Электронная библиотека » Софи Барнс » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Поцелуй наследника"


  • Текст добавлен: 6 июля 2016, 15:21


Автор книги: Софи Барнс


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 22

Открыв глаза, Дэниел взглянул на темнеющее небо – то есть на тот его кусочек, что проглядывал меж нависавших над ним зданий. Боль раздирала внутренности, и глаза его снова закрылись. Господи, он скоро умрет…

Застонав, Дэниел схватился за место, которое казалось средоточием боли, и ощутил горячую влагу, которой пропиталась рубашка. Он умрет здесь, в узком проходе между домами, и ни единая живая душа не увидит, каким будет его конец. Весьма впечатляющий конец ничем не примечательной жизни.

Дэниел снова застонал. Погрустит ли о нем хоть кто-нибудь? Вряд ли. Напротив, найдутся те, что спляшут на могиле, радуясь его смерти. Больше не будет он пугать родителей незамужних дочерей, которых, по общему мнению, ему полагалось соблазнять. А что до его дяди… Что ж, он найдет более подходящего наследника славного титула Уолвингтонов. Дэниел поморщился. Никому он не нужен, так что же цепляться за эту проклятую жизнь?

Ребекка!.. Как видение, возникло перед ним ее лицо, и его сердце наполнилось горечью. Вот она будет тосковать по нему – в этом Дэниел не сомневался. И чем дольше он думал о том, какие страдания причинит Ребекке его смерть, тем яснее сознавал: Ребекка – единственная настоящая ценность в его жизни. Дэниел вспомнил ее улыбку, а потом представил ее грустной и одетой в черное. Этот образ очень его встревожил. Кто позаботится о ней, когда его не станет? Разумеется, у нее останется приданое, а также свобода, которой пользуются вдовы. Однако ее денег на всю жизнь не хватит. Наверное, придется продать дом. Что ж, так тому и быть. Ему самому давно уже следовало это сделать.

Он сделал глубокий вдох, отчего грудь его приподнялась, а рана отозвалась новой болью. «Ребекке следовало бы обзавестись детьми, – размышлял Дэниел. – Из нее вышла бы прекрасная мать». И тут его поразила новая мысль. Что, если она уже носила ребенка? Разумеется, это вполне возможно. Ведь они уже не раз занимались любовью. В конце концов, могло хватить и одного раза…

А потом перед ним возникла Ребекка, державшая на руках темноволосого младенца. И Дэниела охватил ужас – как мог он умереть, не увидев своего ребенка?! И какая жизнь ожидала малыша без отца? Разумеется, если Ребекка не… Проклятье! Что, если Ребекка снова выйдет замуж? При одной мысли о том, что его жену будет обнимать другой мужчина, Дэниел загорелся такой яростью, что на миг даже забыл про боль. Нет, он этого не допустит! Просто не может допустить!

Глухо застонав, Дэниел попытался сесть и поморщился. Как же больно, черт возьми! Но теперь он был настроен очень решительно. Ему во что бы то ни стало нужно увидеть Ребекку, чтобы не дать ей выйти за другого – чтобы жить вместе с ней и играть со своими детьми! Он не бросит их, как бросили родители его самого. Нет, он будет любить их и лелеять. И будет твердить о своей любви каждую минуту каждого дня – пока им не надоест его слушать!

Стоя на подгибавшихся ногах, Дэниел прислонился к кирпичной стене, жадно хватая ртом воздух и прижимая ладонь к ране. Наверное, такую же боль испытывала Ребекка, когда в нее стреляли. Неужели испытывала? Какая невероятная женщина! Он уже не раз ею восхищался, но сейчас впервые задумался о характере своих чувств к ней. И его ошеломило неожиданное открытие: оказывается, те чувства, что он к ней испытывал, отнюдь не пугали – пугала мысль о том, что он так и не успеет сказать ей о своих чувствах. Не успеет сказать, что любит ее.

Право же, все очень просто и естественно, вот только… Когда же он успел ее полюбить? Ответ поразил его еще сильнее, чем сам факт любви к ней. А произошло это внезапно, по пути в Шотландию, когда они пели и дурачились.

Дэниел со вздохом закрыл глаза. Он инстинктивно боялся полюбить женщину, которая потом поступит так, как поступила его мать, – будет любить какое-то время, а затем разлюбит. Но возможно, он видел все не так, как было на самом деле? Возможно, брак его родителей был не таким уж счастливым. Возможно, у них были разногласия, которых он не замечал, так как был слишком мал. Впрочем, одно он знал наверняка: отъезд матери был свидетельством крайнего эгоизма. И не только потому, что она оставила мужа ради другого мужчины. Нет, главным образом потому, что она оставила его, своего сына, с жалкой запиской! «Прости меня» – вот и все! Ей даже не хватило смелости встретиться с ним лицом к лицу.

И в этот миг Дэниел понял: какое бы будущее ни уготовила судьба им с Ребеккой, эта женщина никогда не поступит так, как некогда поступила его мать. И именно поэтому он должен был снова увидеть ее – во что бы то ни стало.

Держась за стену, Дэниел кое-как побрел в сторону улицы. Голова кружилась, но он старался держаться прямо. К нему приближался экипаж, и Дэниел поднял руку. Осадив лошадь, кучер разглядывал Дэниела. Потом спросил:

– Куда надо?

– Дом десять, Бедфорд-стрит, – ответил Дэниел, надеясь, что его голос в ушах кучера звучал все же не так слабо, как в его собственных.

Кучер тут же кивнул. Значит, услышал. И Дэниел, собравшись с силами, начал забираться в карету.


– Кажется, какой-то экипаж… – тихо сказала Ребекка, в очередной раз выглядывая в окно. А потом вдруг воскликнула. – Экипаж! Лора, там экипаж! – Она побежала к двери гостиной, а затем – по коридору. И чуть не налетела на Хопкинза, распахивавшего парадную дверь.

Стоя в дверях, они смотрели на наемный экипаж, остановившийся напротив дома.

– Где же он? – спросила Ребекка. – Ведь это он, правда? Но почему он не выходит?

– Ждите здесь, – решительно сказал Хопкинз и направился к карете.

Ребекка посмотрела ему вслед, затем увидела, что он заговорил с кучером, после чего постучал в дверцу кареты. Тут кучер что-то сказал, но Ребекка не разобрала слов. Господи, что происходит?! Где Дэниел? Ребекка шагнула в сторону экипажа, но в тот же миг на плечо ей легла рука горничной.

– Пусть ему поможет Хопкинз, если нужно, – сказала Лора. – Что бы там ни произошло, не стоит устраивать сцену.

– О чем ты говоришь? – проворчала Ребекка. – Неужели мое появление перед собственным домом в обществе супруга может привести к скандалу?

– Вообще-то… нет. Но видели бы вы себя сейчас! У вас истерика. Если вас увидят в подобном состоянии, люди подумают самое плохое. Не о вас, а о вашем муже. Учитывая его репутацию… Так что пусть ему помогает Хопкинз, пока они оба не войдут в дом.

Ребекка тут же кивнула. Лора была права. Ведь если она выбежит навстречу мужу в столь поздний час, люди наверняка подумают, что она уличила его в супружеской измене. А этого допустить нельзя, даже если – не дай бог! – это правда. Ребекка гнала от себя мысль об измене, разрывавшую ей сердце. Подумать только!.. После всех клятв, которые он ей давал! Нет-нет, такого быть не могло, но что, если он все-таки…

Тут она увидела Дэниела, и один страх тотчас сменился другим. «О боже!» – воскликнула она мысленно. Однако взяла себя в руки и, стараясь говорить спокойно, распорядилась:

– Лора, готовь горячую воду, полотенца, простыни, бренди и… В общем, что может пригодиться. Быстрее же…

Лора убежала, а Ребекка распахнула дверь пошире, чтобы дать пройти Хопкинзу, помогавшему хозяину подняться по ступенькам; причем рука Дэниела была заброшена на плечо слуги. И в этот момент Ребекка увидела, в каком ужасном состоянии находился муж. Он был весь в крови: кровь запачкала его щеку, залила галстук и особенно – рубашку и руки. Боже милостивый! Что же случилось? И выживет ли он? Ребекка пыталась бороться со слезами, уже подступавшими к глазам. Нет, только не плакать! Ему нужна помощь. Какой толк от глупой женщины, рыдающей над ранами супруга?

– Вы сможете отвести его наверх? – спросила она у Хопкинза, который с трудом удерживал Дэниела в вертикальном положении. Хопкинз был высоким сильным мужчиной, но и Дэниел тоже, и сейчас он повис на руках камердинера.

Утвердительно кивнув, Хопкинз направился к лестнице.

– Я справлюсь… – пробормотал он, тяжело дыша. И к удивлению Ребекки, действительно справился. Уложив Дэниела в постель, он шумно выдохнул и утер пот со лба.

– Спасибо, – сказала Ребекка, снимая с мужа сюртук; нужно было осмотреть рану.

– Да-да, давайте посмотрим, что там у него… – пробормотал Хопкинз.

Ребекка дрожавшими руками пыталась расстегнуть пуговицы на рубашке Дэниела, но так нервничала, что у нее ничего не получалось. Она тяжело вздыхала, ругала себя за неловкость и от этого все сильнее нервничала.

– Дайте-ка я попробую, – сказал Хопкинз, осторожно отодвигая хозяйку.

– Да, конечно… – кивнула Ребекка. Она молча наблюдала, как Хопкинз расстегнул все пуговицы и стащил с Дэниела окровавленную рубаху; ткань липла к телу, и он осторожно отрывал ее вместе с запекшейся кровью, отчего на боку раненого выступила свежая кровь.

В этот момент пришла Лора и отвлекла хозяйку от жуткого зрелища.

– Молли скоро поднимется сюда с водой и бренди, – сообщила горничная, выкладывая на комод стопку полотенец. Ребекка заметила, что она принесла еще и теплую воду, а также маленькую бутылочку с лауданумом. – А пока давайте смоем кровь как уж получится… Надо как следует осмотреть рану.

– Справитесь без меня? – спросил Хопкинз. – А я пока сбегаю за доктором.

– Отличная мысль! – воскликнула Лора. – Спасибо вам, Хопкинз!

Но камердинер уже выскочил из спальни, и через минуту Ребекка услышала, как хлопнула, затворяясь, входная дверь. А Лора тем временем уже смывала кровь с раны Дэниела. Ведь это следовало делать ей, его жене! Но она, казалось, не могла даже пошевелиться – будто приросла к полу. Попыталась что-то сказать, но издала лишь хриплый стон. А что, если Дэниел умрет? Боже милостивый, что, если он умрет, так и не узнав, как сильно она его любит? И как же она будет жить без него?

Тут дверь открылась и вошла Молли, которая принесла еще один кувшин с водой. Ребекка на миг прикрыла глаза – и вдруг оцепенение, парализовавшее ее, как рукой сняло. Она не понимала, как это произошло, а просто знала, что не может стоять и смотреть, как умирает Дэниел. Она обязана была что-то предпринять, по крайней мере – попытаться.

Схватив с комода чистое полотенце, Ребекка окунула его в горячую воду и наклонилась над Дэниелом.

– Позволь мне, – сказала она Лоре, и девушка поспешно отошла в сторону.

Через несколько минут Ребекке удалось смыть почти всю кровь, и ее взгляду открылась круглая рана размером чуть меньше фартинга.

– В него стреляли, – сказала она. – Доктору придется вытащить пулю. Дайте мне бренди и еще одно полотенце. Нужно очистить рану.

Кто-то подал ей спиртное и полотенце – она даже не поняла, кто именно.

– Теперь нужно чем-нибудь зажать, – минуту спустя сказала Лора, стоявшая у нее за спиной. – Попытайтесь остановить кровотечение.

Молча кивнув, Ребекка прижала полотенце к ране, и с губ Дэниела сорвался слабый стон.

– Не покидай меня, – прошептала Ребекка, и по щекам ее покатились слезы. – Не вздумай меня покинуть! Я люблю тебя, Дэниел. Ты меня слышишь? Я люблю тебя всем сердцем.

Но ответа не было – слышалось лишь тяжелое дыхание человека, боровшегося со смертью. Казалось, Дэниел был безучастен ко всему происходившему.

С помощью Лоры Ребекка сумела влить ему в рот ложечку лауданума. Ничего другого она пока не могла сделать – только снотворное и полотенце, плотно прижатое к ране.

Казалось, прошла вечность, прежде чем Ребекка услышала, как входная дверь снова хлопнула. А потом топот ног на лестнице, и дверь спальни отворилась.

– Я привез доктора Феннимора, – сообщил Хопкинз.

Ребекка подняла голову. Сквозь слезы она увидела пожилого джентльмена.

– Вы хозяйка дома? – спросил он.

Ребекка кивнула, и доктор поставил возле кровати свой саквояж.

– Рад познакомиться, миледи, хотя предпочел бы, чтобы это случилось при других обстоятельствах. Можно взглянуть?..

Ребекка кивнула и отступила от кровати, чтобы доктору Феннимору было удобнее осматривать Дэниела. Он убрал полотенце и осторожно прощупал рану. Потом повернулся к Ребекке:

– Как вы уже, наверное, поняли, в вашего мужа стреляли. Однако ему очень повезло. Кажется, пуля не задела внутренние органы. Он сможет поправиться, но пулю необходимо извлечь. И это будет очень болезненно.

Ребекка знала, как это больно – сама не так давно претерпела подобную процедуру. Она кивнула и тихо сказала:

– Я дала ему лауданум. Всего чайную ложечку. Чтобы ему было легче пережить самое тяжелое.

Должно быть, доктор одобрил ее действия, поскольку ничего не сказал. Устроившись на краю кровати, он открыл саквояж и, порывшись в нем, извлек несколько инструментов. Потом снова обратился к Ребекке.

– Если хотите уйти – сейчас самое время.

Уйти? Ну уж нет!

– Я останусь, – ответила Ребекка. Она твердо решила, что будет верна и преданна Дэниелу до конца.

– Что ж, хорошо. Мне нужен яркий свет. Вероятно, вы могли бы…

Но Ребекка уже схватила ближайшую к ней масляную лампу и замерла над Дэниелом, освещая рану. В такой позе она оставалась полчаса, не меньше. Стояла прикусив губу, чтобы не набрасываться на доктора с ругательствами каждый раз, когда Дэниел стонал. Несколько раз Хопкинз и Лора предлагали ее сменить, но она отказывалась. Это бы ее долг, ее ответственность, ее муж. И будь она проклята, если отступится от него!

– Вот и все, – сообщил наконец доктор Феннимор, отрезая нить; минуту назад он уже извлек пулю и теперь зашил рану. – Но ему нужен долгий отдых. Полагаю, неделю он проведет в постели. Я уверен, что ваш муж поправится. Он молод и силен. Причин для тревоги нет. А что до моего гонорара…

– Да-да, конечно, – перебила Ребекка. – Сколько?

– Десяти фунтов будет достаточно, – ответил доктор, когда она протянула руку к своей сумочке. Достав деньги, Ребекка вручила их Феннимору без малейшего колебания. Она была так благодарна ему за помощь!

Как только доктор ушел, Ребекка обратилась к слугам:

– Спасибо вам всем. Вы отличные помощники, и я вам очень благодарна. Однако уже поздно. Вы, должно быть, устали. Почему бы вам не отдохнуть? Я позвоню, если что-нибудь понадобится.

Но никто не двинулся с места. А Молли тихо сказала:

– Кухарка еще на кухне. Она будет рада собрать вам что-нибудь поесть, миледи. После всего случившегося вам необходимо подкрепиться. Вы ведь ничего не ели с самого ленча.

«Неужели действительно?..» – подумала Ребекка. Она пыталась сообразить, сколько часов прошло после трапезы на кухне. И только сейчас Ребекка поняла, что и впрямь ужасно проголодалась.

– Спасибо, Молли. Это было бы замечательно.

Присев в реверансе, горничная быстро направилась к двери. Задержавшись у порога, сказала:

– Если позволите, миледи… Я вот что хотела сказать… Сегодня вечером вы были просто героиня. Будь я на вашем месте – наверняка хлопнулась бы в обморок. – Улыбнувшись, Молли вышла из комнаты.

– Да, верно, – подхватил Хопкинз, глядя на Ребекку так, будто видел впервые. – Вы, миледи, выказали такое мужество, которого я никак не ожидал от столь юного создания. Простите меня… Я не хочу вас обидеть. Просто… Ну, женщины в таких случаях обычно плачут да падают в обморок, а вы – нет. И поэтому я вами восхищаюсь. – Помолчав, он добавил: – Мистеру Невиллу повезло, что у него есть вы.

– Благодарю вас, Хопкинз, – сказала Ребекка, смутившись. Но ей было очень приятно услышать от камердинера такие слова.

Пожелав ей спокойной ночи, Хопкинз вышел из комнаты.

– Знаете, они ведь правы, – заметила Лора. – Вы держались замечательно.

Ребекка пожала плечами.

– Я просто выполняла свой долг. Да и не сделала я ничего особенного. Все это заслуга доктора Феннимора. А если бы я не держала лампу, то это сделал бы кто-нибудь из вас.

– Пусть так, но это не умаляет вашей роли, – возразила Лора. – Не говоря уж о том, что вы были необычайно спокойной и собранной! Должна признаться, что была поражена вашей выдержкой.

Выдержка?.. Лора думала, что она, Ребекка, сохраняла спокойствие? Неужели ее горничная слепа?

– Уверяю тебя, Лора, я умирала от тревоги!

– В таком случае вы прекрасно владели собой. Хопкинз прав. Мистеру Невиллу невероятно повезло, что у него есть вы.

Взглянув на спавшего мужа, Ребекка тихо сказала:

– Это мне повезло, что он у меня есть.

Лора тихонько вздохнула. Казалось, она хотела еще что-то сказать, однако промолчала. Уже направляясь к двери, девушка сказала:

– Доброй ночи, миледи. Постарайтесь отдохнуть. И прошу вас – зовите, если что-нибудь понадобится.

Ребекка кивнула. В этот момент в дверях появилась Молли с подносом.

– Здесь говядина с тушеной морковью в подливе, – сообщила она, устанавливая поднос на столике у кровати. – И еще – пудинг со взбитыми белками, который вам наверняка понравится.

Вскоре Молли и Лора вышли, и дверь за ними затворилась. Ребекка тяжело вздохнула. Она совершенно выбилась из сил. И еще она никогда не испытывала такого страха – прямо-таки холодела от ужаса. Снова вздохнув, она подошла к кровати. Ее обрадовал слабый румянец, появившийся на щеках мужа, но он по-прежнему был совершенно неподвижен. Ребекка положила ладонь ему на грудь и чуть не расплакалась от облегчения, ощутив ровное биение его сердца.

– Никогда больше так со мной не поступай, – прошептала она, склоняясь над мужем и осторожно целуя в лоб. – Потому что, должна тебе признаться, я этого не переживу.

Она выпрямилась и утерла слезы тыльной стороной ладони. Потом поставила стул возле ночного столика, чтобы поесть. При этом ее взгляд был все время прикован к Дэниелу – вдруг он откроет глаза? Но тот по-прежнему спал. И на Ребекку внезапно навалилась ужасная усталость. Едва покончив с ужином, она прилегла на край постели рядом с мужем и мгновенно провалилась в сон.

Глава 23

Проснувшись на следующее утро, Ребекка не сразу открыла глаза – какое-то время лежала неподвижно, просто наслаждаясь близостью Дэниела. Но потом он застонал, и она тотчас же вспомнила все, что случилось накануне. Ребекка села на постели, протерла глаза и осмотрелась. Когда же она заснула? И когда легла? Наверное, она тогда была совсем без сил…

Откинув с лица волосы, Ребекка посмотрела на мужа. Глаза его и сейчас были закрыты, но теперь он тихо похрапывал, а грудь вздымалась во сне гораздо заметнее, чем накануне. Но почему же он стонал? Неужели испытывал боль даже во сне? Ребекка взглянула на бутылочку лауданума, стоявшую на комоде. Может быть, дать еще? После такого ранения он наверняка испытывал очень сильную боль. Ей тоже было больно, когда в нее стреляли, но ее рана была не такой серьезной.

С другой же стороны… А вдруг он проснется, если попытаться влить ему в рот лауданум? Ему нужен покой – так сказал доктор. Терзаясь сомнениями, Ребекка пристально смотрела на мужа, стараясь запомнить каждую черточку его лица и отмечая то, чего не замечала раньше. Например – едва заметный шрам на левой скуле. И оказалось, что волосы у него были не сплошь темно-русые – местами в них пробивались каштановые пряди. Ребекка инстинктивно протянула руку, чтобы их погладить, но рука замерла в воздухе. «Оставь его в покое, – сказала она себе. – Время для нежностей наступит потом. А сейчас – пусть отдыхает».

Но и через два часа Дэниел не проснулся, и Ребекку снова охватило беспокойство. Она пыталась читать, но никак не могла сосредоточиться. Перечитав раз десять один и тот же абзац, Ребекка отложила книгу, подошла к окну и выглянула наружу. Но окно спальни выходило на боковую улочку, где не было ничего интересного. Вздохнув, Ребекка отвернулась от окна и начала мерить комнату шагами.

Возможно, следовало позвонить, чтобы пришли Молли или Лора и убрали поднос и полотенца, которыми была завалена комната. И хорошо бы навести здесь порядок. Однако шум мог потревожить Дэниела; поэтому Ребекка решила оставить все как есть.

Прошел еще час, а Дэниел все не просыпался, и Ребекка поняла, что должна сделать хоть что-нибудь – иначе начнет биться головой о стену! Она позвонила, затем осторожно приоткрыла дверь и стала дожидаться прихода горничной.

– Не принесешь ли сюда мои акварели? – попросила она Лору. – И еще – чашку чаю.

Ее просьбу исполнили незамедлительно, и вскоре Ребекка снова уселась в одно из кресел с угольком в руке. Ее модель позировала отлично, и она торопливо запечатлевала на бумаге дорогие черты. Когда же начала набрасывать руку, вытянутую на постели, внезапно уловила какое-то движение. Неужели его веки дрогнули? Отложив альбом с набросками, Ребекка встала и шагнула к кровати. И в тот же миг губы Дэниела зашевелились, и послышалось тихое бормотание. А потом… Очень медленно Дэниел открыл глаза.

От восторга Ребекка чуть не бросилась ему на грудь, но вовремя одумалась – ведь она могла бы причинить ему боль. Осторожно присев возле мужа, она взяла его за руку и с ласковой улыбкой сказала:

– С возвращением. Как вы себя чувствуете?

Дэниел прикрыл глаза и поморщился.

– Как в аду, – пробормотал он. А потом произнес одно-единственное слово: – Воды…

Проклиная себя за забывчивость, Ребекка вскочила на ноги, бросилась к звонку и дернула шнур. Ах, ведь ей следовало предвидеть, что Дэниел захочет пить. А она позаботилась только о чае для себя самой!

Вскоре вода была доставлена. И Молли с Лорой немного прибрали в спальне, пообещав вскоре вернуться с завтраком. Ребекка же снова села подле мужа и очень тихо и спокойно задала вопрос, мучивший ее с тех пор, как Дэниел вернулся домой.

– Кто это был? – прошептала она.

Дэниел закрыл глаза и сделал вдох. После чего глаза его снова открылись. Ребекка предложила ему выпить лауданума, и он согласился. А потом она спросила:

– Вы помните, что произошло?

Судорожно сглотнув, Дэниел немного помолчал, затем тихо, но отчетливо проговорил:

– Это был Гроувер.

Ребекка в ужасе оцепенела.

– Гроувер? – переспросила она.

Снова прикрыв глаза, Дэниел кивнул.

– Должно быть, он шел за мной следом… Не знаю, как долго. Когда же я вышел из редакции «Мейфэр кроникл», настроение у меня было… не самое радужное.

Ребекка кивнула. Она понимала, что продажа фаэтона – очень чувствительный удар по самолюбию мужа.

– Итак, – продолжал он, – я решил прогуляться. Должно быть, мои мысли блуждали где-то очень далеко, потому что я даже не заметил, как дошел до самого Чипсайда.

Ребекка не совсем понимала, где это, но, судя по всему, Дэниел проделал довольно долгий путь.

– Когда уже начинало смеркаться, я решил взять наемный экипаж, чтобы вернуться домой. И мне казалось, что на улице в тот момент никого не было. Но вдруг кто-то окликнул меня по имени. Я обернулся и с удивлением увидел, что ко мне весьма решительно направляется Гроувер. Я помнил предостережение Старкли, и появление герцога меня встревожило. Однако он был один. К тому же он вообще-то старик… И я не подумал, что он может быть опасен. – На миг Дэниел умолк, закрыв глаза, затем продолжил рассказ: – Но я ошибался. Ни слова не говоря, он шел прямо на меня, а потом… выстрелил.

– Что?.. – Ребекке не верилось, что это могло случиться именно так. Какая жестокость! Какое бессердечие! – Просто так?.. Ни слова не говоря?

Дэниел поморщился.

– Бекки, видели бы вы, как горели его глаза, когда он спускал курок! Этот человек просто одержим жаждой мести. К счастью, стрелок он никудышный. И он тотчас же ушел… Ушел, не убедившись в том, что я действительно мертв. – Дэниел презрительно фыркнул. – Подозреваю, что он просто струсил. Или беспокоился за свою репутацию.

Ребекка почувствовала, что ее губы дрожат – как ни странно, но ей вдруг стало весело. Даже сейчас Дэниел пытался шутить.

– Но конечно же, должны найтись свидетели, – сказала она. – Кто-нибудь наверняка видел, что случилось. И следовательно, Гроуверу нужно предъявить обвинение. Ведь в Лондоне есть констебли, способные провести расследование и…

– Нет-нет! Мое слово против его слова! Бекки, это был темный узкий переулок. Вокруг ни души. Но он – герцог, а я… Наверное, многие удивляются: почему этого Невилла еще не застрелили?

– Дэниел, какие ужасные вещи вы говорите!

– Но это правда, – тихо сказал он, глядя ей прямо в глаза. – Ведь выкрасть невесту герцога во время бала по случаю помолвки, а потом поспешно жениться на этой девушке… Тем самым я чудовищно его унизил. Полагаю, Гроувер не мог этого стерпеть.

– Но я не…

Дэниел прижал палец к губам Ребекки, заставив замолчать. И с минуту лежал, молча глядя ей в глаза; его же глаза при этом сияли. Когда же он снова заговорил, его голос звучал на удивление спокойно.

– Хочу, чтобы вы знали, Бекки. Ради вас я снова пошел бы на все это.

Ребекка вздрогнула от неожиданности, а сердце ее колотилось в груди как безумное.

– Даже если бы знали, что в вас будут стрелять? – прошептала она.

– Даже тогда.

Ее ладони покрылись холодным потом, а дыхание сделалось прерывистым. Ребекка не осмеливалась спросить, почему Дэниел это сказал. Иначе могло бы показаться, что она пытается заставить его сделать признание, к которому он, возможно, еще не был готов. Быть может, он вовсе не любил ее. Хотя, разумеется, она ему дорога, раз уж ради нее он готов идти на жертвы. Но Ребекка точно знала, что она-то любит Дэниела, и ей хотелось сказать ему об этом. Но если признаться в любви… Не будет ли это выглядеть так, будто она ждала ответного признания? Не имеет значения! Она уже решилась на это и не собиралась отступать. Не теряя ни минуты, она должна высказать все, что у нее на сердце.

– Я вас люблю, и я… – Ребекка осеклась, внезапно сообразив, что Дэниел тоже заговорил; причем его слова были повторением ее собственных.

– Неужели вы сказали… То есть вы как будто сказали…

– Я вас люблю, Бекки. – Дэниел крепко сжал ее руку и поднес к губам.

Ребекка молчала, не в силах произнести ни слова. Неужели это правда? Неужели он действительно ее любит? Она почувствовала, как тело переполняется теплом, а глаза Дэниела, внимательно смотревшие на нее… О, эти глаза, которые обычно светились лукавством и весельем, сейчас смотрели совсем по-другому: в них была нежность… и в них была любовь – в этом невозможно было усомниться.

– Я тоже… – Ребекке почудилось, что она от волнения утратила дар речи.

– Я знаю, – прошептал Дэниел и потерся щекой о ее руку. – Не нужно больше ничего говорить. Я знаю, что вы чувствуете.

А потом он улыбнулся своей чудесной улыбкой, которую Ребекка обожала. И она принялась целовать Дэниела – целовала со всей любовью и страстью, на которые была способна, целовала до тех пор, пока им обоим не понадобилось перевести дух.

– Простите, – шепнула она, слегка отодвигаясь, чтобы заглянуть ему в глаза. – Вы, должно быть, очень страдаете…

– Совсем чуть-чуть, – ответил он. Ребекка посмотрела на него с сомнением, и Дэниел со вздохом добавил: – Да, верно, мне чертовски больно. Но это не значит, что я не смогу получить удовольствие, если вы вздумаете воспользоваться моим нынешним положением. – Его улыбка превратилась в лукавую ухмылку. – Как видите, я по-прежнему в отличной форме.

Ребекка проследила за его взглядом и пробормотала:

– О… я бы сказала… Хм… вот и хорошо.

Заметив ее смущение, Дэниел весело рассмеялся, но тут же застонал и болезненно поморщился. Закрыв глаза, он сделал глубокий вдох и, медленно выдохнув, пробормотал:

– Наверное, мне стоит воздержаться от смеха. Хотя, должен заметить… Видели бы вы сейчас свое лицо! Это изумительно.

Щеки Ребекки вспыхнули; она еще больше смутилась, но следовало отдать мужу должное – даже раненый, прикованный к постели, он умеет заставить ее покраснеть. Право же, он неисправим!

– Можно взглянуть на рану? – спросила Ребекка. – Хотелось бы убедиться, что швы не разошлись и нет нагноения.

Кивнув в знак согласия, Дэниел позволил жене произвести медицинский осмотр. Очень осторожно она сняла льняную повязку, которую доктор наложил, чтобы удерживать компресс. Затем удалила ватный тампон и вздохнула с облегчением. Кожа вокруг раны была красноватая, но чистая и выглядела вполне здоровой. Ребекка приложила к ране свежий тампон и снова наложила повязку.

– Я вызову Хопкинза, и он поможет вам управиться с утренним туалетом, – сказала она, нежно целуя Дэниела в лоб. – А потом мы позавтракаем. Уверена, что Молли с минуты на минуту поднимется сюда с подносом.

– Думаю, мы не должны допустить, чтобы Гроуверу все сошло с рук, – заявила Ребекка, покончив с ломтиком поджаренного хлеба с маслом. – Так или иначе – нужно заставить его заплатить за содеянное.

– Уверяю вас, что могу придумать несколько способов наказать мерзавца, – ответил Дэниел. Он едва притронулся к еде, зато выпил две чашки чаю.

Ребекка налила ему третью чашку.

– Дэниел, я имею в виду наказание по закону.

– Ах, по закону… В таком случае не уверен, что получится. Как я уже говорил, свидетелей-то не было.

– Хм… Но тогда… – Отставив чайник, Ребекка снова села. Некоторое время она колебалась, не желая волновать мужа, но потом все-таки решила высказать свои опасения. – Рано или поздно Гроувер узнает, что не убил вас. И тогда, возможно, снова попытается это сделать.

Дэниел кивнул.

– Эта мысль и мне приходила в голову.

Ребекка вздохнула. Господи, как же она устала!

– Значит, нам нужно подготовиться, – сказала она. – А еще лучше… Нужно упредить следующий его шаг и самим что-то предпринять.

– Что ж, Бекки, вы очень изобретательны. И если так, то никто лучше вас не придумает, как завлечь Гроувера в ловушку. – Зевнув, Дэниел поставил чашку на стол и забрался под одеяло. – Дайте знать, если придумаете что-нибудь стоящее. И умоляю… ничего не предпринимайте, не поговорив сначала со мной.

– Даю слово, – кивнула Ребекка.

– Вот и хорошо. Потому что… Уверяю вас, этот человек непредсказуем. Если он стрелял в меня на улице в центре Лондона, то, возможно, попытается посчитаться также и с вами. Мы должны быть… – Дэниел снова зевнул, закрывая глаза. – Должны быть очень осторожны.

Ребекка кивнула. Дэниел был прав. Очевидно, Гроувер лишился рассудка, если решил застрелить племянника маркиза Уолвингтона. Интересно, знают ли ее тетка и дядя о том, что произошло? После всего, что ей пришлось пережить по их милости, – кто знает, на что еще они способны? Впрочем, Ребекка была почти уверена, что настолько далеко ее родственники не зашли бы. Что же касается Гроувера… Его она ненавидела всеми фибрами души. Насколько глубока была ее любовь к Дэниелу – настолько же она не выносила герцога. Подумать только… Он чуть не отнял у нее Дэниела! Эта мысль заставляла ее дрожать от ярости. Она обязана была что-то придумать; она не могла допустить, чтобы это преступление сошло герцогу с рук.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации