычно. Мать, во всяком случае, можно было с ним оставить спокойно.
Девушка на цыпочках вернулась в свою комнату и вновь опустила глаза к колдовской книге, вернувшись и к своим мыслям.
Маймуна же, увидев это, с неподдельной тревогой обернулась к мужу.
– Наша девочка меня тревожит… Она вернулась от Мариам сама не своя. И вот уже который час смотрит пустыми глазами на начальный лист урока, не делая попытки перевернуть страницу.
– Но почему это вдруг тебя встревожило? Быть может, попался трудный урок?
Маймуна вздохнула. Дахнаш был замечательным отцом – он защищал дочь даже тогда, когда никакой опасности не было вовсе. Вот и сейчас он бросился на помощь своей маленькой девочке.
– О нет, дело здесь вовсе не в уроке. Ведь она даже не читает… Она просто думает о своем, и глаза ее исполнены мечтаний: я опасаюсь самого худшего.
Далее можно было Дахнашу не объяснять. Ибо и он, и его жена прекрасно знали, что для их дочери будет самым худшим. Да, они всегда опасались, что девочка влюбится в сына человеческого рода. Увы, в тайной истории магического народа было множество случаев, когда дети этой бессмертной расы влюблялись в людей. О, дальнейшая их судьба была воистину ужасна – они теряли бессмертие, превращаясь в пыль вместе со своими возлюбленными. Но случалось нечто, что много хуже смерти – во имя вечной жизни они теряли и душу, которая и дарила им то, что они называли любовью.
Стоит ли говорить, что ни Дахнаш, ни Маймуна не желали подобного своей прекрасной, любимой доченьке. Вот почему ифрит так испугался слов своей жены.
– Но когда, скажи мне, о наилучшая из всех, эта глупая девчонка могла влюбиться?
– Для этого бывает достаточно и мига… Я бы беспокоилась куда меньше, если бы она влюбилась в юношу колдовского рода. Но боюсь, что тот, о ком она мечтает, разобьет ее сердечко, даже не заметив этого.
Сейчас и джинния и ифрит были людьми куда больше, чем бывают и сами люди. Ибо никакой другой матери не пришло бы в голову так беспокоиться о разбитом сердце дочери сразу после того, как подернулись мечтательной пеленой глаза девушки.
– Ты уверена, Маймуна?
– О да, мой прекрасный. Ибо те мысли нашей девочки, которые я подслушала, никак иначе понять нельзя. Она влюбилась в жениха своей подружки и мечтает о том дне, когда сможет назвать его своим мужем.
Если бы Дахнаш мог вознести Аллаху всесильному хоть слово мольбы, он возопил бы подобно самому истовому верующему. Но, увы, ифрит не может просить повелителя правоверных о помощи. И потому он может полагаться лишь на свои силы. И конечно, на силы своей жены, которых куда как немало.
– Но что же нам теперь делать, Маймуна?
– Я думаю, мой любимый, единственным выходом будет сделать так, чтобы жених этой девочки Мариам, подружки Амаль, как можно скорее стал ее, Мариам, мужем.
– Но что будет, если наша крошка впадет в черную тоску? Если она от горя сойдет с ума?
– Наша девочка? О нет, скорее она от злости испепелит весь дом… Или взлетит над городом ослепительным сиреневым облаком… Или… Ну, не мне тебе рассказывать, на что способна джинния в гневе…
О да, Дахнашу можно было не рассказывать, на что в гневе способна джинния. Ибо он это преотлично знал, любя собственную жену уже не одно столетие.
– Ты права, это я прекрасно знаю. Но как же сделать так, чтобы жених стал мужем? Не будем же мы вновь, как тогда, влезать в чужую, да еще и человеческую, жизнь?
– О нет, любимый. Конечно не будем, – промурлыкала Маймуна таким тоном, что Дахнаш сразу понял – его жена способна на все во имя спокойствия и мира в доме.
Он укоризненно покачал головой, и джинния опустила глаза, без всякого, впрочем, раскаяния.
– Но разве в тот раз получилось плохо? – медовым голосом спросила Маймуна. – Разве наша проделка не удалась на славу?
– Одного раза вполне хватит, прекраснейшая, – строгим голосом сказал Дахнаш, но глаза его смеялись.
– Я только чуточку помогу. Они и сами этого не заметят, – проговорила Маймуна, подняв невиннейшие глаза на мужа.
И Дахнаш согласно вздохнул. Ибо у него не было сил сопротивляться такому взгляду.
Макама седьмая
Утро следующего дня застало Амаль за деятельными приготовлениями. В том же учебнике для начинающих магов она прочла о любовном напитке. И теперь собирала по дому необходимые для этого зелья ингредиенты. Сначала все было хорошо; легко нашлись и аконит, и черная пыль тоски, и белый камень радости. Амаль брала всего по капельке, понимая, что мать в любой момент может ей помешать. Маймуна же, сразу определив, какое зелье собралась варить ее неугомонная дочь, весьма внимательно следила за ней из-под ресниц, не пытаясь, впрочем, как-то девушке помешать.
Но дальше в списке пошли такие странные компоненты, которым неоткуда было взяться даже в доме Маймуны. Вот поэтому и пришлось Амаль придумывать, чем бы заменить палец висельника и черных египетских тараканов, зерна плодов с дерева познания добра и зла, белую глину Лемурии и золото полуденных восходов.
Должно быть, настоящей колдунье все это добыть не составило бы ни малейшего труда, но… Увы, Амаль была колдуньей начинающей, и потому вместо черных тараканов она надумала взять инжир, а вместо пальца – скрученный капустный лист; вместо зерен с дерева познания добра и зла Амаль прихватила зерна горчицы, белую глину нашла в собственном дворике, а за золото восходов решила выдать мамалыгу, приготовленную Маймуной только вчера вечером.
Та лишь посмеивалась про себя. Вот ее дочь поспешила к подружке, пробормотав:
– Матушка, я у Мариам. Мы такое придумали…
Не успела захлопнуться за девушкой калитка, как Маймуна накинула темно-зеленый чаршаф, подчеркивающий ее зеленые глаза, и последовала за дочерью, на всякий случай пробормотав заклинание, отводящее взгляд.
Амаль действительно юркнула в калитку дома уважаемого Нур-ад-Дина. Ее хитрая матушка же, улыбаясь, прошла по улице чуть дальше и постучала в зеленую калитку дома Мариам, вдовы почтенного Абусамада и матери юного Нур-ад-Дина.
Несколько долгих минут стояла тишина, какой она бывает в полдень в небольших городках: говор в конце улицы, далекое пение петуха, скрип колодезного ворота. Наконец послышались шаги и калитка распахнулась.
– Доброе утро, соседка! – поклонилась Маймуна. Увы, она была не в силах начать день, восхваляя Аллаха всесильного, да и просто произнести имя покровителя правоверных не могла. Это свойственно всем детям колдовского рода, пусть они даже не только выглядят как люди, но и живут по человеческим законам.
– Здравствуй и ты, Маймуна! – с некоторым удивлением ответила Мариам. – Вот уж кого не ожидала я увидеть сегодня, так это тебя! Входи же, мой дом – твой дом!
– Благодарю тебя, добрая Мариам!
В который уж раз удивляясь тому, сколь по-разному выглядят дворики домов, стоящих на одной улице всего в десятке шагов друг от друга, Маймуна вошла в тихую и уютную комнату на женской половине. Чудесные коврики ручной работы, созданные хозяйкой, подчеркивали и замечательно тонкий ее вкус, и обожание, с которым она относилась и к своей семье, и к своему дому.
«О да, – вздыхая, сказала самой себе Маймуна, – у меня в доме никогда не будет ни так прохладно, ни так тихо, ни так обихожено. Да и какие могут быть коврики у детей огня? Они же прекратятся в пепел в считанные минуты… Зато у меня всегда горит очаг! А лепешки я могу испечь и вовсе без очага, просто пристально взглянув на них!»
И Маймуна улыбнулась, вспомнив, что лишь вчера она столь пристально взглянула на тесто, что о лепешках пришлось забыть – ибо уголь в лепешки не превратить уже никогда.
– Чему ты улыбаешься, добрая моя Маймуна? – спросила, входя, Мариам. В руках у нее был поднос, уставленный приятными для любой женщины лакомствами.
– Я вновь удивляюсь тому, почтенная Мариам, сколь уютен и тих твой дом…
– Он тих, ибо в нем пусто, – печально ответила Мариам. – Мой сын целыми днями пропадает в лавках. Вечером же, когда заходит солнце, он обязательно заходит к малышке Мариам, мой тезке, дочери уважаемого Нур-ад-Дина. И только после того, как луна пройдет половину небосклона, он возвращается домой, чтобы ранним утром вновь покинуть отчий кров.
Маймуна кивала – о да, так все и есть. Так все и обстоит уже пять с половиной лет, с того самого дня, как уважаемый Абусамад умер. Время, казалось, застыло в этом доме.
– Как же ты, добрая Мариам, тоскуешь по своему мужу!
– Увы, Маймуна, много времени мне понадобилось просто для того, чтобы привыкнуть к ужасной мысли, что его не вернешь уже никогда. Тоска прошла, остались лишь печаль и холод одиночества.
– Но, быть может, твой сын вскоре женится? И заботы о нем и его семье заставят тебя встряхнуться?
– Я была бы так рада этому, Маймуна. Но что-то мальчик так погрузился в дела, погряз в торговле, что, боюсь, ждать этого придется еще очень долго. А я так мечтала понянчить внуков…
Маймуна усмехнулась сочувственно. Сейчас эта женщина выглядела не просто бабушкой, а бабушкой даже самой себе. Хотя, положа руку на сердце, могла бы мечтать не о внуках, а о детях, ибо ей совсем недавно минуло тридцать семь лет.
– Прости, что я спрашиваю тебя об этом, добрая моя соседка, но, быть может, ты торопишься? Может быть, тебе стоит мечтать не о внуках, а о детях?
– Ты смеешься надо мной, соседка, – отвечала Мариам, впрочем, ничуть не рассердившись.
– Вовсе нет. Ведь ты еще молода. Вот посватается к тебе какой-нибудь почтенный человек, быть может, вдовец… Быть может, даже уважаемый Нур-ад-Дин… И у твоего сына, тоже Нур-ад-Дина, появятся братья и сестры.
Мариам покачала головой.
– О нет, дорогая соседка, ничего этого не будет. Недостойно вдовы столь быстро забыть память о почившем муже, недостойно матери столь быстро забыть о долге перед сыном. Да и что скажут кумушки на базаре, если вдруг я сменю вдовью накидку на другое одеяние?
– Ну что же ты такое говоришь, Мариам? Кто посмеет тебе хоть слово сказать? Разве ты нарушила траур? Разве ты вспомнила о себе хоть на миг раньше? Да и какое дело глупым базарным сплетницам до твоей жизни? Ведь тебе же решать, что хорошо и что дурно, тебе же слушаться голоса своего сердца…
Маймуна вовремя заметила, что говорит слишком громко. Она вовсе не хотела Мариам в чем-то убеждать. Просто ее вольной натуре претили эти глупые человеческие «что скажут люди?» и «как на мои поступки посмотрит базар?». Да, она не была человеком, но, надев человеческое платье и приняв человеческий образ, честно пыталась мыслить как обычная смертная земная женщина. Получалась это у нее, должно быть неплохо, но вот некоторые нелепые предрассудки вызывали страшное желание испепелить этот глупый городок и всех его сплетников в единый миг.
К счастью, Мариам не обратила внимания на горячность гостьи. Должно быть, Маймуна была не первой, кто говорил ей об этом. И потому она лишь улыбнулась, но глаза ее оставались столь же пусты и печальны.
– Увы, Маймуна, мне любая может сказать, что я пренебрегла своим долгом жены, своим долгом матери… И будет сто тысяч раз права. Ибо теперь мне надлежит думать лишь о благе своего сына и о собственном достойном упокоении.
– Какие глупости! А что, твоему сыну будет лучше от того, что ты, столь глупо понимая свой долг, загонишь себя в могилу? Или он будет рад тому, что ты целыми днями сидишь печальная?
– Даже если это и так, соседка, но что же мне делать?
– Вспомнить, что ты, в сущности, молодая женщина, что в твоем доме должно быть радостно, что сын должен брать с тебя пример – ведь и он потерял отца.
– Но что это изменит?
– Во-первых, изменится твое настроение… А вслед за ним изменится и само отношение судьбы к тебе. Ведь ее, о моя Мариам, нельзя искушать. Она, хитрюга, любит подстеречь человека и обрушить на него бедствия именно в тот миг, когда он необыкновенно слаб и уязвим.
– Ах, это верно. Но разве я могу навлечь на себя еще какие-то беды? Ведь и так в моей жизни ничего нет…
– О Аллах милосердный! – все-таки вырвалось у Маймуны. – Послушай же себя, глупая курица! Ты произносишь слова, недостойные умной и сильной женщины! У тебя есть сын, о благе которого, ты сама это говорила, тебе должно печься денно и нощно! У тебя есть дом, друзья, соседи… А ты похоронила себя в четырех стенах… Не выходишь, не видишь никого вокруг.
– Не кричи на меня, Маймуна. Да, ты права, конечно. И я, должно быть, зря гневлю Аллаха великого.
Джинния улыбнулась. В глубине души она рада была тому, что ее колдовское существо не ударила невыносимая боль при упоминании покровителя всех правоверных, как это бывало раньше. Обрадовали ее и слова собеседницы. И куда более слов ее порадовало то, как блеснули ее, Мариам, глаза.
– Я вовсе не похоронила себя здесь, о нет… И мужчин вижу, замечаю и их взгляды… Более того, мне приятно, что даже во вдовьем черном чаршафе я могу привлечь еще чье-то внимание.
– Ну вот видишь… И что, неужели никто из них тебе не приглянулся?
– Ну почему же «не приглянулся»? Нельзя, конечно, сказать, что я влюблена… о нет. Но…
– Но все-таки есть кто-то, да? Тот, кого ты хотела бы назвать своим избранником?
Маймуна просто сияла. О да, она пришла, чтобы поговорить с соседкой совсем о другом, но… Но, словно самая обыкновенная земная женщина, она порадовалась за свою добрую приятельницу, с которой ее свела судьба много лет назад.
– Есть, конечно. – Мариам опустила глаза.
– И кто он, добрая моя соседка? Как его зовут? Где ты с ним познакомилась?
Мариам колебалась. Увы, эту тайну она не хотела рассказывать никому, и менее всего – кому-то из соседей. Но, с другой стороны, Маймуна выслушала ее с таким неподдельным участием, так горячо ратовала за то, чтобы перестать быть лишь вдовой и стать просто любящей женщиной… Быть может, ей как раз и можно раскрыть эту тайну?..
– О, моя добрая Маймуна! Зовут его Нур-ад-Дин, и познакомились мы с ним столь давно, что забыт даже счет этих лет. Все эти годы наши семьи дружили, наши дети сговорены друг за друга…
– Я слышу в твоих словах «но». Что же препятствует тому, чтобы вы тоже соединились, Мариам?
– Больше всего то, что я-то ему вовсе не нравлюсь… Не нравлюсь так, как должна нравиться женщина, с которой мужчина мечтает, желает прожить жизнь. Ведь я же помню, как ко мне сватался Абусамад. Помню и первые годы нашей жизни… Нур-ад-Дин заботлив, но так, как может быть заботлив друг мужа…
– Словом, он не ухаживает за тобой и не показывает, как на самом деле к тебе относится?
Мариам лишь кивнула. Сейчас, выдав свою самую большую и самую «постыдную», как ей самой казалось, тайну, она вдруг почувствовала себя намного спокойнее, сильнее и моложе.
– Не буду же я, согласись, Маймуна, сама бросаться в его объятия словно глупая курица?
– Конечно, конечно… – Ее собеседница уже прикидывала, как бы сделать так, чтобы Нур-ад-Дин влюбился в эту печальную, но столь красивую женщину. Тогда они перестанут препятствовать свадьбе детей, те поженятся, и ее глупенькая Амаль успокоится…
– Но мы столь увлеклись моими бедами, Маймуна. Что же привело тебя ко мне?
– О, соседка, твои пирожки с айвой славятся далеко за пределами нашего квартала. А у меня они всегда получаются какими-то горелыми, и начинка вытекает. Вот я и пришла за советом, как же мне избавиться от такой напасти?
– И только-то? Ну, эту напасть преодолеть проще простого, дорогая соседушка. Слушай же. Тебе надо просеять муку дважды…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?