Автор книги: Си Цзиньпин
Жанр: Политика и политология, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
В докладе на XVIII Всекитайском съезде КПК отмечалось, что в международных отношениях мы выступаем за развитие духа равенства, взаимного доверия, терпимости и взаимообучения, а также взаимовыгодного сотрудничества. Следовательно, «взаимовыгодное сотрудничество – это взять на себя инициативу в осознании сообщества единой судьбы человечества»[115]115
Ху Цзиньтао. Твердо продвигаться вперед по пути социализма с китайской спецификой и бороться за построение среднезажиточного общества / Избранные материалы XVIII Всекитайского съезда КПК (Первая часть). С. 37.
[Закрыть]. В докладе на XIX Всекитайском съезде КПК далее отмечалось: «Мир, в котором мы живем, полон надежд, полон он и вызовов. Мы не можем изменить своей мечте только потому, что мир сложен, и не можем отказаться от стремления к идеалам из-за того, что они слишком от нас отдалены. Ни одна страна не может в одиночку справиться с разнообразными вызовами, стоящими перед человечеством, и ни одна страна не может вернуться обратно на закрытый изолированный остров. Мы призываем народы всех стран общими усилиями строить сообщество единой судьбы человечества, создавать чистый и прекрасный мир, где царит долгосрочный мир, всеобщая безопасность, совместное процветание, открытость и инклюзивность»[116]116
См. Доклад Си Цзиньпина на XIX съезде КПК. С. 58–59.
[Закрыть]. Еще в 2005 г. товарищ Си Цзиньпин сказал, что более чем 2000 лет течения времени показали, что общество непрерывно развивается. Обмены и столкновения различных культур стали движущей силой прогресса мира, развития и сотрудничества во всем мире. Культурное разнообразие, мировая многополярность и экономическая глобализация одновременно являются тремя важными тенденциями мирового развития[117]117
Си Цзиньпин. Построение гармоничного общества, уважающего культурное разнообразие // Жэньминь жибао. 9 ноября 2005. С. 15.
[Закрыть]. Позже, в 2009 г. на 61-й Международной книжной ярмарке во Франкфурте-на-Майне, в 2010 г. на церемонии открытия Года китайского языка в России, в 2010 г. на церемонии лицензирования Института китайской медицины Конфуция при Мельбурнском королевском технологическом университете (RMIT) в Австралии, он неоднократно высказывал свое мнение о роли культурных обменов в развитии человеческой цивилизации[118]118
Си Цзиньпин. Укрепление культурных обменов и содействие миру во всем мире. Речь на церемонии открытия 61-й Международной книжной ярмарки во Франкфурте-на-Майне» // Жэньминь жибао. 14 октября 2009. С. 3; Си Цзиньпин. Речь на церемонии открытия Года китайского языка в России // Жэньминь жибао. 25 марта 2010. С. 3; «Си Цзиньпин присутствовал на церемонии лицензирования Института китайской медицины им. Конфуция при Мельбурнском королевском технологическом университете (RMIT) в Австралии» //Жэньминь жибао. 21 июня 2010. С. 1, 3.
[Закрыть]. Начиная с XVIII Всекитайского съезда КПК он, основываясь на своих полученных ранее знаниях, основанных на историческом опыте человеческой цивилизации, впитывая внутренний дух превосходной китайской традиционной культуры, исходя из подъема современного Китая и возлагаемой на Китай мировой миссии и развития во всем мире, учитывая нынешний мировой порядок и возникшие проблемы, далее объяснил конкретное содержание этой идеи и сформировал свой исторический взгляд на сообщество единой судьбы человечества. Важные рассуждения Генерального секретаря КПК Си Цзиньпина о сообществе единой судьбы человечества – это его глубокие размышления о сегодняшнем развитии современного мира, которое основано на глубинной истории человеческой цивилизации. Во-первых, цивилизация многоцветна, равноправна и терпима. У солнечного света есть семь цветов, поэтому мир красочный. Нет различия между высокоразвитой и слаборазвитой, хорошей и плохой цивилизациями. Разные цивилизации внесли свой важный вклад в общий прогресс человечества. Следовательно, цивилизациям нужно общаться. Основываясь на этом понимании, он отметил: «История говорит нам, что только через обмены и взаимное обучение цивилизация может быть полна жизнеспособности. Если только придерживаться духа толерантности, не будет «столкновения цивилизаций» и гармонии цивилизаций могут быть достигнуты»[119]119
Си Цзиньпин. Выступление в штаб-квартире ЮНЕСКО.
[Закрыть]. Эта точка зрения не только решительная реакция на популярное на протяжении многих лет мнение о так называемом «столкновении цивилизаций», согласно которому различные цивилизации неизбежно будут конфликтовать, но и указание с точки зрения исторического опыта направления развития и как избавиться от принципа управления силой и страхом, как противостоять беспросветному мраку и создание образа прекрасного будущего. Во-вторых, уважайте разнообразие цивилизаций. Создание сообщества единой судьбы человечества – это не устранение различий в цивилизациях: «Следует уважать многообразие мировых цивилизаций, необходимо, чтобы совместное существование различных цивилизаций, их взаимные обмены и учеба перевесили чувство превосходства одной цивилизации над другой, их взаимное отчуждение и столкновение»[120]120
См. Доклад Си Цзиньпина на XIX съезде КПК. С. 59.
[Закрыть]. Все достижения цивилизации достойны уважения, и все достижения цивилизации нужно беречь. Он указал: «Культурные обмены требуют не только понимания и уважения, но и преодоления предрассудков и недопонимания». Разнообразие цивилизаций – это объективная реальность человеческого общества и основная черта современного мира. В современном мире люди разных рас и разного цвета кожи живут в мире с разными культурами, религиями и разными социальными системами. Объективная реальность состоит в том, что люди всех стран сформировали сообщество единой судьбы, где я есть у тебя, а ты – у меня. Поскольку разнообразие цивилизаций исторически объяснимо, реально и объективно, по его мнению, «различия в идеологии, социальных системах и моделях развития не должны становиться препятствиями для цивилизационного обмена, более не должны становиться поводом для конфронтации[121]121
Си Цзиньпин. Укрепление культурных обменов и содействие миру во всем мире.
[Закрыть]. Нужны взаимное уважение, диалог и обмен. «Люди должны уметь ценить свою созданную красоту» и «Достойный правитель сочетает свою красоту с красотой других» – это и есть правильная модель сосуществования разных цивилизаций[122]122
Си Цзиньпин. Содействие общему развитию и совместное создание прекрасного будущего. Речь в сенате Мексики // Жэньминь жибао. 7 июня 2013.С. 2.
[Закрыть]. А, наоборот, позиция господства, высокомерие и предубеждение – это «самые большие препятствия» для обмена и взаимного обучения цивилизаций. В-третьих, китайская культура обладает достаточной мудростью, которая обеспечивает идеологическую основу для обмена и взаимообучения цивилизаций и для формирования сообщества единой судьбы человечества. Генеральный секретарь Си Цзиньпин отметил, что китайская цивилизация зародилась на китайской земле, но сама китайская цивилизация также является цивилизацией, образованной постоянным обменом и взаимным обучением с другими цивилизациями. Следовательно, сама китайская цивилизация не является изолированной и закрытой. В процессе долгого развития китайской цивилизации сформировалась дипломатическая идея «Уживаться со средой, но не отождествляться с ней», которая утверждает доверие и поддерживает дружеские отношения между людьми, гармонизирует отношения соседних стран. Эта идея основывается на ценных философских категориях: гармония, мир как основная ценность; питай добрые чувства к людям; не навязывай другим того, чего сам не хочешь; умиротворенный мир; верность и терпимость; самоограничение, замечательно понимаются истины: «Сильные не обижают слабых, богатые не оскорбляют бедных», «Даже крупная, но воинственная страна неизбежно погибнет». Все эти мысли уже стали генетическим кодом китайской культуры, глубоко укоренившимся в китайском народе и воплощенным в действиях китайского народа»[123]123
Си Цзиньпин. Выступление в штаб-квартире ЮНЕСКО. С. 3; «Укрепляйте партнерство для совместного построения прекрасной родины в Азии».
Выступление в Национальном университете Сингапура. Пекин: Народное издательство, 2015; «Совместное построение прекрасного будущего для китайско-арабских отношений». Выступление в штаб-квартире Лиги арабских государств // Жэньминь жибао. 22 января 2016.
[Закрыть]. В-четвертых, мы должны поддерживать «уверенность, стойкость и решимость» национальной культуры. Сообщество единой судьбы человечества – это не уничтожение других национальных культур, и уже тем более не отказ от превосходной культуры своей нации. Напротив, необходимо укреплять уверенность национальной культуры в собственной ценности в ходе обмена и взаимного обучения. В марте 2014 г. во время беседы с немецкими синологами, представителями преподавателей Института Конфуция и студентами, изучающими китайский язык, председатель КНР Си Цзиньпин сказал, что в культурном обмене между Китаем и зарубежными странами мы должны сохранять уверенность, стойкость и силу в нашей собственной культуре. Персиковые и сливовые деревья безмолвны, однако под ними всегда есть тропа, протоптанная идущими к ним людьми. Звук громкий, а слона не видно. Чем больше достижение, тем больше оно прорастает, и чем оно грандиознее, тем больше охватывает все. Незаметно всё изменяется, и капля камень точит[124]124
Беседа Си Цзиньпина с немецкими синологами, преподавателями Института Конфуция и студентами, изучающими китайский язык // Жэньминь жибао. 30 марта 2014. С. 1, 2.
[Закрыть]. Он также отметил, что для взаимного изучения и восприятия опыта цивилизации мы должны уверенно исходить из реальности нашей страны и собственной нации, настаивать на том, чтобы заимствовать достоинства для восполнения недостатков; избрать путь добра и следовать ему; стремиться к совмещению, которое должно быть не восприятием всего без разбору и наличием единого мнения, а отсеиванием шелухи и отбором зерен, удалением ложного и сохранением истинного[125]125
Си Цзиньпин. Выступление на церемонии открытия Международного академического симпозиума, посвященного 2565-летию со дня рождения Конфуция, и Пятого конгресса Международной конфуцианской ассоциации. С. 10–11.
[Закрыть]. После XVIII Всекитайского съезда КПК инициатива Генерального секретаря Си Цзиньпина «Один пояс – один путь» и концепция глобального управления черпали мудрость из нашей национальной культуры и нарисовали прекрасное будущее для мира.
Народные массы являются творцами истории, и это основной принцип марксизма. Признавать или не признавать историческую роль народных масс – это основной показатель того, представляет ли политическая партия интересы народа. Как отметил Генеральный секретарь КПК Си Цзиньпин в докладе на XIX Всекитайском съезде КПК: «Народ является творцом истории и основной силой, которая определяет перспективу и судьбу партии и государства. Необходимо неотступно сохранять статус народа как субъекта и стоять на позиции: партия создана на общее благо и находится у власти во имя народа. Следует на практике реализовывать основную цель партии – беззаветное служение народу, деятельность всех звеньев государственного управления должна быть пронизана партийной линией масс. Необходимо рассматривать реализацию мечты народа о прекрасной жизни как цель борьбы и, опираясь на народ, вершить великое историческое дело…Все члены партии должны крепко-накрепко запомнить, что вопрос о том, кому служить, – это пробный камень, проверяющий характер той или иной политической партии, той или иной власти. Вести народ к созданию прекрасной жизни – цель неуклонной борьбы нашей партии. Необходимо неизменно ставить интересы народа превыше всего, чтобы весь народ мог в большем объеме и на более справедливой основе пользоваться плодами реформ и развития, мог непрерывно продвигаться к достижению всеобщей зажиточности»[126]126
См. Доклад Си Цзиньпина на XIX съезде КПК. С. 21, 44–45.
[Закрыть]. Коммунистическая партия Китая несет историческую ответственность за реализацию великого возрождения китайской нации, т. е. ответственность перед народом и ответственность перед историей. После XVII Всекитайского съезда КПК Генеральный секретарь Си Цзиньпин, исходя из основных принципов марксистского исторического материализма, из исторической миссии, которую всегда отстаивали китайские коммунисты, из субъектной роли самых широких масс народа в процессе исторического развития, из превосходных китайских традиционных культурных идей, сформировал свой исторический взгляд – народ является творцом истории.
Основной смысл этого исторического взгляда заключаются в следующем. Во-первых, народные массы есть субъект истории. 15 ноября 2012 года он и возглавляемый им Постоянный комитет Политбюро встречались с китайскими и иностранными журналистами, где Си Цзиньпин выступил с речью, в которой сказал: «Народ – творец истории, а народные массы – истинные герои. Народные массы являются источником нашей силы»[127]127
Си Цзиньпин. Стремление народа к прекрасной жизни – наша цель борьбы. С. 70.
[Закрыть]. 3 декабря 2013 г. во время 11-го коллективного обучающего занятия Политбюро ЦК он подчеркнул, что необходимо изучать и усвоить, что народные массы являются творцами истории[128]128
«Сподвигните всю партию к изучению и освоению исторического материализма, чтобы лучше понимать законы и активнее продвигать работу» // Жэньминь жибао. 5 декабря 2013. С. 1.
[Закрыть]. 13 октября 2014 г. на 18-м коллективном обучающем занятии Политбюро ЦК он еще раз отметил, что история и цивилизация создаются народом[129]129
«Твердо запомнить исторический опыт, исторические уроки и исторические предостережения, обеспечить полезное наследование в целях модернизации управления государством». С. 1.
[Закрыть]. 15 октября 2014 г. он снова подчеркнул в своем выступлении на симпозиуме, посвященном работам в сфере культуры и искусства: «Народ является одновременно творцом и свидетелем истории. Он является одновременно “действующим лицом в исторической пьесе” и “автором исторической пьесы”»[130]130
Си Цзиньпин. Выступление на симпозиуме, посвященном работам в сфере культуры и искусства. С. 127.
[Закрыть]. 23 октября 2014 г. Четвертый пленум ЦК КПК сформулировал принцип «неотступного сохранения статуса народа как субъекта истории», которого необходимо придерживаться для достижения общей цели построения социалистической правовой системы с китайской спецификой и построения государства на основе социалистического правопорядка, в документе «Решение ЦК КПК по нескольким важным вопросам, касающимся всестороннего продвижения управления государством на правовой основе»[131]131
Решение ЦК КПК по нескольким важным вопросам, касающимся всестороннего продвижения управления государством на правовой основе / Избранные материалы XVIII Всекитайского съезда КПК (Вторая часть). С. 158.
[Закрыть]. Этот ряд формулировок в полной мере отражают мысль Генерального секретаря Си Цзиньпина о том, что народ одновременно является творцом истории и цивилизации. Во-вторых, окончательный выбор исторического пути развития делают народные массы. Процесс исторического развития извилист и сложен, но окончательное направление развития истории определяется народными массами. Под «народными массами» в историческом материализме подразумевается «класс производителей». Будь то производственный способ материальной жизни или самые основные факторы, такие как изменения в социальных движениях человечества, которые приводят к изменениям в способе производства, этот «класс производителей» является бесспорной решающей силой. По этой причине китайские коммунисты, придерживающиеся марксизма, твердо считают, что выбор народа является окончательной силой исторического развития, а народ выбирает окончательный путь исторического развития. Это верно для истории, и так обстоит дело сегодня. Генеральный секретарь Си Цзиньпин отметил, что сегодняшний социализм с китайской спецификой – это социализм, а не какая-либо другая форма существования общества. История и реальность показывают, что только социализм может спасти Китай, и только социализм с китайской спецификой может развивать Китай. «Это вывод истории, выбор народа»[132]132
Си Цзиньпин. Некоторые вопросы отстаивания и развития социализма с китайской спецификой. С. 110.
[Закрыть]. «Народ является творцом истории и основной силой, которая определяет перспективу и судьбу партии и государства»[133]133
Си Цзиньпин. Выступление на симпозиуме, посвященном 120-летию со дня рождения товарища Чжоу Эньлая // Жэньминь жибао. 2 марта 2018. С. 2.
[Закрыть]. Точно так же наша уверенность в собственном пути, теории, строе, культуре социализма с китайской спецификой проистекает из практики, народа и истины[134]134
«Лучше идти к будущему, глубоко размышляя об истории, давать удовлетворяющие ответы на вопросы развития социализма с китайской спецификой». С. 1.
[Закрыть]. Это соответствует закону исторического развития и чаяниям самых широких слоев народа. В-третьих, всё ориентировано на народ как на центральное звено. Приверженность марксистской идее о том, что народ является творцом истории и субъектом истории, определяет, что Коммунистическая партия Китая, имея марксизм в качестве руководящей идеологии, представляет основные интересы самых широких слоев народных масс, а также определяет, что КПК должна опираться непосредственно на народные массы и внедрять партийную линию масс в деятельность по управлению государством. Генеральный секретарь Си Цзиньпин поднял вопрос о необходимости придерживаться линии народных масс до предела и следовать законам истории. Он отметил: «Линия масс, по сути, воплощает в себе основной марксистский принцип о том, что народные массы являются творцами истории. Только придерживаясь этого основного принципа, мы можем пользоваться основным законом исторического прогресса. Только соблюдая законы истории, мы сможем быть непобедимыми. История неоднократно доказывала, что народные массы являются субъектной силой исторического развития и социального прогресса». Он также выдвинул четыре аспекта, которых должна придерживаться наша партия, следуя линии народных масс: «Чтобы придерживаться линии масс, мы должны настаивать на том, что народные массы являются основной силой, которая определяет нашу перспективу и судьбу»; «Чтобы придерживаться линии масс, мы должны настаивать на основной цели – всемерно служить народу»; «Чтобы придерживаться линии масс, мы должны настаивать на тесных связях между партией и народными массами»; «Чтобы придерживаться линии масс, мы действительно должны позволить народу судить о нашей работе»[135]135
Си Цзиньпин. Выступление на симпозиуме, посвященном 120-летию со дня рождения товарища Мао Цзэдуна. С. 697–698.
[Закрыть]. Содержание этих «четырех наставлений» (четыре основных принципа управления) – это не только развитие и практика марксистского взгляда на народные массы в современном Китае, но и полное наследование и развитие рационального ядра идеи об ориентированности на людей в превосходной китайской культурной традиции. Однажды Генеральный секретарь Си Цзиньпин с глубоким чувством сказал: «Наши сердца должны всегда биться в унисон с народом, у нас должно быть взаимопонимание с народом, мы должны делиться радостями и печалями, работать в единстве с народом, работать с величайшим прилежанием, усердно работать и стремиться давать народу квалифицированные ответы на вопросы истории»[136]136
Си Цзиньпин. Стремление народа к прекрасной жизни – наша цель борьбы. С. 71.
[Закрыть]. Его слова выражают благородные чувства члена Коммунистической партии, а также направление и цель
Центрального комитета партии во главе с товарищем Си Цзиньпином. В докладе на XIX Всекитайском съезде КПК содержится серьезное суждение о трансформации основных социальных противоречий в нашей стране, что является лучшим доказательством того, что народ – центральное звено в стратегии руководства страны.
(7) «Зная прошлое и отражая настоящее, поставить древнее на службу современному»История – это слияние различных знаний, опыта и мудрости предшественников. Издавна и доныне история была предметом изучения, полезным для страны, общества и личности. «Необходимо разумно применять древние знания в настоящем; тот, кто дальновиден, склонен учитывать недавний опыт»[137]137
«Синьюй. Шуши». Китайское книгоиздательство, 1986.
[Закрыть]. Изучение истории требует не только научного взгляда на историю и методологию, также необходимы идеи творческой трансформации и инновационного развития. Без абсолютно одинаковых исторических условий и исторической среды все выдающиеся политики и мыслители в истории нашей страны не были высокомерными, не принижали свои достоинства, и всегда открывали будущее на основе умения наследовать и вводить новшества. «Великое учение» («Да сюэ», Вторая книга конфуцианского «Четверо-книжия») упоминает о духе «быть новым, новым и новым», что по сути является духом творчества и новаторства и является важной идеологической основой для развития китайской культуры на протяжении тысяч лет. После XVIII Всекитайского съезда КПК Генеральный секретарь Си Цзиньпин неоднократно подчеркивал, что придает большое значение наследованию и продвижению превосходной китайской традиционной культуры. Он не только выступил с рядом важных речей, но и сформировал свой исторический взгляд на творческую трансформацию и инновационное развитие китайской традиционной культуры. Во-первых, он решительно отвергает исторический нигилизм в отношении китайской традиционной культуры и особо подчеркивает важность и необходимость наследования традиционной культуры. «Только не забывая своих корней, можно открыть будущее, умение наследовать может улучшить инновации»[138]138
Си Цзиньпин. О государственном управлении. С. 164.
[Закрыть]. Мы не исторические нигилисты и не культурные нигилисты. Мы не можем забывать о том, что откуда взялось, принижать свои достоинства[139]139
«Твердо запомнить исторический опыт, исторические уроки и исторические предупреждения, обеспечить полезное наследование в целях модернизации управления государством» // Жэньминь жибао. 14 октября 2014. С. 1.
[Закрыть]. Социализм с китайской спецификой и основные ценности социализма уходят корнями в превосходную китайскую традиционную культуру. Как история, так и реальность доказали, что нация, которая отказывается от своей истории и культуры или предает их, не только не может развиваться, но и может прийти к исторической трагедии. В ряде суждений, сделанных Генеральным секретарем Си Цзиньпином, подчеркивается важность наследования превосходной традиционной китайской культуры. Китайская цивилизация фактически – непрерывная цивилизация. Долгая более чем пятитысячелетняя история китайской цивилизации, материальная, институциональная и духовная ее составляющие, созданные нашими предками, имеют длительную, обширную и глубокую историю, и до сих пор имеют всепроникающее влияние на сегодняшний день. Неисчислимые опыт и уроки, успехи и неудачи имеют очень важное значение для обучения в сфере управления государством в наше время. Это важно для нашей уверенности в теории, пути, строе и культуре, но также и очень полезно для каждого человека, особенно для членов партии и руководящих работников, чтобы иметь правильное мировоззрение, жизнеосмысление и ценности. Во-вторых, мы должны относиться к традиционной культуре с марксистских позиции, точки зрения и метода. Наследование и продвижение традиционной культуры не означает цепляться за старое и более не означает руководствоваться традиционной культурой. Генеральный секретарь Си Цзиньпин подчеркивал значение наследования традиционной культуры, вместе с тем всегда указывал на необходимость научного и диалектического подхода к традиционной культуре, а также на важность изучения и выражения отношения к традиционной культуре с точки зрения сегодняшнего дня. Коммунисты – это стойкие марксисты. Руководящей идеологией Коммунистической партии Китая является марксизм-ленинизм, идея Мао Цзэдуна и теоретическая система социализма с китайской спецификой, а не другие культурные теории, включая традиционную культуру. Он отметил: «В процессе своего формирования и развития традиционная культура неизбежно будет зависеть от уровня познания людей, условий времени и ограниченности социальной системы в то время. Следовательно, неизбежно будут существовать устаревшие или бесполезные вещи. Это требует того, чтобы люди использовали прошлое в интересах настоящего, на основе критического подхода к старому развивали новое при обучении, при исследовании применяли традиционную культуру, делали правильный выбор в соответствии с новой практикой и требованиями времени, но нельзя использовать сегодня всё подряд. Мы должны настаивать на использовании древнего в интересах современного, оценке сегодняшних дел на основании прошлого, настаивать на дифференцированном подходе и наследовании, нельзя увлекаться древностью и пренебрегать современностью; используя примеры из прошлого, осуждать настоящее; стараться реализовать творческую трансформацию и инновационное развитие традиционной культуры, чтобы она могла быть интегрирована в реальную культуру; необходимо вместе служить задаче времен воздействия на людей письменами и статьями»[140]140
Си Цзиньпин. Выступление на церемонии открытия Международного академического симпозиума, посвященного 2565-летию со дня рождения Конфуция, и Пятого конгресса Международной конфуцианской ассоциации. С. 11.
[Закрыть]. Он также подчеркнул, что мы должны делать научный анализ традиционной культуры, наследовать и продвигать полезные и хорошие стороны, противостоять негативным и отрицательным явлениям и преодолевать их, брать зерна и отбрасывать шелуху вместо того, чтобы следовать принципу абсолютного полного принятия или отступления[141]141
«Твердо запомнить исторический опыт, исторические уроки и исторические предупреждения, обеспечить полезное наследование в целях модернизации управления государством». С. 1.
[Закрыть]. Наконец, это послужило примером творческой трансформации и инновационного развития традиционной культуры. После XVIII Всекитайского съезда КПК стратегия управления государством Генерального секретаря Си Цзиньпина вобрала в себя суть традиционной культуры во многих аспектах и тесно связана с развитием времени, наделяла традиционную культуру новыми коннотациями, проявляла ценность времени традиционной культуры о том, что знания должны быть полезны государственным делам, является образцом творческой трансформации и новаторского развития традиционной культуры. Мы заметили, что по состоянию на 9 декабря 2016 г. 9 из 37 сессий коллективной учебы Политбюро ЦК после XVIII съезда КПК были связаны с историей или были историко-теоретическими занятиями, а 6 из них были непосредственно связаны с традиционной культурой[142]142
Девять сессий имели следующие темы: «Борьба с коррупцией и обеспечение всеобщего принципа справедливости в истории Китая» (19 апреля 2013 г.), «Лучше идти к будущему, глубоко размышляя об истории, давать удовлетворяющие ответы на вопросы развития социализма с китайской спецификой» (25 июня 2013 г.), «Основные принципы и методология исторического материализма» (3 декабря 2013 г.), «Взращивание и широкое продвижение основных ценностей социализма, дальнейшее распространение традиционных китайских добродетелей» (24 февраля 2014 г.), «Управление государством в истории Китая» (13 октября 2014 г.), «Воспоминания и размышления о Войне сопротивления японской агрессии» (30 июля 2015 г.), «Историческое становление и развитие китайского национального патриотизма» (30 декабря 2015 г.), «Великий Шелковый путь и Морской Шелковый путь в истории Китая» (29 апреля 2016 г.), «Верховенство закона и морали в истории Китая» (9 декабря 2016 г.). Шесть из этих занятий, таких как борьба с коррупцией и обеспечение всеобщего принципа справедливости, государственное управление, традиционные добродетели, патриотизм, Шелковый путь, верховенство закона и верховенство морали, относятся непосредственно к изучению традиционной культуры.
[Закрыть]. Многочисленные высказывания Генерального секретаря Си Цзиньпина о традиционной материальной культуре, институциональной культуре и духовной культуре демонстрируют его глубокие четкие размышления о творческой трансформации и инновационном развитии традиционной культуры. Например, концепция «Один пояс – один путь», противостояние коррупции и поощрение неподкупности, государственное управление, верховенство закона и морали, патриотизм, традиционные добродетели и т. д. в истории, касающиеся различных аспектов на государственном, социальном, семейном и индивидуальном уровнях, сливаются в важную составную часть управления государством для Центрального комитета партии.
Короче говоря, главное содержание исторического взгляда Генерального секретаря Си Цзиньпина состоит в том, чтобы брать людей в центр, понимать вопросы современности и древности, не забывать своих корней, заимствовать чужое, ориентироваться на будущее, неуклонно идти по пути социализма с китайской спецификой. Эти утверждения помогают нам находить глубокую содержательность, систематичность и целостность важных рассуждений о государственном управлении.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?