Электронная библиотека » Шейна Малдун Зеппа » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 5 ноября 2019, 19:01


Автор книги: Шейна Малдун Зеппа


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава
8

– Что?! Нет палатки?! – Кловер перерыла весь рюкзак, включая боковые карманы и большой задний карман, тот самый, в который она сама сложила падающую звезду. И кроме этой звезды, в рюкзаке не было ровным счётом ничего. На всякий случай она даже перевернула его вверх ногами и старательно потрясла, но так ничего и не добилась. Может быть, Вега забыла свою невидимую палатку в Мире желаний? А может, эти палатки вообще одноразовые? Как бы то ни было, сейчас это уже ничего не меняло. Кловер просто не повезло.

Почему, ну почему она не загипнотизировала маму Руби, когда ей представился шанс! Тогда она могла бы переночевать в уютном, тёплом доме, а не на продуваемой сквозняками стоянке для транспорта, да ещё без палатки!

Что же теперь делать? Может быть, если она поторопится и найдёт ту парикмахерскую… Как Руби её назвала? «Флиппи»? «Типпи»? А, «Сниппи»! Точно! Если она поторопится, то наверняка сможет перехватить Руби и её маму.

Но торговый центр оказался огромным. Больше, чем Кловер могла себе вообразить. Она немного покружила по нему без всякого толку и лишь потом обнаружила, что у мега-молла есть карта. Пользуясь ею, она наконец отыскала большой салон под названием «Сниппи», с множеством кресел и зеркал, и вошла внутрь.

Одна сотрудница – фу! – старательно сметала с пола волосы. Другой сотрудник говорил что-то в устройство, с виду немного похожее на телефон, но при этом подключённое проводом к стене. Стилисты вокруг стригли, мыли, сушили и причёсывали волосы клиентам. Кловер огляделась, но ей были видны лишь спины посетительниц. И тут она заметила, что у одной из них длинные прямые белокурые волосы. Руби!

– Прошу прощения, – сказала она, вспомнив нужные слова при обращении к незнакомым миржеланцам, и подошла к Руби. Но тут в зеркале напротив она увидела лицо блондинки… и осознала, что это вовсе не Руби. Эту женщину она никогда не видела – у неё было широкое круглое лицо и большие очки с толстыми стёклами. Женщина тоже заметила её и изумлённо открыла рот.

Кловер сделала первое, что пришло ей в голову.

– Кажется, вы кое-что уронили, – сказала она. Но, наклонившись, не нашла на полу ничего, кроме длинной пряди светлых волос. Протянув её вконец растерявшейся женщине, Кловер бросилась вон из салона.

Она бежала, пока не наткнулась на свободную скамейку, которая показалась ей как раз подходящей, чтобы сесть и немного подумать. Ладно, значит, Руби она упустила и о ночлеге у неё в гостях можно забыть. Предстоящая ночь показалась Кловер бесконечной. Идти ей некуда, заняться нечем. «Интересно, а в котором часу закрывается этот мега-молл?» – подумала она.

Как раз в этот самый момент к ней подошла девушка и протянула рекламный флайер. Кловер зачарованно ощупывала его, впервые ощутив в руках настоящую бумагу. Ей захотелось скомкать её и скатать в шарик, просто для забавы. Однако в глаза ей бросилось крупно напечатанное слово «БЕСПЛАТНО!».

Кловер начала читать:

«Исследование фокусных групп: бесплатный просмотр кинофильма!

Стань первым зрителем нового, ещё не вышедшего на экраны фильма «Поцелуй вампира» и заполни после просмотра наш краткий вопросник. Бесплатные закуски всем зрителям!»

Сверившись с большими часами на стене, Кловер обнаружила, что сеанс должен начаться совсем скоро. «Вот и прекрасно», – решила она.

Время было уже позднее, и поток посетителей постепенно начал иссякать. Кловер отыскала кинотеатр, показала на входе свой флайер и вошла в фойе. Здесь было уже полным-полно народу, в основном миржеланцы-подростки примерно того же возраста, что и Кловер. «Как жаль, что здесь нет Руби», – подумала она.

Из предлагаемых закусок она выбрала себе что-то белое и воздушное под названием «попкорн» и нечто хрустящее с жёлтым соусом под названием «начос», а из напитков – газировку, что бы это ни значило. Набрав всего этого, Кловер заторопилась в кинозал, стараясь ничего не уронить по дороге, и заняла место в заднем ряду. Закуски ей вполне понравились, а вот насчёт фильма она не была так уверена. Какой-то неестественно бледный подросток с выступающими острыми зубами без конца гонялся за другими людьми.

Кловер даже не поняла, какого эффекта хотели добиться создатели фильма: напугать зрителей? Или заставить их смеяться? Пожалуй, её больше заинтересовали невероятно отсталые технологии миржеланцев. В зале был самый настоящий плоский экран, на который проецировалось движущееся изображение. Она думала о том, насколько у неё дома всё по-другому: изображение парит в воздухе прямо у тебя перед глазами, и всё кажется таким реальным…

Когда фильм закончился, она по мере сил ответила на вопросы предложенной анкеты. Другим зрителям фильм, судя по всему, понравился, поэтому она решила держать своё честное мнение при себе. В конце концов, она прибыла из другого мира и не ей критиковать здешнее кино.

Она бесцельно бродила по мега-моллу, пытаясь придумать, как помочь Руби, а также гадая, чем ей заняться дальше. И вдруг прямо перед ней, как материализовавшаяся мечта, возникла витрина мебельного магазина с большой красивой кроватью. Кровать выглядела такой удобной и так манила уставшую Кловер, что ей больше всего на свете захотелось залезть под одеяло, опустить голову на подушку и закрыть глаза. И она сообразила, что это вполне возможно – если воспользоваться своим умением воздействовать на сознание миржеланцев.

Кловер заторопилась внутрь.

– Прошу прощения, – сказала молодая женщина с маленькой табличкой на груди, на которой было написано «ЛИНДА». – Мы уже закрываемся.

– Очень хорошо, – сказала Кловер. – А я останусь здесь на ночь… как представитель фокусной группы… чтобы провести испытание той кровати в витрине.

– Ты останешься здесь на ночь, чтобы провести испытание кровати, – повторила Линда словно в трансе, – как представитель фокусной группы. – А потом прибавила уже обычным голосом: – А я, наверное, зайду по пути домой в кондитерскую, возьму парочку шоколадных круассанов. Почему-то мне кажется, что я прямо чувствую их запах!

Кловер улыбнулась. Трудно было поверить, что взрослые миржеланцы готовы делать всё, что им скажешь, лишь потому, что в твоём присутствии они чувствуют запах любимого лакомства из своего детства. Но ясно, что это в самом деле происходит!

– Я сама выключу свет, – сказала Кловер.

– Ты сама выключишь свет, – повторила Линда и ушла, заперев за собой двери.

Оставшись в одиночестве, Кловер прошла мимо выставленных в салоне кухонь, гостиных и спален и остановилась перед большим зеркалом, чтобы произнести свою Зеркальную мантру: «Держи ритм и сияй, как полагается звезде».

В тот же миг её отражение заискрилось, а она сама почувствовала себя бодрой и сосредоточенной – как раз то, что требовалось, чтобы как следует продумать уже составленный план на завтрашний день.

Цель: добиться того, чтобы родители Руби увидели в ней юную, но вполне самостоятельную личность и перестали обращаться с ней как с маленькой.

Стратегия: помочь Руби доказать самой себе и своим родителям, что она уже вполне взрослая и ответственная. Кловер сама была очень ответственна, и поэтому хорошо понимала, что это означает.

Она твёрдо верила, что лучший способ добиться цели – это помочь Руби проявить себя. Правда, она пока не очень ясно представляла, как это сделать. Внезапно её взгляд упал на выставленную в витрине рамку, в которую была вставлена фотография типичной семьи – двое родителей, трое маленьких детей.

Вот оно! Точно, Руби могла бы сделаться бебиситтером. Тогда она стала бы зарабатывать деньги и могла бы открыть собственный банковский счёт. Тем самым она не только доказала бы свою надёжность и ответственность, но и получила бы собственные средства, чтобы самой покупать себе одежду.

Итак, план готов! «И теперь, – подумала Кловер, – я заслужила отдых». С помощью программы Подборщика она переоделась в удобную фиолетовую пижаму и шмыгнула под одеяло на кровати в витрине. Не прошло и пары минут, как она уже крепко спала.

* * *

Только после многих часов сладкого сна Кловер проснулась и потянулась, не открывая глаз. Внезапно её словно что-то кольнуло… ей показалось, что кто-то пристально на неё смотрит.

– Астра? – шёпотом окликнула она. И внезапно всё вспомнила: она же в Мире желаний! На кровати. В витрине мебельного магазина. Чёрная дыра!

Кловер осторожно открыла один глаз. У входа в магазин толпились люди, показывая на неё. Линда проталкивалась к дверям сквозь толпу.

– Вот, это наш первый испытатель из фокусной группы, – объявила она. – И как видите, она вполне удовлетворена!

Кловер резко вскочила, лихорадочно оправила одеяло и осталась стоять в витрине, у всех на виду, прямо в своей фиолетовой пижаме, чувствуя себя довольно глупо.

– Отличная кровать, мне очень понравилось! – громко сказала она людям, устремившимся в магазин. – Вы это видели своими глазами! За эту ночь я выспалась лучше, чем за всю звёздонеделю… то есть, я хотела сказать, неделю! – И она широко улыбнулась.

Линда сияла.

– Знаете, я ведь наблюдала за этой девочкой больше получаса, – сказала какая-то дама. – Действительно, она спала прямо как младенец. Пожалуй, я бы тоже хотела попробовать.

– И я! – выкрикнул какой-то мужчина.

Посетители обступили Линду, требуя внести их имена в список, а Кловер тем временем выскользнула из магазина, напоследок ещё раз широко улыбнувшись и помахав всем рукой, и забежала в туалетную комнату. Оттуда она вышла уже в новом миржеланском наряде: пурпурных легинсах, безразмерном чёрном свитере с широким вырезом, спадающим с плеча, и высоких ботинках с пурпурным кантом. Завершала всё это великолепие чёрная фетровая шляпа. Она бросила взгляд в большое зеркало, выставленное в витрине. Безупречно! Сверившись с миржеланскими часами на старзапе, она поспешила в ресторанный дворик.

Руби уже сидела там за столиком, и в её длинных белокурых волосах не осталось ни следа яркого пурпура. «Какая жалость», – подумала Кловер. Но Руби тем не менее улыбалась и была очевидно рада её видеть.

– Я взяла для нас свежих маффинов! – сказала она.

Маффины оказались на вкус очень похожи на астрокексы, и Кловер с удовольствием умяла две штуки. Пока Руби оживлённо болтала про своих друзей – кто-то из них собирался в Вестлейк, другие в Истлейк, – Кловер украдкой посмотрела на часы обратного отсчёта. И сглотнула. У неё почти совсем не осталось времени. Чтобы добиться успеха, она должна осуществить свой план в рекордно сжатые сроки.

Ей оставалось только надеяться, что это вообще возможно.

Глава 9

После завтрака девочки направились в «Классный час» – по словам Руби, «самое отпадное место, где стоит покупать всё для школы».

– А не самое крутое? – переспросила Кловер.

– И самое крутое тоже, – кивнула Руби.

Кловер улыбнулась. Ей не терпелось поскорее похвастаться перед остальными Звёздными Посланницами выученными новыми миржеланскими словечками!

В «Классном часе» у Кловер даже голова пошла кругом от обилия бумаги. Сколько же здесь было всего: блокноты, тетради, альбомы, открытки, конверты и просто листы бумаги – целыми огромными стопками. Невероятно!

А эти штуки, которые – вот забавное слово! – Руби назвала «скоросшивателями»? Как только школьники умещают их в своих портфелях! Они ведь такие большие и неудобные… Одним словом, абсолютно всё в этом магазине казалось удивительным и необычайно интересным. Особое внимание Кловер привлекли разноцветные маркеры – такие яркие краски в Мире желаний встречались не часто.

Они с Руби увлечённо наполняли свои тележки, пока Руби наконец не объявила, что они взяли всё из списка.

Миссис Маршалл поджидала их возле касс – громоздких неуклюжих машин, мимо которых проходили покупатели, вставляя в них маленькие пластиковые карточки и оплачивая покупки. Очередь к кассам змеилась от самой дальней стены магазина. Пока они ждали, мама Руби вспоминала свой собственный первый день в средней школе – ещё в те далёкие времена, когда школьники даже ещё и не знали о таких штуках, как ноутбуки. Руби то и дело закатывала глаза, но Кловер отметила про себя, что девочка внимательно слушала всё, что рассказывала миссис Маршалл.

Наконец, когда их очередь уже почти подошла, не имеющая миржеланских денег Кловер прибегла к уловке, которую придумала ещё заранее. Она сделала вид, что получила текстовое сообщение. «Прочитав» его, она воскликнула:

– Ну мама и даёт! Оказывается, она уже купила для меня всё необходимое! – Кловер повернулась к Руби. – Ну и хорошо, значит, мне не придётся тащить всё это самой. Припадно, правда?

Руби посмотрела на неё как-то странно:

– Ты, наверное, хотела сказать «отпадно».

– Ну конечно, – согласилась Кловер. – Очень резко.

– Круто, – поправила её мама Руби и сама засмеялась. – Видите, даже я уже привыкла к этим словечкам!

Пока мать и дочь расплачивались, Кловер вернула все свои школьные принадлежности на место. Правда, ей было очень жаль расставаться с блокнотиком с отрывными листами – её очаровали его аккуратные расчерченные линии и идеально расположенные дырочки перфорации, а ещё с альбомом для эскизов в пурпурной обложке. Кладя их обратно на полку, она с сожалением вздохнула.

– Мам, – сказала Руби, когда они наконец вышли из магазина. – Ты не могла бы отвезти мои вещи домой, а мы с Кловер потусовались бы здесь ещё немного?

Мама Руби задумалась.

– Нет, так не пойдёт, – сказала она. – Мне нужно возвращаться, а я не хочу, чтобы ты добиралась домой одна. Лучше я отвезу тебя.

Кловер забралась на заднее сиденье машины, а Руби пристроилась рядом с ней.

– Мама никогда не пускает меня на переднее сиденье, – пожаловалась она. – До сих пор, представляешь? Мои двоюродные сёстры младше меня, а им уже давно разрешают ездить впереди! Наверное, даже детсадовцам дают больше свободы, чем мне.

Пока они ехали, Кловер поделилась с Руби своей идеей, стараясь говорить шёпотом, чтобы миссис Маршалл не расслышала слов «бебиситтер», «деньги» и «банковский счёт».

– А что, здорово! – радостно согласилась Руби, тоже понизив голос. – У нашей соседки, миссис Ховард, две маленькие дочки-двойняшки. Такие лапочки! И она как раз недавно говорила маме, что их няня переехала жить в другой город, и теперь они ищут кого-нибудь на её место.

– Звучит отлично! – сказала Кловер.

Миссис Маршалл высадила их перед домом Руби, а сама отправилась по другим делам.

– Хорошо, хоть она меня дома соглашается одну оставлять, – проворчала Руби. – Наконец-то!

– Давай зайдём к твоей соседке прямо сейчас, – предложила Кловер, с тревогой поглядывая на часы обратного отсчёта. – Ты могла бы выяснить насчёт работы бебиситтером, и тогда мы сможем изложить план твоей маме.

Руби охотно согласилась.

Миссис Ховард они нашли на её заднем дворе. Она держала в руках садовый шланг, а две маленькие девочки в купальных костюмах носились вокруг неё по лужайке среди брызг. На взгляд Кловер, девочкам было примерно по три миржеланских года, у них были короткие курчавые волосы и загорелые животики. Они не были совсем одинаковыми, но всё же очень походили друг на друга.

Руби приветственно помахала миссис Ховард.

– Осталось не так уж много тёплых деньков! – сказала женщина, когда Руби и Кловер подошли ближе. – Вот я и стараюсь делать так, чтобы девочки проводили как можно больше времени на воздухе.

– О, конечно! – сказала Руби. Она представила соседке Кловер, а потом объяснила, что они готовы выступить в качестве бебиситтеров.

– Замечательно! – обрадовалась миссис Ховард, опуская шланг. – Если бы вы могли начать прямо сейчас, вы бы очень меня выручили. Мне нужно съездить за покупками, и без девочек сделать это гораздо проще.

Кловер поглядела на маленьких миржеланок. Они были похожи на живых ангелочков, так мило играли друг с другом и смеялись. Судя по всему, сидеть с ними одно удовольствие.

Миссис Ховард тут же засобиралась и ушла. Малышки – Джоэлла и Микаэла – отпустили её без возражений и весело помахали вслед. Первый час пролетел как одна минута. Руби играла с девочками в разные игры со смешными названиями, вроде «море волнуется», «салочки» и «колдунчики». Потом девочкам снова захотелось побегать под поливальной установкой, и Руби пустила воду. Малышки весело резвились и хохотали, пока Джоэлла не добралась до шланга. Схватив его, она крикнула:

– Давайте играть!

И тут на глазах у Кловер неплотно державшаяся насадка-разбрызгиватель сорвалась и улетела в траву. Шланг принялся извиваться и биться, точь-в-точь как падающая звезда Кловер. Малышка с трудом удерживала его в руках.

– Моя очередь! – крикнула Микаэла, тоже хватаясь за шланг. Тот вертелся во все стороны, облив с ног до головы сначала Руби, потом Кловер, а потом послав мощную струю воды прямо в открытое окно дома.

Сбитые с ног извивающимся шлангом, девочки покатились по земле, сминая аккуратнейшую цветочную клумбу и перемазываясь в земле. Шланг наконец вырвался у них из рук, поливая весь двор.

Джоэлла и Микаэла в один голос заревели. Двор выглядел грязным и разорённым.

Кловер и Руби, в промокшей насквозь одежде, растерянно стояли на месте, глядя на происходящее в полной панике. Всё случилось так быстро, что они даже не успели ничего предпринять. И теперь Кловер понятия не имела, что делать дальше. В её семье младшие звёздочки пришли бы в восторг, выпади им возможность порезвиться в грязи, и если бы их облило водой, они бы не плакали, а смеялись.

Но тут Руби встрепенулась и принялась за дело. Первым делом она помчалась в дом и перекрыла воду. Шланг обмяк, мощная струя воды превратилась в тонкую струйку, а потом и вовсе иссякла.

Потом Руби привлекла к себе мокрых и грязных девочек и обняла их, нашёптывая успокаивающие слова:

– Ну всё, всё. Ничего страшного. Всё уже в порядке, не из-за чего плакать.

Девочки притихли, лишь время от времени хлюпая носом, но плакать перестали и даже заулыбались, когда Руби их пощекотала.

– Отлично, – бодро сказала Руби, усаживая малышек на траву. – А теперь давайте посмотрим, как здесь можно прибраться!

– Не хочу прибираться! – заголосила Джоэлла и снова собралась зареветь.

Руби тут же поправилась:

– Разве я говорила про уборку? Я имела в виду – давайте ещё повеселимся! Снова включим поливалку – только на этот раз потише! – и поглядим, как вся эта грязь с вас возьмёт и исчезнет.

Она подала Кловер знак снова повернуть вентиль и крепко держала шланг, пока двойняшки плескались под ним, заливаясь смехом. Потом она передвинула облитую садовую мебель, выставив её на солнце.

– Так она высохнет быстрее всего, – сказала Руби.

Потом она отвела Джоэллу и Микаэлу в цветник, вручила им лопатки и показала, как разгрести с дорожек грязь, а сама тем временем быстро посадила обратно на клумбу вырванные цветы.

Кловер присела рядом с Руби и шёпотом спросила:

– А как быть с той водой, которая попала в дом?

– Сейчас разберёмся, – деловито кивнула Руби. – Джоэлла, Микаэла! – позвала она, поднимаясь на ноги. – Давайте проверим, как там дела в доме, и посмотрим, что мы сможем сделать!

Все старательно вытерли ноги о коврик на крыльце, а потом прошли в гостиную. «Плохо дело», – подумала Кловер.

Мощная струя сбила с полок игрушки. Вода всё ещё капала с залитого подоконника, повсюду на полу виднелись лужи. Одним словом, казалось, что по комнате пронеслась буря. Кловер не знала даже, с чего начать, а малышки тут же принялись с визгом бегать вокруг, устраивая ещё больший беспорядок.

Руби быстро отыскала в шкафу несколько полотенец и показала двойняшкам, как можно «кататься на домашних коньках», скользя на расстеленном на полу полотенце, заодно подтирая натёкшие лужи. Малышки тут же решили, что это необычайно весёлая игра.

Кловер за это время успела обтереть и расставить по местам сброшенные игрушки и безделушки.

– А что теперь, Руби? – спросила Микаэла, протягивая ей своё полотенце. – Мы будем кататься по кухне? И вымоем там пол?

– Неужели девочки хотят заняться уборкой? – удивилась миссис Ховард, в этот самый миг входя в комнату. – Руби, ты совершила невероятное!

– Руби просто сокровище! – засмеялась Кловер. Её Желатель успешно справилась со своими обязанностями, и малышки явно успели к ней привязаться.

Миссис Ховард заплатила Руби бумажными деньгами и снова поблагодарила её, а двойняшки наперебой принялись упрашивать её поскорее прийти снова и поиграть с ними. Улыбаясь, Руби и Кловер вышли через заднюю дверь и чуть помедлили, любуясь чистым и прибранным двором и цветником.

– А теперь, – сказала Кловер, переходя к следующему пункту своего плана исполнения мечты Руби, – нам нужно найти банк, пойти туда и открыть для тебя счёт.

– Эй-эй, не так быстро! – засмеялась Руби. – Ближайший банк в трёх милях отсюда. И мы не можем просто взять и открыть счёт!

– Правда? Почему? – спросила Кловер. Руби достала свой телефон, отыскала в нём нужную информацию и показала её Кловер. – О нет, – простонала Кловер. – Тебя обязательно должен сопровождать кто-то из родителей, кто подтвердит твою личность и адрес проживания. А мы никак не можем всё это устроить?

– Ну, моя мама могла бы пойти с нами, – сказала Руби. – Но нужно спросить её. И без удостоверения личности никак не обойтись, а мы получим его только с началом учебного года. Его выдают в первый учебный день.

– А когда будет этот первый учебный день? – спросила Кловер.

– В четверг.

Кловер это ровным счётом ни о чём не говорило.

– Гм… это через сколько дней?

Может быть, если нужно подождать всего один день, то у них всё получится?

– Сегодня понедельник, значит, через три дня.

Кловер вздохнула. Нет, это поздно. Её план оказался слишком сложным, осознала она, и его исполнение требует слишком много времени. И почему у неё всегда так получается?! Совсем как в тот раз, когда она организовала поход на Вспыш-гору – очень уж много она всего нагородила. Она слишком хотела добиться успеха, слишком рвалась проявить себя. Вот и думала, что чем сложнее будет её план, тем он лучше и разумнее.

А потом Кловер вспомнила те слова, которые послышались ей в самом начале её путешествия в Мир желаний: «Самые простые решения иногда оказываются самыми действенными». Она никогда не пыталась думать просто. Может быть, самое время попробовать?

«Проще! – велела себе Кловер. – Будь проще».

И тут как раз у Руби зазвонил телефон. Она глянула на экран и торопливо сунула телефон обратно в карман.

– Это мама звонит, – сказала она.

– Руби, так ответь на звонок! – сказала Кловер. – Поговори с ней!

Руби неохотно коснулась пальцем экрана:

– Привет, мам.

Голос миссис Маршалл был слышен ясно и чётко. «Где ты? – в панике кричала она. – Ты же должна быть дома!»

– Мама, успокойся! Я всего лишь у соседей! Я сидела с Джоэллой и Микаэлой.

«Что? Но почему ты не спросила разрешения?! Почему ты не…»

– Мам! Всё, я отключаюсь. Через минуту буду дома. – Руби сбросила звонок, но осталась стоять на месте. Уголки её губ обиженно опустились. – Поверить не могу, что она настолько мне не доверяет. А ведь я поработала бебиситтером и заработала собственные деньги. Но она этого никак не понимает!

Через двор Кловер видела миссис Маршалл, которая с беспокойством выглядывала из задней двери своего дома.

«Мы так ничего и не добились! – думала Кловер. – В итоге Руби доказала не то, что она взрослая и ответственная, а совсем наоборот. Надо было сделать так, чтобы Руби спросила разрешения у своей мамы на то, чтобы нянчить соседских девочек. И Руби стоило спросить её разрешения покрасить волосы до того, как она это сделала. Она ни о чём не советуется со своей мамой. Неудивительно, что та сердится на неё».

И теперь ей ни за что не удастся исполнить желание Руби. Если только она не придумает какой-нибудь другой способ. Какой-нибудь очень простой и…

– Пойдём ко мне в комнату, – прервала её размышления Руби. – Я покажу тебе, во что я хотела бы одеться для первого школьного дня. Правда, мне придётся показать тебе всё это онлайн, потому что мама мне, естественно, ничего такого не купит.

– Ладно, давай. – Кловер не собиралась сдаваться! Она останется здесь, в Мире желаний, вместе с Руби до самой последней звёздосекунды.

Девочки вместе направились к дому Руби. Миссис Маршалл нигде не было видно, но дверь в родительскую спальню была плотно закрыта.

Руби открыла свою дверь и вошла в комнату, а Кловер так и застыла на пороге, не в силах справиться с потрясением. Комната Руби выглядела так, словно по ней прошёлся звёздный смерч.

Одежда сплошным слоем покрывала пол словно второй ковёр. Все ровные поверхности были завалены бумажными газетами и журналами. Кловер едва сумела разглядеть под этим ворохом письменный стол, комод и прикроватную тумбочку. Шкафы стояли нараспашку, и из них тоже вываливалась одежда. На полках вперемешку валялись туфли, пледы, куртки и прочее. Из переполненной мусорной корзины на коврик вываливался всякий хлам. На столе громоздились горы грязной посуды.

Кловер даже не решалась войти в эту разорённую комнату, решив, что лучше подождёт снаружи.

– Что же ты? Заходи! – позвала её Руби. – Чувствуй себя как дома.

Кловер опасливо перешагнула порог и бочком продвинулась ближе к окну, где ещё оставалось крохотное свободное пространство. Выглянув на улицу, она вдруг увидела идущую по тротуару девочку с ярко-оранжевыми волосами.

«Неужели это Джемма идёт ко мне на подмогу?» – радостно подумала Кловер. Она тут же преисполнилась надежды. Ей отчаянно требовалась помощь ещё одной Звёздной Посланницы.

Девочка подошла ближе, и Кловер поняла, что это самая обычная миржеланка, а не замаскированная посланница её родного мира. Но сейчас, подумав о Джемме, она сообразила, что помощь и в самом деле должна вот-вот прибыть – в любую звёздосекунду. Ведь ясно же, что её миссия оказалась под угрозой. Кловер даже не могла заставить себя отойти от окна – так сильно ей хотелось увидеть спешащую к ней Звёздную Посланницу.

Интересно, что там вообще происходит, в Звёздном мире? Разумеется, Пайпер должна была рассказать леди Кордиал о том, что Кловер отправилась выполнять миссию. И леди Кордиал наверняка уже знает, что у Кловер ничего не получается и что ей срочно требуется подкрепление. И тут сердце Кловер упало: вполне возможно, что леди Кордиал понятия не имеет, как у неё идут дела, – ведь энергии в Звёздном мире катастрофически не хватает. А значит, Кловер не на кого рассчитывать, кроме как на себя.

Кловер пошатнулась и зевнула. Так, надо быстро собраться. Она мысленно произнесла свою Зеркальную мантру: «Держи ритм и сияй, как полагается звезде». И даже на всякий случай повторила её дважды. Даже без зеркала она ощутила, что бодрости у неё немного прибавилось. Она уже собиралась повторить мантру в третий раз, когда в комнату неожиданно вошла миссис Маршалл.

– Руби Маршалл, – сказала она строгим голосом, – нам нужно с тобой очень серьёзно поговорить. Ты всегда должна сообщать мне, куда уходишь. Ты хоть представляешь, как я беспокоилась, когда пришла домой, а тебя здесь нет? Я должна в точности знать все твои планы – мало ли что может случиться! – Затем она повернулась к Кловер. – Кловер, тебе придётся сейчас уйти. Руби наказана, и ей не разрешается принимать у себя гостей.

Дела определённо развивались всё хуже и хуже.

– Я могу остаться здесь. Всё в порядке.

– Ты можешь остаться здесь, – повторила за ней миссис Маршалл без всякого выражения. – Всё в порядке. – Она вдруг принюхалась. – Вам не кажется, что откуда-то пахнет печеньем с шоколадным кремом? – спросила она и тут же ушла, не дожидаясь от девочек ответа.

– Ой, – растерянно сказала Руби. – Что это с ней?

– Да не обращай внимания, – отмахнулась Кловер. – Ты ведь понимаешь, что твоя мама отчасти права? Она просто беспокоится за тебя, вот и всё! И она хочет, чтобы ты побольше с ней разговаривала. Может быть, тогда она охотнее пойдёт тебе навстречу и прислушается к твоим желаниям насчёт цвета волос и одежды.

Руби задумчиво посмотрела на неё. Решив дать ей время на размышления, Кловер подвинула в сторону кучу книг, валявшихся на кровати, и присела на уголок. У неё не были ни единой звёздоминутки, чтобы обдумать свой новый – простой и выполнимый! – план миссии. И кстати, сколько времени у неё вообще осталось?

Она взглянула на часы обратного отсчёта. Чёрная дыра! У неё оставалось всего пятнадцать миржеланских минут. Значит, ничего у неё не получится. Она не представляла, как можно добиться успеха за столь ничтожный срок.

Внизу раздался какой-то шум и голоса.

– Здравствуй, дорогой, – послышалось приветствие миссис Маршалл. Видимо, пришёл с работы отец Руби.

– Ох, опять! – проворчала Руби, когда её телефон завибрировал, принимая текстовое сообщение. – Мама никак не может оставить меня в покое. – Она повернула экран к Кловер, чтобы та могла прочесть: «Папа согласен со мной. Ты наказана. Тебе нельзя выходить из комнаты, пока ты в ней не уберёшься! Это хороший способ доказать, что ты знаешь, что такое ответственность».

Ага! Кловер вскочила на ноги. Убраться в комнате – вот простое и выполнимое решение, которое поможет Руби доказать, что она уже вполне взрослая.

Кловер даже не знала, смеяться ей или плакать. Ответ у неё в руках. Вот только им ни за что не хватит времени, чтобы привести эту комнату в мало-мальски приличный вид. Здесь же просто кошмар какой-то творится!

Кловер вздохнула. Всё пропало, ничего уже не исправишь. А ведь Руби была так близка к исполнению своей мечты… И как бебиситтер она проявила себя просто великолепно: деловитая, ответственная, заботливая! И сейчас она, похоже, вполне серьёзно обдумывает совет Кловер насчёт общения с матерью. Но времени у Кловер уже не осталось.

Печально улыбаясь, она повернулась к Руби:

– Мне нужно идти домой.

– А ты никак не можешь задержаться? – взмолилась Руби.

– Мне очень жаль, но не могу! – огорчённо помотала головой Кловер. – Если бы я только могла остановить время! – Она горько усмехнулась. – Для всех, кроме нас с тобой, конечно.

На миг она представила себе, как время останавливается и всё вокруг замирает: машины и автобусы на улице, Микаэла и Джоэлла под поливальным шлангом и даже зависшие в воздухе брызги воды…

– До свидания, Руби. – И прежде, чем Руби успела сказать хоть слово, Кловер выскользнула из комнаты, так и оставив её желание невыполненным.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации