Текст книги "Ветер с севера"
Автор книги: Симона Вилар
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Он довольно долго искал немого парня. Казалось, его рослую фигуру нетрудно заметить в толпе, и тем не менее Ги нигде её не видел. На лугу уже начался воинственный, танец с мечами, когда Ги направился в селение. Здесь было тихо, так как даже полуживые старики сползлись поглядеть на диковинный танец благородных воинов. Свирепо залаяла собака, рванувшись на привязи. В пустом хлеву блеяла коза.
«Не мог же он уйти в лес?» – недоумевал юноша. За селением в сумерках смутно светлели очертания притихшего аббатства. В этот вечер даже колокол не звонил, ибо упившиеся и поглощенные праздником монахи запамятовали ударить к вечерне.
«Это скверно», – подумал юноша, на миг остановился, сложил руки и скороговоркой прочитал «Отче наш» и «Верую».
В густеющем сумраке он различил смутный силуэт у палисада аббатства. Решив, что это может оказаться торговец, Ги стал торопливо подниматься по склону. Но, к его разочарованию, это оказался Меченый. Пересекавший его щеку шрам казался черным в полумраке, глаза прятались в провалах глазниц.
– Что ты здесь делаешь, Эврар?
Мелит не ответил, да и Ги особенно не интересовал ответ.
– Ты случайно не видел, куда девался этот лохматый парень с коробом?
Эврар молча кивнул в сторону открытых ворот аббатства. В широком, поросшем травой дворе никого не было. Гремел хор сверчков. Кельтский крест гигантской черной тенью вырезывался на фоне залитого лунным светом (Ги и не заметил, когда из-за деревьев выплыла эта огромная луна) ночного неба. Юноша на миг замер перед символом веры, перекрестился, затем двинулся в глубь монастыря. Обогнув странноприимный дом, он увидел широкий хозяйственный двор, окруженный частоколом. И там, возле вбитых стоймя заостренных бревен, он различил медленно движущуюся тень коробейника.
– Эй!
Коробейник молниеносно обернулся. Вышедший из тени Ги невольно отпрянул от, казалось, готовой броситься на него фигуры.
– Святый Боже! Что с тобой, малый? Послушай, бродяга, мне понадобился твой товар. Где он? Я хотел бы кое-что купить.
В лунном свете Ги отчетливо видел, как дрогнули и расслабились мускулы на руках торговца, но в лице его все еще оставалось нечто волчье. Или это только казалось в неверном освещении?
Коробейник, наконец, понял, чего от него хотят. Он кивнул головой – на глаза упали слипшиеся волосы – и сделал Ги знак, чтобы тот следовал за ним. Они вышли из аббатства.
Эврар по-прежнему оставался на месте, проводив их молчаливым взглядом. Ги взглянул в долину – туда, где горели огни. Вокруг костров толпились люди, он заметил светлую фигурку Эммы.
– Шевелись поживее! Что ты за коробейник, если бросил свой товар?
Короб оказался спрятанным в зарослях крапивы под пустующей сегодня сторожевой вышкой монастыря. Торговец молча раскрыл его перед Ги. Света было недостаточно, но Ги все же вскоре обнаружил то, что искал.
– Так сколько же ты хочешь? – вновь спросил он.
Коробейник стоял в задумчивости, поглядывая на юношу. Наконец он тряхнул головой и выбросил один палец. Ги, пока немой не передумал, поспешил вручить ему динарий.
«Если он так будет блюсти свою выгоду, то вскоре разорится. Видимо, он все же пьян и не вполне понимает, чего от него хотят», – думал юноша, спускаясь по склону.
Когда он приблизился к огням, Эмма сама вышла ему навстречу.
– Ты будешь прыгать со мной через костер? Если мы не разомкнем рук – у нас будет долгая любовь.
У Ги закружилась голова.
– Любовь? Ты меня любишь, Эмма?
Она насмешливо глядела на него, и красноватые отсветы огня играли на её гладких щеках, огненными искорками отсвечивали в зрачках.
– А ты? – не отвечая, негромко спросила она.
Он кивнул, с трудом проглотив ком в горле.
– Еще вчера я думал, что в моем сердце один лишь Бог. Но сегодня… Сегодня все изменилось.
Ги опустил глаза, взгляд его натолкнулся на стоявшего рядом малыша в рубашонке, едва доходившей до пупка. Тот с самым серьезным видом слушал их, засунув в рот пятерню. Заметив, что на него смотрят, он вытер мокрую руку о волосы и бросился бежать прочь, сверкнув голым задком.
Эмма и Ги засмеялись, глядя ему вслед.
– Смотри, что я тебе принес, – сказал Ги, протягивая ей повязку.
Эмма взяла её и, откинув голову, встряхнула волосами, отбрасывая их с лица. Приложив повязку ко лбу, она встала вполоборота к юноше.
– Ты ведь поможешь мне?
Его пальцы дрожали, когда он стягивал сзади шнурки широкого ремня. Краем глаза он увидел стоявшего неподалеку Вульфрада. У того было сумрачное, злое лицо, но Ги не обратил на него внимания. Под пальцами он ощущал теплую волну волос девушки и невольно погладил их – такие длинные, густые, гладкие, словно шелк из Византии. Эмма почувствовала его ласку и взглянула на него через плечо. На темном ремне, охватывавшем её чело, ярко светились металлические цветы, свет костра подчеркивал плавный изгиб щеки.
В тот же миг их внимание привлекли шум и яростные крики вокруг столов. Эмма взглянула – и на ее лице проявилась досада.
– О, пресветлое Небо! Неужели они опять поссорились из-за этой Бертинской пустоши!
Было заметно, как аббат Радон уже толкал анжуйца в грудь.
– Гореть тебе в геенне огненной, Фульк, за то, что ты заришься на владения церкви!
– Бертинская пустошь моя! – ревел Фульк. – Она лежит в моих владениях!
– Лжешь, негодяй! Благочестивый барон Бертин отписал пустошь Гиларию-в-лесу, чтобы мы молились за упокой его души.
– Поганый брюхатый поп! Бертинские угодья мои! Барон был моим вассалом, и его владения бенефиций за службу, а не наследственный аллод!
Они наступали друг на друга, как два взбесившихся быка. Кто-то из монахов попытался встать между ними, но аббат могучей рукой отшвырнул его прочь.
– Что, алчный пес, собиратель падали, тебе неймется отнять у меня Бертинские владения? Чтобы я уступил тебе эти богатые угодья – три модия луга, шесть модиев пахотных земель, болото, где можно накосить дюжину возов сена?.. Да скорее небеса разверзнутся!
– Церковный боров! Закрой свой рот, иначе я велю своим людям мочиться в него, как в корыто.
– Ты выродок среди свободных франков! Убирайся прочь из моих земель! Вон из Гилария! Да поразит вас всех чума, проказа и моровая язва!
Он ухватил Фулька за его косу, но тут же получил подножку, и оба покатились по земле, нещадно тузя друг друга.
И тут же воины графа и монахи Гилария, словно по команде, кинулись друг на друга.
Когда подоспели Ги и Эмма, побоище уже было в самом разгаре. Монахи дрались с молчаливым упорством, не уступая в умении воинам графа. На помощь им пришли поселяне. Словно по какому-то молчаливому уговору, никто не хватался за оружие, однако потасовка велась с крайним ожесточением. Слышно было только тяжелое дыхание, глухие удары, хриплые выкрики да стоны. Женщины в отчаянии рвали на себе волосы, какая-то старуха пронзительно визжала, матери оттаскивали возбужденных детей. Самые младшие ревели в голос.
Ги увидел, как один из вавассоров его отца рухнул на стол, сметая объедки и посуду, от богатырского удара Вульфрада. У кузнеца из разбитой брови струилась кровь. На плечах брата Сервация висели сразу два вавассора, и он глухо кряхтел, стараясь сбросить их. Один из монахов стоял среди дерущихся на коленях, раскачиваясь из стороны в сторону и закрыв голову руками. Какой-то дружинник вывалился из толпы, хватаясь за живот – его неудержимо рвало.
Ги ринулся в толпу.
– Стойте, ради самого неба! Довольно!
Его отшвырнули. Он увидел отца. У графа был отозван ус, лицо измазано в крови. Он запалено дышал.
– Убирайся, сопляк!
Возникший рядом аббат подтвердил:
– Прочь, сын мой. Если не можешь помочь, убивайся.
Юноша ошеломленно оглянулся, не зная, как быть. Эмма, как завороженная, смотрела на дерущихся мужчин. Лицо её выражало странную смесь ужаса и азарта.
– Где твоя мать, Эмма? – резко спросил Ги. – Кажется, только она в состоянии вернуть им разум.
– Пустое. Она уже не сможет их остановить. Они всегда так дерутся – до первой крови. И заканчивают прежде, чем появится сталь.
– Первой?..
Ги вновь огляделся. Да, оружия не было видно, но два или три человека уже лежали на земле без движения. Слышался хруст костей, вскрики, стоны. Чего же еще? Неужели нужна смерть, словно искупительная жертва языческому празднеству мая?
Не помня себя, Ги кинулся туда, где горели костры. Выхватив пылающую ветвь и размахивая ею, как факелом, он побежал назад и ворвался, размахивая огнем, в самую гущу дерущихся.
– Разрази вас гром! Остановитесь, во имя Господа, остановитесь!
С горящей сосновой ветки во все стороны летели огненные брызги. Пламя ослепило дерущихся, заставляя посторониться. На одном из монахов затлела ряса, и только что избивавший его воин стал помогать тушить её. Люди останавливались, озираясь и все еще тяжело и хрипло дыша.
– Да поразит вас проклятьем сам папа римский! – кричал в неистовстве Ги. – Что вы делаете? Крови вам недостает? Разве этого все еще мало? – он указал чадящей ветвью в сторону неподвижных тел на земле. – Язычники! Что вы делаете? Вам заповедано жить в мире. Опомнитесь! Вы же священники, миротворцы, служители Бога! А вы христианские воины, гордость земли франков, защитники духовенства!
Он гневно отбросил ветвь и пошел прочь. Аббат Радон, сопя и поправляя свое разорванное облачение, проговорил:
– Да, истинный крест, пожалуй, довольно. Твой сын, Фульк, не глуп. Не будь его, как в прошлый раз, обнажилась бы сталь.
Фульк, удрученный потерей уса, был настроен не так миролюбиво.
– И поделом вам, голоногим попам, вместилищу скверны. Дабы знали, кто над вами господин.
Аббат моментально взорвался:
– Наш господин и повелитель герцог Роберт Нейстрийский, славный Робертин! И я лично намерен описать ему бесчинства и разбои, что творит его граф в землях Анжу. А теперь убирайся из моих владений! Проваливай!
Казалось, бойня готова была возобновиться, когда между графом и аббатом возник светлый силуэт Эммы.
– Дядюшка, если вы уедете, то оставьте мне Ги. Мы с ним так и не прыгали через огонь, да и ландыша, цветка, что жених дарит невесте, он мне еще не приносил.
Она улыбалась так беспечно, что Фульк тоже расплылся.
– Видал, Радон. Еще вчера я опасался, что мне придется пороть упрямого мальчишку, а сегодня их с Эммой водой не разольешь. Ай да Птичка, сумела-таки стреножить упрямца!
Радон потрогал шишку на голове, скривился от стрельнувшей боли, но ответил вполне миролюбиво:
– Ги Анжуйского в моем аббатстве всегда ждет христианское гостеприимство. Но вы, безбожники, седлайте коней.
Откуда-то возник мелит со шрамом на щеке.
– Если преподобный отец позволит, я тоже хотел бы остаться при особе вашего наследника.
– В самом деле, – сказал Фульк. – Пусть Эврар будет с Ги.
Аббат бросил на Эврара внимательный взгляд, но по пребывающей в полном порядке одежде воина, по гладко зачесанным назад и стянутым в косицу волосам понял, что тот не принимал участия в потасовке, и согласился.
Избитых монахов унесли в обитель. Получивших же ранения вавассоров никто не захотел даже осмотреть. Покряхтывая и ругаясь, они взбирались на своих лошадей. Стояла глубокая ночь, и хотя луна светила вовсю, Фульк приказал зажечь факелы, двигаясь через лес.
Эмма наблюдала за их отъездом. Девушка не помнила, чтобы хоть один визит графа Фулька в Гиларий-в-лесу обошелся без пролития крови. Но в её тихой, лишенной событий жизни каждое появление графа, несмотря на частые стычки с монахами, становилось событием, и теперь ей было грустно. О, как она стремилась уехать отсюда! Её мать опасалась за нее и без конца твердила, что мир – это вертеп страданий, насилия и жестокости, однако Эмма не придавала особого значения её словам. Она любила яркую жизнь, она томилась в этих лесах, она хотела путешествовать, видеть мир, познавать его. Ей казалось, что для безопасности достаточно хорошей охраны, такой, как у графа Фулька, что и соответствует положению дамы из рода Анжельжер.
Теперь у нее есть Ги. Она видела его одинокий силуэт на освещенном луной склоне холма. Этот юноша благороден, хорош собой и добр. Правда, немного неловок, зато смелости ему не занимать. Он не побоялся ворваться в самую гущу дерущихся и сумел остановить их. Положительно, он ей нравится. Она хотела стать его женой и любить как… – тут Эмма улыбнулась – как любила Дафниса пастушка Хлоя.
К девушке подошел Вульфрад. Его лицо было опухшим, праздничная туника разодрана.
– Птичка, ты…
Но Эмма даже не стал его слушать, а сразу пошла туда, где стоял Ги Анжуйский.
Эврар Меченый, опираясь на древко секиры, проследил за ней взглядом. Затем поглядел туда, где в сторону лесной тропы тянулась вереница факелов, и улыбнулся в усы.
Еще один человек неотрывно глядел в сторону удаляющегося отряда графа – немой коробейник. Его корявое скуластое лицо оставалось напряженным, пока последний отблеск огня не исчез во тьме леса. И тогда в лунном свете его лицо исказилось, холодно блеснули в оскале зубы. В следующий миг, решительно отшвырнув в сторону свой короб, он, с грацией хищного животного, стремительно бросился в лес, в сторону, противоположную той, куда двигался отряд Фулька.
Глава 4
Праздник закончился сам собой. Поселяне стали расходиться, в темной церкви послышалось нестройное пение, вспыхнули свечи, ни никто не хотел ни идти к поздней вечерне, ни вновь разводить праздничные костры. Женщины увели сонно хнычущих малышей, а тех, что постарше, по-прежнему возбужденных после монастырских наливок, удавалось загнать в хижины лишь окриками да оплеухами.
«Много детей – знак спокойной жизни», – подумал Эврар. Он вернулся на прежнее место и облокотился о древко секиры. Его верное оружие походило на древние топоры-франциски, но было лучшей рейнской ковки и имело двойное заточенное лезвие. Эврар обычно носил свою секиру, засунув за широкий пояс сзади, так что лишь длинное, отполированное ладонями древко порой задевало ногу при широком шаге.
Сейчас Эврар ласково поглаживал голубоватый металл франциски. Возможно, уже сегодня ему придется пустить её в ход. При свете огромной, «урожайной», луны он видел силуэты стоявших на склоне Эммы и Ги.
Какая удача, что граф со своими вавассорами столь поспешно уехал! Палатин герцога Ренье кивнул самому себе и скупо улыбнулся. И хотя у Эврара не было никакого ясного плана похищения рыжеволосой девицы, он знал, что долго тянуть не станет. Все произойдет, пожалуй, уже сегодня, пока люди Гилария-в-лесу еще не пришли в себя после праздника. Что касается Ги, то он не помеха для Меченого. Надо только точно выбрать время. По Салической правде[45]45
Салическая правда – свод законов древних франков.
[Закрыть] за кражу свободной девицы взимается огромный штраф. За убийство же наследника графа… Эврар не хотел и думать об этом. Он здесь не для того, чтобы совершать ошибки. Если помогут боги – он справится с этим поручением Ренье не хуже, чем с прежними. Судьба хранит его, а удача делает шаг навстречу.
Внизу, у серебрящегося ручья догорали костры, вокруг кучками расположились мужчины из селения, по их рукам ходил бурдюк с вином. Эврар почувствовал, что горло пересохло, но достоинство мелита не позволяло ему примкнуть к пахотным людям. Проклятье, а ведь совсем недавно он жил под сводами каменных дворцов, расторопные рабы с поклоном подносили ему серебряные кубки с лучшими рейнскими винами, а ложась на пуховик, он сбрасывал обувь на плетеные циновки, покрывавшие мозаичный пол. О, служить герцогу Лотарингии было очень удобно, но теперь – пусть на время – пришлось лишиться всего этого ради рыжеволосой девки.
Эврар вновь покосился туда, где на залитом луною склоне бок о бок сидели сын графа и девушка. Их никто не беспокоил, не обращался к ним, и даже детина в красной тунике оставался у костра, и хоть и поглядывал в их сторону. Верно, пахотный человек, знай свое место, дочь короля Эда – не для тебя. И уж, конечно, не для этого полумальчишки-полумонаха, из которого эта шустрая девчонка станет веревки вить. Ей нужен такой хозяин, как герцог Лотарингии Ренье. Вот кто сумеет посадить эту не в меру резвую птичку в надежную клетку.
Но пока что Птичка была на воле, вытворяла, что хотела, и Эврар только заморгал, когда Эмма вдруг решительно подхватила жениха под руку и увлекла к лесу.
Эврар решил, что это как раз то, чего он и ждал. В чаще их никто не заметит, вот он и сможет справиться с заданием Ренье.
Мелит незамеченным, по-волчьи, проскользнул мимо сонно облокотившихся о древки копий монахов-охранников у ворот аббатства и двинулся туда, где исчезли жених с невестой. Однако, сделав всего несколько шагов, обо что-то споткнулся в темноте, с недоумением обнаружив, что это короб торговца. Меченому это показалось странным. Обычно такие вот полунищие торговцы не бросают где попало свой товар. Да и самого рослого длинноволосого парня нигде не было видно. В душе Эврара шевельнулось смутное беспокойство. Что-то подсказывало ему, что следует вернуться и сообщить о находке аббату. Ведь совсем недавно его внимание привлекло необычное поведение этого немого, который один шлялся среди построек аббатства, словно что-то разнюхивая. Однако сейчас Эврар стремился не упустить из виду Птичку и Ги, да и стоит ли попусту сеять смуту? Немой коробейник скорее всего, захмелев, спит сном праведника в кустах.
Отбросив колебания, Меченый перешагнул через короб и поспешил в заросли, в которых успела скрыться молодая пара. Однако лес встретил его густым мраком, пением цикад, запахами мха и свежей земли. Это в долине лунный свет позволял видеть все окрест, но тут под густыми кронами, отблески ночного светила лишь отчасти пробивались сквозь листву и все вокруг казалось полным теней и сумрака. Вот Эврар и помедлил, прислушиваясь. В глубине души суеверный мелит побаивался духов незнакомого темного леса. И тем не менее, отступать он не хотел. Заслышав впереди смех девушки, он торопливо сделал старинный жест, предохраняющий от темных сил, и зашагал на голос.
А Эмма и Ги неспешно шли по едва видимой тропинке в глубь чащи. Вернее, тропинку видела одна Эмма, юноше же казалось, что они просто движутся в мерцающих лунным отблесках проходах в зарослях. Порой на пути попадались огромные пни, свидетельствовавшие о близости жилья, но в целом лес казался девственным. Огромные опахала папоротников, слабо шелестящие во мраке, сменялись густыми спутанными травами и кустами ежевики, среди которой, как колонны храма, возвышались белесые стволы буков, темные корявые вязы или стволы вековечных дубов, покрытые бородами лишайников. Протяжно захохотал, канув в ночь, филин.
– Эмма, тебя не пугает лес?
Ги, как и Эврар, испытывал невольное волнение в глубине незнакомого леса.
– Нет, это ведь мой лес. Я его хорошо знаю, – не оглядываясь, спокойно ответила девушка.
Но Ги все же не мог успокоиться. Он провел большую часть жизни в городе, более того – за стенами надежного монастыря. Теперь же вокруг них был мир таинственных лесных духов, мир диких зверей, свирепых хищников, от которых можно ожидать чего угодно. Юноша незаметно для своей спутницы перекрестился и подумал: что за нелепая мысль пришла девушке в голову там, на лунном склоне – найти на лунной полянке ландышей! Эмма сказала, что жених обязан подарить невесте эти цветы, ибо считается, что тогда их брак будет долгим и счастливым. И предложила пойти за цветами в лес. Она де знает, где ландышами усеян целый склон.
Тогда Ги лишь подумал: как же славно будет удалиться с красавицей невестой от посторонних глаз. Но когда их поглотила густая чаща и со всех сторон обступил прохладный, колышущийся сумрак леса, Ги невольно пожалел, что они ушли так далеко от дымных костров у стен лесного аббатства.
– Здесь, наверное, множество зверья? – спросил он, когда трубный призыв самца-оленя сменился близким тявканьем лисицы и жалобным писком еще какой-то твари, погибающей в когтях совы.
Силуэт девушки возник на расширившейся тропе в серебристых потоках света, она оглянулась, и в сиянии луны Ги увидел её огромные глаза, мягкий изгиб щеки, улыбку.
– О, да! Здесь хорошая охота. Но не стоит беспокоиться, волки летом не подходят к жилью. К тому же я с тобой, а у тебя есть кинжал.
Юноша смутился. В самом деле – кинжал! Он как-то забыл о нем. Впрочем, Ги не был уверен, что умеет достаточно хорошо обращаться с ним. Однако Эмма видела в нем защитника, и он, стараясь скрыть от нее свое волнение, упрямо шел следом за ней, не глядя по сторонам.
Эмма, шурша папоротником, легко вскочила на огромный ствол поваленного дерева и спрыгнула с другой стороны. Ги проделал то же, и девушка, найдя его руку, сказала:
– Не удивляйся, что я не боюсь заблудиться. Я знаю здесь каждую пядь. Еще ребенком ходила с монахами из обители собирать мох и лишайники с поваленных стволов для красильни, а когда мы искали грибы с детьми поселян, то добирались даже до стоянок углежогов за капищем прежних богов. С матушкой мы обследовали здесь каждую кочку в поисках целебных трав. Кроме того, я часто охотилась тут с монахами. Взгляни – у того большого вяза этой зимой я сама сразила стрелой оленя. Я неплохо владею луком, меня учили и брат Серваций, и дядюшка Фульк. Когда мы с Вульфрадом отправлялись охотиться, я добывала куда больше дичи, чем он. Но должна сказать, что это именно Вульфрад показал мне тот водопой оленей, куда я сейчас тебя веду. А теперь возьми меня за руку, мы почти на месте, и сейчас будет крутой спуск… О!..
Возглас девушки был вызван тем, что её жених все же зацепился за изогнутый корень, упал и кубарем, ломая подлесок, покатился вниз. Эмма не на шутку испугалась. В темноте здесь можно было легко получить увечье, а то и вовсе отдать Богу душу. Цепляясь за склоненные стволы молодых берез и кустарник, она стала спускаться вниз, пока не остановилась на песчаном пляже у заводи лесного ручья, отражавшей диск луны. Обломок скалы с искривленным деревцем на вершине затенял тот кусочек берега, куда скатился Ги. Девушка кинулась было туда, но вздохнула с облегчением, увидев Ги поднимающимся на ноги.
– Пресвятая Богородица! С тобой все в порядке?
Ги тряс головой и выплевывал песок. Его крест сбился на спину. Ги изрядно ушибся, кости у него ныли, и он сердито взглянул на Эмму. Она же, поняв, что с юношей все обошлось, кусала губы, едва сдерживая смех.
– Вульфрад, вечно этот Вульфрад! – вдруг вскричал Ги. – Скажи, что было между тобой и этим воняющим потом кузнецом?
В его голосе звучал гнев, но в ответ Эмма звонко расхохоталась.
– Вот оно что, ты ревнуешь, монашек! А мне говорили, что ты готов отказаться от меня, поменять на бич для умерщвления плоти. Но теперь-то я уверена: ты мой!
И она приблизилась и ласково погладила его ладонью по щеке. Он словил ее руку, хотел поцеловать, но Эмма уже отошла. Указав рукой на склон у скалы, сказала:
– Вот там ты найдешь достаточно ландышей. Ступай и собери их для меня.
Ги чувствовал себя виноватым после вспышки ревности и беспрекословно подчинился. В темноте он не сразу нашел цветы, определив их только по запаху – свежему и сладковатому. Так же пах венок Эммы, когда она поцеловала его перед ступенями церкви и в долине.
Он вернулся к ней с целой охапкой цветов. Девушка приняла ландыши и, опустившись у самой воды на песок, разложила цветы и отобрав несколько стеблей, прикрепила их на груди шнурками платья. Остальные бросила в воду. Светлые стебли на черной колеблющейся поверхности казались совершенно белыми. Они медленно плыли, исчезая в тени склоненных к воде кустов противоположного берега.
– Это колдовской ручей, – серьезно проговорила Эмма. – В древности тут обитали духи здешних вод. Однажды, когда клубился туман, я, кажется, сама видела их образы над водой.
– Тяжкий грех верить в это. Даже капитулярии Каролингов утверждают, что всякое ведовство и ворожба – ложны.
Эмма пожала плечами.
– Я и не верю. Я верую в Господа нашего Иисуса Христа, в его Пречистую Матерь и ангелов небесных.
– Аминь, – тихо сказал Ги, и оба они перекрестились.
Эмма сидела на песке, обхватив руками колени. Ги робко опустился на корточки подле нее.
– Ты ведь ученый, Ги, – вдруг сказала Эмма. – Не растолкуешь ли ты мне, куда девались прежние боги? Те, что властвовали в этих лесах до того, как люди стали почитать Христа?
– Умерли, – убежденно отвечал Ги. – Умерли либо превратились в демонов, верить в которых так же грешно, как и в колдовство, ворожбу и чародейство.
Эмма со знанием дела кивнула.
– Так говорит и блаженный Августин[46]46
Блаженный Августин (354–430) – христианский философ и писатель, один из отцов церкви.
[Закрыть]. Но ведь чародейство существует. Разве в Ветхом Завете не говорится, что своим волшебством колдунья из Аэндора вызывала тень пророка Самуила? К тому же чародейство и заговоры могут принести явную пользу. Я сама знаю, какие слова надо говорить, чтобы остановить кровь или избавиться от бородавок. Или с какими речами следует собирать травы, дабы они сохранили лучшие целебные свойства. Ведь врачевание это не грех. Помнится даже блаженный Августин писал…
Она чуть помедлила, припоминая:
– «И мы испытываем побуждение делать добро, после того, как сердце наше зачало от Духа Твоего мысль об этом». Воистину это прекрасно, Ги, не на находишь?
Ги и в самом деле был поражен. Эта лесная девочка, голова которой была полна языческих заблуждений, на деле обучена грамоте и так непринужденно проявляет свои способности к экзегезе[47]47
Экзегеза – толкование священных текстов.
[Закрыть]. А ведь обучение наукам – высшая привилегия, достояние круга избранных.
– Откуда… – спросил он хрипло и помедлил, ожидая, пока исчезнет ком в горле. – Откуда тебе это ведомо?.. Кто тебя научил?
Улыбка девушки сверкнула жемчужным блеском в свете луны…
– Ну в аббатстве есть немало книг, которые принесли сюда из разрушенного Сомюра. И это истинное сокровище, ибо настоятель Радон говорит, что за одну только Псалтырь в переплете из слоновой кости с золотыми застежками можно выменять боевую лошадь, а дядя Фульк утверждает, что хороший скакун может стоить до пятидесяти солидов!
– А какие это книги?
Перечень оказался довольно обширным. Библия, труды блаженного Августина, небольшой Часослов, а кроме того – Ги поразился – возмутительно языческая литература: Тацит, греческий Гомер, трагедии Софокла, грубые пьесы Плавта, любовный роман Лонга, который особенно восхищал юную воспитанницу монастыря.
Ги не доводилось читать Лонга, а вот труды Алкуина его увлекали. И молодые люди заговорили о его поучениях, неожиданно им стало интересно вместе, и даже лес уже не казался угрюмым и темным, скорее уютным и надежным.
Но надежным он не был. Ибо на противоположном берегу, в тени деревьев, неподвижно застыла тень Эврара Меченого. Затаившись, как зверь в засаде, он не сводил с них глаз. Мелит недоумевал. Он-то решил, что они пришли сюда сплетаться телами на траве, а вместо этого… Алкуин, Боэций, Андромаха и Гектор. Ну, ладно, Ги – простофиля, монаший выкормыш. Но девка-то… Потащила парня в кусты, чтобы болтать с ним о вещах, о которых надлежит вести разговоры лишь в базиликах да скрипториях монастырей.
Эврар хмыкнул в усы. Окажись он на месте Ги, один на один с обрученной невестой, уж он бы расстарался первым протоптать тропинку к её лону. Хотя бы для того, чтобы удостовериться, что там не побывал до него другой. Впрочем, Эврар был убежден, что Эмма Птичка – девственна. Девственниц он мог отличить с первого взгляда, научился распознавать их, еще когда врывался в мирные селения в годы бурной молодости и сам выбирал себе пленниц. Эта Птичка, несмотря на все её легкомыслие и вольное обращение с парнями, вела себя не как женщина, познавшая мужчину, а скорей, как молодой хищник, который только пробует свои силы в охоте. Тронет лапой – отпрянет.
Голос Эммы далеко разносился над водой:
– Дафнис и Хлоя простыми сервами-пастухами бродили со стадами коз и овец среди пастбищ и в лесах, а любили друг друга куда благородней, чем иные вельможи в палатах. Сами боги помогали им.
– Ты не должна так восхищаться языческими сказками, – назидательно отвечал Ги. – Отцы церкви почитают это вредной чепухой.
– Ты говоришь, как ворчливый брат Тилпин. Однажды он чуть не поколотил меня, когда застал за чтением книги Лонга, даже грозился больше не пускать в книгохранилище. Но зачем же он обучил меня читать, если не дает книг?
Она добавила еще что-то по латыни, и юноша ответил ей на том же языке. Эврар, знавший лишь вульгарную латынь, почти не понимал их. К тому же их болтовня его раздражала. Сейчас он обдумывал, каким образом увезти девушку. Ведь, возможно, лучшего случая, чем этой ночью, ему и не представиться. Выйти из кустов, ударом секиры уложить Ги, а Эмму связать и унести к конюшням. Его вороной достаточно силен, чтобы выдержать обоих.
Одно плохо – таскаясь за парочкой по ночному лесу, он не приметил дорогу обратно. А эта Птичка Бог весть как далеко увела их от аббатства. Эврара же не больно-то прельщала перспектива пробуждать по лесу до утра с плененной девицей. Что ж, видимо, надо таиться, пока эти дети, жених и невеста, не отправятся назад, в Гиларий. Вот тогда он и сможет сориентироваться и сделать свое дело.
Голос девушки прервал его размышления. Мелит с изумлением он понял, что Эмма уговаривает Ги спеть. Тот сначала отказывался, потом негромко, не повышая голоса, повел:
Голос у Ги был не блестящий, но Эмму, видимо, больше интересовало содержание песни. Она какое-то время, онемев, глядела на своего щепетильного жениха и вдруг расхохоталась. Ги тоже засмеялся, но Эмма, сквозь смех, настаивала, и он продолжал:
Пить любил он, не смущаясь временем:
Дня и ночи ни одной не минется,
Чтоб, упившись влагой, не качался он,
Яко дерево, ветрами колеблемо.
Эйа, эйа, эйа, славу,
Эйа, славу поем мы Бахусу!
Эмма повалилась на песок, не в силах остановиться. Наблюдавший за ними Эврар хмыкнул. Всего несколько минут назад этот парень уличал девушку в пристрастии к языческой литературе, а теперь сам поет одну из похабных песенок вавассоров своего отца. Святоша! Истинно сказано – эта девка согнет его, куда пожелает, если, разумеется, графский сынок переживет эту ночь. Эврар почесал висок древком секиры.
У ручья захлебывалась смехом Эмма. Ги негромко напевал:
Он и кубками не брезгует, и чашами,
Но чтоб выпить с полным удовольствием,
Он горшками цедит и кувшинами,
А из оных – наивеличайшими…
Юноша умолк. Смех оставил его. Эмма лежала на песке, раскинув руки, и все еще вздрагивала от хохота. Ги видел её лицо в лунном сиянии, светлую, как цветы жимолости, кожу горла, трепещущую грудь, прикрытую белой холстиной, крохотные ножки в ременных сандалиях. У него перехватило дыхание. Эта ночь, он сам, будто полоумный, распевающий полные скверны куплеты, тело девушки, доверчиво раскинувшейся на песке…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?