Электронная библиотека » Шарлин Харрис » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Мертвым сном"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:33


Автор книги: Шарлин Харрис


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 14

Думаю, Пэм трудилась над Халлоу до самого рассвета. Я в это время спала беспробудным сном. Должно быть, слишком много сил – моральных и физических – было потрачено мною в эту ночь. Во всяком случае, проснулась я лишь часа в четыре пополудни. За окошком сверкал морозный день – из тех, когда рука тянется включить радио и проверить прогноз погоды. Слишком часто подобные дни заканчиваются снежной пургой. Я рискнула выглянуть на заднее крыльцо – убедиться, что там припасены дрова на ближайшие несколько дней.

Думаю, Эрик проснется сегодня пораньше.

Двигаясь со скоростью улитки, я оделась и поела, пытаясь разобраться в своем состоянии.

Нет, телесно я была вполне здорова. Пара синяков и тяжесть в мышцах – ничто по сравнению с ожидаемым. Ведь кончалась вторая неделя января, а я пока твердо держалась своего новогоднего обещания.

С другой стороны – а таковая всегда присутствует, не правда ли? – мое психическое или, может быть, эмоциональное состояние оставляло желать лучшего. Неважно, насколько вы практичны и устойчивы – все равно невозможно сделать то, что пришлось сделать мне, и потом не терзаться.

Так уж все устроено.

Я представляла себе, как проснется Эрик, и мы с ним поваляемся в постели – у меня будет еще пара часов до работы. Мне так хотелось свернуться калачиком у него под боком, прижаться, просто побыть рядом с человеком, которому я не безразлична.

Наивная! Я и не предполагала, что заклятие уже сломано.

Эрик проснулся в половине шестого. Услышав легкий шум в гостевой спальне, я прошлепала туда и распахнула дверь. Лучше бы мне быть поосторожнее… Мое появление привело Эрика в смятение: клыки мгновенно удлинились, скрюченные пальцы метнулись вверх – жест агрессии.

Привычные слова «привет, милый» застыли у меня на губах.

– Сьюки, – произнес Эрик, медленно приходя в себя. – Я что, у тебя дома?

Я мимоходом порадовалась, что успела переодеться.

– Ну да, – ответила я, лихорадочно пытаясь выработать разумное объяснение. – Вы здесь находитесь в целях безопасности. А вы что же – не помните, что произошло?

– Кажется, у меня была назначена встреча с какими-то чужаками. – В голосе Эрика слышалось сомнение. – Или нет?

Он удивленно разглядывал свою одежку из «Вэл Марта».

– Черт, когда я успел купить все это?

– Мне пришлось раздобыть для вас одежду, – пояснила я.

– Интересно, переодевала меня тоже ты? – Он обхлопал себя от груди вниз и улыбнулся типичной эриковской улыбкой.

Он не помнил. Ни-че-го.

– Нет, – ответила я, и в памяти моей промелькнули картинки: мы с Эриком в душе, на кухонном столе, в постели.

– А где Пэм? – спросил он.

– Думаю, вам следует позвонить ей, – сказала я. – Неужели вы ничего не припоминаете из вчерашнего?

– Вчера я встречался с колдуньями, – твердо сказал Эрик.

– Это было за несколько дней до того, – покачав головой, сообщила я, не уточняя, за сколько именно. На сердце у меня была тяжесть, и она все росла.

– Так вы не помните, как мы вчера вернулись из Шривпорта? – вновь уточнила я, внезапно углядев и светлые стороны в обратном превращении Эрика.

– Мы, должно быть, легли в постель? – с надеждой предположил мой гость. – Скажи, ты наконец-то уступила мне, Сьюки? Я знал, что это всего лишь вопрос времени.

Нет, милый, прошлой ночью мы заметали следы.

Итак, я была единственным свидетелем случившегося на моей кухне. И даже мне не было известно, где похоронены останки Дебби Пелт. А также – что случилось с ее машиной.

Я в задумчивости опустилась на свою старую кровать. Эрик внимательно следил за мной.

– Что-то не так, Сьюки? Что случилось, пока я… Черт, почему я ничего не помню?

Меньше говоришь – больше сделаешь.

Все хорошо, что хорошо кончается.

С глаз долой – из сердца вон (хотела бы я, чтобы это соответствовало истине).

– Думаю, Пэм будет здесь с минуты на минуту, – сказала я. – Пусть она сама вам все объяснит.

– А Чжоу?

– Боюсь, он не сможет приехать. Он погиб вчера ночью. Похоже, «Клыкочущее веселье» – не лучшее место для барменов.

– И кто его убийца? Я отплачу за смерть своего человека.

– Вы это уже сделали, – успокоила я его.

– Что-то еще тебя беспокоит? – Эрик всегда славился своей проницательностью.

– Да, у меня куча поводов для беспокойства. – Мне так хотелось обнять его, но это только усложнило и запутало бы все. – К тому же вот-вот пойдет снег.

– Снег? Прямо здесь? – Эрик обрадовался, как ребенок. – Я люблю снег!

Почему-то я совсем не удивилась.

– Может, нас вместе занесет сугробом? – в его голосе было обещание.

Я невольно рассмеялась. Ну и пусть, это лучше, чем плакать. Я и так слишком часто плакала в последние дни.

– Ну еще бы! Чтобы вы – да позволили погоде как-то изменить ваши планы! – сказала я и поднялась. – Ладно, пойду согрею вам бутылочку крови.

Всего несколько ночей близости с этим мужчиной – и я настолько привыкла, что теперь мне приходилось постоянно себя контролировать, чтобы не попасть в неловкое положение. То рука тянулась мимоходом пригладить его волосы. То как-то я нагнулась поцеловать Эрика – пришлось делать вид, что ищу какую-то вещицу на полу.

В результате когда полчаса спустя наконец заявилась Пэм, я была рада уйти на работу, а Эрик казался чертовски взвинченным.

Он забросал свою заместительницу вопросами, не успела она усесться напротив него. Я заглянула в кухню попрощаться, но не думаю, что они обратили на меня внимание.

Этим вечером в баре «У Мерлотта» было не так уж много народу, по крайней мере, после того, как окончилось традиционное время ужина. Похоже, начавшийся снегопад настроил большинство завсегдатаев на спокойный вечер в домашней обстановке. Остались самые стойкие – ровно столько, чтобы обеспечить работой меня и Арлену. Сэм перехватил меня, когда я проходила мимо с пивными кружками, – ему не терпелось узнать, что же произошло предыдущей ночью.

– Расскажу позже, – пообещала я. Мне еще предстояло тщательно отредактировать свою версию.

– Что-нибудь выяснилось про Джейсона?

– Увы, – вздохнула я, почувствовав себя еще несчастней. Когда я в последний раз звонила в полицейский участок, диспетчер едва сдерживала раздражение.

В этот вечер в бар заглянули после дежурства Кевин и Кения. Когда я относила на их столик напитки (бурбон, кока-кола и джин с тоником), Кения обратилась ко мне:

– Мне очень жаль, Сьюки. Мы будем продолжать поиски твоего брата.

– Я знаю: вы делаете все, что возможно, – кивнула я. – Большое спасибо за организацию поисковой партии, но я хотела…

Я не смогла закончить фразу – просто не знала, что сказать. Благодаря своим способностям я знала о каждом из них такие вещи, о которых они даже не подозревали. Эти двое любили друг друга. Но были препятствия с обеих сторон. Кевин знал, что его мать скорее сунет голову в духовку газовой плиты, чем позволит сыну жениться на черной женщине. С другой стороны, братья Кении предпочтут размазать белого парня по стенке, нежели увидеть, как он ведет их сестру под венец.

Мне все это было известно из их мыслей, и я почти ненавидела себя за это. Что толку знать столь интимные вещи, если ничем не можешь помочь?

Хуже того: мне постоянно приходилось бороться с соблазном вмешаться в ситуацию. «У тебя достаточно собственных проблем, Сьюки Стакхаус», – строго сказала я себе. О таких вещах не говорят вслух. И хотя я чувствовала себя обязанной этим двум офицерам, классным специалистам своего дела, – все же решила подождать. Если у меня появится еще какая-нибудь полезная информация, вот тогда я не премину сообщить ее им. По счастью, временный наплыв клиентов отвлек меня от этих мучительных раздумий.

После закрытия бара я помогла Сэму поднять стулья на столы, чтобы Терри Бельфлер мог поутру пройтись здесь со своей тряпкой и шваброй. Арлена с Таком вместе удалились через служебный вход, распевая романтическое «Пусть падает снег». Он и так падал вовсю – снежные хлопья так и метались на ветру, хотя не верилось, что такая погода надолго. Я представила себе, как лесные обитатели жмутся в своих норах, пытаясь сохранить остатки тепла. А где-то там, в неведомой дыре, лежит и Дебби Пелт, холодная и бездыханная навеки.

Я с возмущением пожала плечами. Было несправедливо так думать о ней! Того и гляди, слезу пущу! Пришлось напомнить себе, что за особа была Дебби Пелт: безжалостная, мстительная убийца. Надеюсь, со временем я привыкну именно к такому видению ситуации.

Вот уже несколько минут я стояла, слепо глазея в темное окно и терзаясь мрачными мыслями. Сэм неслышно остановился за моей спиной.

– Что у тебя на уме? – спросил он, взяв меня за локоть. Сквозь рукав я чувствовала силу и тепло его пальцев.

Я вздохнула, в который раз за этот вечер.

– Просто беспокоюсь о Джейсоне, – ответила я. Это было недалеко от истины.

Сэм сочувственно похлопал меня по плечу.

– Расскажи мне все, – попросил он, и в какой-то безумный миг мне показалось, что он имеет в виду Дебби Пелт. Затем я сообразила: конечно же, его интересует схватка с колдуньями. Об этом я могла дать ему подробный отчет.

– Так значит, Пэм заезжала к тебе сегодня? – Похоже, это порадовало Сэма. – Видно, она расколола Халлоу и заставила расколдовать Эрика. И что – теперь он снова стал самим собой?

– Во всяком случае, так мне показалось.

– И что же он сказал?

– А он ничего не помнит, – сказала я с расстановкой. – Совсем ничего не осталось в памяти.

Сэм отвел глаза, но все же спросил:

– Ну и как ты это восприняла?

– Думаю, все к лучшему, – ответила я. – Именно так.

Все верно, но сегодня мне снова предстояло вернуться в пустой и холодный дом. И вся моя мудрость меркла перед этим фактом. Я старалась гнать от себя подобные мысли.

– Жаль, ты не работала в дневную смену, – произнес Сэм, будто прочувствовав мои мысли. – Приходил Калвин Норрис.

– И что?

– Думаю, он хотел тебя увидеть.

– Ну конечно, – скептически пожала я плечами.

– Сьюки, я думаю, у него серьезные намерения.

– Послушай, Сэм. – Весь этот разговор доставлял мне необъяснимую боль. – Ты же знаешь: я сама по себе. Это не всегда приятно. Но тем не менее я вовсе не обязана бросаться на шею вервольфу только потому, что он поманил меня.

Сэм выглядел слегка озадаченным.

– Нет, конечно. Кстати, жители Хотшота не вервольфы.

– А Калвин говорил, что вервольфы.

– Это не совсем точно. Видишь ли, они слишком горды, чтобы называть себя просто оборотнями, хотя, по сути, так оно и есть. Они – оборотни-пумы.

– Как? – У меня потемнело в глазах.

– Что? Что такое, Сьюки?

– Пумы? Ты разве не знаешь, что тот кровавый отпечаток, найденный на джейсоновской пристани, принадлежал пуме?

– Нет, мне вообще никто не говорил об отпечатке. А ты уверена?

Я бросила на него раздраженный взгляд.

– Конечно, уверена! К тому же в ту ночь, когда Джейсон исчез, в его доме находилась Кристалл Норрис. Она дожидалась моего брата. Послушай, Сэм, ты, должно быть, единственный бармен в городе, который совершенно не интересуется слухами.

– Кристалл – это подружка, с которой Джейсон был на новогодней вечеринке? И она же – худенькая темноволосая девушка из поисковой партии?

Я кивнула.

– Та самая, по которой сохнет Фелтон?

– Что?

– Ну, ты помнишь – тот парень, что тоже был на розысках в лесу. Кристалл – любовь всей его жизни.

– Откуда ты это знаешь? – Его осведомленность неприятно уколола меня, опытного телепата.

– Как-то раз он здорово надрался и сам все рассказал. Знаешь, эти парни из Хотшота нечасто захаживают сюда. Но уж если появляются, то напиваются по первое число.

– Интересно. Тогда зачем он участвовал в поисковой партии?

– Думаю, лучше нам поехать и спросить у него самого.

– Прямо сейчас, так поздно?

– А у тебя есть дела поважнее?

Возразить тут было нечего. Мне действительно больше всего на свете хотелось выяснить, не прячут ли моего брата в поселке. Или, может быть, они хотя бы смогут пролить свет на события той несчастной ночи?

– Твой жакет слишком легкий для такой погоды, Сьюки, – заметил Сэм, когда мы начали одеваться.

– Пальто в химчистке, – пояснила я. На самом деле я даже не успела проверить, отошли ли с него кровавые пятна. К тому же дырки-то никуда не денутся.

Сэм хмыкнул и протянул мне зеленый свитер, который значительно улучшил мою экипировку. Мы поехали на сэмовом «пикапе», потому что шел снег, а Сэм, подобно всем мужчинам, свято верует, что умеет водить в снег. Хотя, думаю, ему нечасто приходится это делать.

Этой ночью поездка в Хотшот показалась мне и вовсе бесконечной. В темноте мы продирались сквозь хлопья снега, кружащие в неярком свете фар.

– Я, конечно, благодарна тебе, Сэм, но начинаю потихоньку думать, что мы с тобой сумасшедшие, – сказала я где-то посредине дороги.

– У тебя пристегнут ремень безопасности? – спросил Сэм.

– Конечно.

– Отлично. – Наш путь продолжался.

Невероятно, но мы не заблудились и не сгинули в ночи. И даже, в конце концов, добрались до Хотшота. Уличные фонари здесь, конечно, отсутствовали, хорошо хоть парочка столбов линии электропередачи была снабжена аварийными лампами. Кое-где в окошках мерцал свет.

– Ну, куда теперь? – поинтересовалась я.

– К Калвину, – уверенно решил Сэм. – Он здесь имеет большую власть.

Мне припомнилось, с какой гордостью Калвин демонстрировал издали свой дом. Тем любопытнее будет взглянуть на него изнутри. У него на крыльце были включены фонари, перед домом стоял «пикапчик». Пробежка от теплого салона автомобиля до крыльца напоминала марш-бросок сквозь мокрую, холоднющую завесу. Я постучалась. После долгого ожидания двери растворились. Калвин был приятно удивлен. Пока не увидел Сэма за моей спиной.

– Прошу, – не очень любезно пригласил он нас и отступил в сторону, чтобы дать дорогу. Мы тщательно вытерли ноги и вошли.

Дом выглядел скромно, но чистенько. Недорогая мебель, любовно подобранные репродукции на стенах. Я обратила внимание, что ни на одной из них не было видно людей. Дикая природа. Ландшафты.

– Не самая удачная ночь для поездок, – вскользь заметил Калвин.

Я старалась держать себя в руках, сдерживая желание схватить его за грудки и заорать прямо в лицо. Здесь он был королем. А размеры королевства не имеют никакого значения.

– Калвин, – очень спокойно произнесла я, – вам известно, что у дома Джейсона полиция обнаружила отпечаток лапы пумы поверх следа моего брата?

– Нет, – ответил он после долгой паузы. Я видела, как в его глазах разгорается гнев. – Большинство городских слухов не доходит до нас. А я все гадал, отчего это в поисковой партии вооруженные мужчины. Но вы знаете, люди не очень-то горели желанием общаться с нами. Мы почему-то нервируем их. Так вы говорите – след пумы… Интересно.

– До сегодняшнего вечера я не знала, что именно это – ваша вторая… э-э… ипостась.

Калвин твердо посмотрел мне в глаза.

– Вы считаете, что вашего брата похитил один из наших людей?

Я стояла, затаив дыхание и не сводя с Калвина глаз. Рядом со мной замер Сэм.

– Вы думаете, что Кристалл совсем сошла с ума и как-то навредила вашему брату?

– Нет, – выдавила я. На протяжении речи Калвин менялся: его глаза становились все круглее и безумнее.

– Я пугаю вас? – вдруг спросил он.

– Нет, – ответила я. – Только не меня.

– Фелтон, – произнес он.

Я кивнула.

– Ну пойдемте, посмотрим.

И мы снова вышли в холод и темноту. Щеки мои сразу же онемели от ледяной крупы, хорошо еще жакет был с капюшоном. Я споткнулась обо что-то, пока мы пробирались через соседский двор, и рука Сэма в теплой рукавице поддержала меня. Когда мы добрели до нужного дома, Калвин уже колотил в дверь.

– Кто там? – раздался голос Фелтона.

– Открывай, – скомандовал Калвин.

Узнав его голос, Фелтон немедленно повиновался. Мы вошли. Здешний хозяин, очевидно, не страдал излишней чистоплотностью, да и мебель была подобрана как попало. В движениях Фелтона сквозило что-то нечеловеческое, сегодня это еще больше бросалось в глаза, чем тогда, в лесу. У меня было ощущение, что он постоянно балансирует на грани превращения в животное. Похоже, кровосмешение сильно повлияло на Фелтона.

– Где он? – напрямик спросил Калвин.

Глаза Фелтона широко распахнулись, он дернулся, как бы собираясь бежать. Но не произнес ни слова.

– Я спрашиваю, где? – настойчиво повторил вожак. Его рука вдруг начала трансформироваться в тяжелую лапу, и этой лапой он нанес Фелтону резкий удар по лицу. – Он жив?

Мне удалось не закричать, но только потому, что я в ужасе прижала ладонь ко рту. Фелтон упал на колени, его лицо пересекали кровавые полосы от когтей.

– В сарае, за домом, – невнятно пробормотал он.

Я опрометью бросилась к дверям, так что Сэм едва поспевал за мной. Завернув за угол дома, я наткнулась на поленницу и растянулась во весь рост. Плевать, я даже не почувствовала боли! Рука Калвина Норриса подняла меня, как тогда в лесу, и перенесла через препятствие. Сам он перескочил через него с непринужденной грацией, и вот мы у дверей сарая. Обычный такой сарай, который обычно заказывают у Сирса или Пенни[14]14
  ?Сирс Робакс – основоположник продажи домов по почтовым заказам.


[Закрыть]
. Затем, когда грузовик выгружает его на дворе, зовут соседей и всем миром устанавливают свое детище.

Дверь была заперта на висячий замок. Однако эти сараи не слишком-то прочны, а силы у Калвина хватало. Одним ударом он сбил замок и толкнул створку. Щелкнул выключателем. Удивительно, но вспыхнул свет.

В первую минуту я не узнала Джейсона. Существо, скорчившееся в углу, ничем не походило на моего брата. Нечто, правда, тоже светловолосое, но настолько грязное и вонючее, что я задохнулось даже на морозном воздухе. И еще: этот человек был синим от холода, поскольку из одежды ему оставили только брюки. Он лежал на бетонном полу, кое-как завернувшись в ветхое одеяло.

Я опустилась возле него на колени и крепко обхватила руками. Его веки затрепетали.

– Сьюки? – прошептал он недоверчиво. – Сьюки, неужели я спасен?

– Да, – успокоила я брата, хотя, видит Бог, сама была вовсе не уверена в этом. Я помнила, что приключилось много лет назад с шерифом, который уехал из Хотшота, а затем пропал без вести. – Мы увезем тебя домой.

Я увидела, что его кусали.

Причем много раз.

– О нет, – простонала я, когда до меня дошел смысл этих отметин.

– Я ведь не убил его, – обороняясь, говорил Фелтон от дверей сарая.

– Ты кусал его, – констатировала я не своим голосом. – Хотел сделать таким же, как ты сам.

– Да! Чтобы Кристалл больше не предпочитала его мне! Неважно, что там у них было – нам просто требовалась свежая кровь. Она все равно любит меня. Только меня!

– И ты схватил моего брата и притащил сюда. И кусал его!

Бедняга Джейсон был так слаб, что не мог самостоятельно подняться на ноги.

– Пожалуйста, перенесите его в грузовик, – холодно попросила я, стараясь ни на кого не глядеть. Я чувствовала, как в груди моей темной волной поднимается ярость, но старалась не давать ей воли, пока мы не выберемся. Мне необходимо было себя контролировать. И я знала, что смогу это.

Когда Сэм с Калвином подняли Джейсона, он вскрикнул. Они укутали его в одеяло и понесли наружу. Я шла следом, молясь о том, чтобы благополучно добраться до грузовика Сэма.

Мой брат снова со мной! Я вернула его. Правда, есть вероятность, что время от времени он будет превращаться в пуму, но он снова со мной. Не знаю, одинаковы ли правила для всех оборотней, но помню, что Олси рассказывал мне о вервольфах. Он говорил, что искусственные вервольфы – укушенные, а не генетические – превращаются в ужасные создания: полулюдей, полуволков. Именно такие монстры наводняют страницы ужастиков.

Усилием воли я отогнала этот кошмар, заставив себя сконцентрироваться на радостной мысли: мой брат жив, я смогла найти его.

Калвин осторожно опустил Джейсона на сидение «пикапа», а Сэм занял свое место за рулем. Когда я усядусь с другой стороны, Джейсон оказажется зажатым между нами. Но это было еще не все. Калвин хотел поговорить со мной до отъезда.

– Фелтон будет наказан, – сказал он. – Прямо сейчас.

Честно говоря, меня это не очень волновало. Но я кивнула: мне хотелось как можно скорее убраться отсюда ко всем чертям.

– Собираетесь ли вы обращаться в полицию, если мы обещаем самостоятельно позаботиться о Фелтоне?

Хотя Калвин задал вопрос нарочито небрежно, я почувствовала опасность. Мне слишком хорошо было известно, какая участь постигает людей, пытающихся привлечь внимание к хотшотовской общине.

– Нет, – ответила я. – Во всем виноват только Фелтон.

Хотя, конечно же, Кристалл не могла оставаться в абсолютном неведении. Ведь она говорила, что учуяла какое-то животное возле дома Джейсона. Как она могла не узнать запаха пумы, если сама является одной из них? И наверняка она догадывалась, что этой пумой был Фелтон – ибо хорошо знала его запах! Однако сейчас не время вдаваться в подробности, мы оба с Калвином знали это.

– К тому же вы нужны моему брату, – добавила я неживым голосом. Я старалась говорить как можно спокойнее: – Ведь не исключено, что теперь он – один из вас.

– В следующее полнолуние я приду за Джейсоном, – пообещал Калвин.

Я снова кивнула.

– Спасибо, – поблагодарила я, так как понимала, что никогда не нашла бы брата без помощи Калвина.– А сейчас мне надо поскорее отвезти его домой.

Я знала: Калвину очень хочется, чтобы я прикоснулась к нему, как-то выразила свою солидарность. Но я просто не могла этого сделать.

– Не за что, – ответил он после долгой паузы.

Калвин отступил в сторону, даже не сделав попытки помочь мне забраться в машину. Кажется, он понимал, что мне это будет неприятно.

Думаю, я ошиблась в отношении жителей Хотшота именно в силу их необычной генетики. Кровосмесительные браки сделали их психические эманации настолько необычными, что мне и в голову не пришло усомниться в их принадлежности к вервольфам. Я просто приняла это. Как данность. Помню, мой школьный тренер по волейболу постоянно употреблял это словечко – «принимать». Он же советовал отбрасывать все лишнее за пределы игровой площадки. Чтобы оно там нас дожидалось. Боюсь, что эту истину мне еще только предстояло постигнуть.

Но по поводу подходов он был полностью прав.

Сэм успел включить в кабине отопление, но не на полную мощность. Я мысленно поблагодарила его за предусмотрительность: сильная жара была бы сейчас вредна Джейсону. Даже при умеренном обогреве его тело пахло настолько невыносимо, что мне хотелось извиниться перед Сэмом. Останавливало меня только нежелание еще больше травмировать брата.

– Слушай, если оставить в стороне холод и эти ужасные укусы, как ты вообще? В порядке? – спросила я, увидев, что Джейсон перестал дрожать и, кажется, обрел способность говорить.

– Да, – ответил он. – В порядке. Каждую ночь, каждую долбаную ночь он приходил ко мне в сарай! Он превращался у меня на глазах, а я думал: «Сегодня он убьет меня. Убьет и сожрет». И каждую ночь он кусал мня. После этого снова возвращался в человеческий облик и уходил. А ведь это было ему непросто, ой как непросто… После того, как он почуял вкус крови. Но, тем не менее, он всегда ограничивался укусами.

– Сегодня ночью Фелтон будет мертв, – поведала я.– Взамен я пообещала не обращаться в полицию.

– Неплохая сделка, – оценил Джейсон. И он был прав.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации