Электронная библиотека » СветЛана Павлова » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Ловушка судеб"


  • Текст добавлен: 2 марта 2023, 15:22


Автор книги: СветЛана Павлова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
* * *

Ночь давно началась. Спускалась прохлада. В заводи квакали лягушки.

– Здесь я словно дома, – вздохнула Мелюзина, стоя возле кромки воды. – Это озеро притягивает так же сильно, как ты, – она обернулась на мужа и улыбнулась.

– А я всегда боялся здесь находиться, – ответил он, подходя. – И не только я. Отец говорил, что едва не утонул тут, когда был ребёнком, его словно кто-то вытолкнул из воды, – он вздохнул. – Это озеро все обходят стороной. И теперь я догадываюсь почему.

Вдруг зашуршали камыши и что-то забулькало. У деревьев забили копытами и зафыркали привязанные кони. Мелюзина улыбнулась.

– Не бойтесь, я ему всё рассказала, – ответила герцогиня таинственным жительницам озера.

Воды спокойного озера слегка заколыхались. Среди камышей кто-то вынырнул.

Леннард старался рассмотреть, уловив плывущую тень, едва напоминающую человека.

– Надо зажечь факел, – решил он.

– Они против твоего предложения, – передала она мужу. – То, что надо они скажут, остального лучше не знать.

Из воды вынырнул ещё кто-то. Пронёсся странный булькающий шёпот. Мелюзина засмеялась.

– Они сказали, что ты похож на отца. Такой же любопытный.

– А мне лично они сказать не хотят? – хмыкнул он. – Пусть подплывут поближе.

– Это язык Ши, – пояснила девушка. – Ты не владеешь им. Я разговариваю с ними мысленно.

– Научи, – попросил он.

– Это невозможно. Таким нужно родиться, или быть великим магом, – ответила она и обернулась к представителям Ши, затаившимся в камышах. – Молчи, – наказала она, воспринимая одной ей понятные слова.

Леннард обнял жену, пытаясь сквозь камыши рассмотреть существ, но слышал лишь редкие всплески.

Мелюзила странно задрожала. Она тут же обернулась, крепко обхватила мужа руками, и уткнувшись лицом в его грудь, заплакала.

– Что они сказали?.. – не мог понять он, обнимая её. – Они не смогут помочь?.. Не молчи, милая, не молчи.

– Прошу, не задавай вопросы, на которые я не могу ответить, – всхлипывала она.

– Ты же обещала… – он целовал её мокрое лицо, – Ты обещала всё мне рассказывать… Я люблю тебя и всё пойму. Ради тебя я готов на всё.

– Именно этого я и боюсь, – она подняла заплаканные глаза.

Леннард обхватил ладонями её лицо. Она отстранила его руки и обернулась к воде.

– Да, это я смогу, – кивнула она собеседницам. – Спасибо сёстры.

Послышались всплески. Мелькнули плавники и какие-то развивающееся щупальца. Представительницы Ши нырнули вглубь озера и исчезли.

Мелюзина глубоко вздохнула, смахнула остатки слёз с лица, и посмотрела на мужа. Он тут же поднял её на руки и понёс подальше от воды, в тень деревьев, где стояли кони.

– Мы должны залить ров вокруг замка водой, – проговорила она.

– Я даже не знаю, как это сделать, – Леннард поставил её на ноги. – Ещё дед выкапывал ров, но вода словно уходила под землю. Только весной и осенью, когда идут дожди, вода едва поднимается до колен. Потом отец осушил его совсем по причине странной мошкары и слепней, из-за которых начался падёшь скота.

– Я укажу места, где стоит вырыть колодца, и вода быстро заполнит ров, – улыбнулась она.

– Это невозможно, – пытался понять он.

– Невозможно? Неужели ты забыл.

Мелюзина простёрла руку в сторону озера. Тут же поднялась тоненькая струйка воды и сплелась в шарик, который подлетел к ним, кружась рядом, а по второму взмаху руки Драконицы, юркнул обратно в своё озёрное владение.

Леннард смотрел на жену, с трудом осознавая в какой мир протоптал путь.

13

Рано утром, едва взошло солнце, оба были за стенами. Рядом с лопатами и мотыгами стояли удивлённые крестьяне и воины, не совсем соображая, что они должны делать.

Мелюзина пошла вдоль рва. Он был не глубокий. Если его заполнить водой было бы где-то по плечи взрослому человеку среднего роста. Нападавших это вряд ли удержит. Но главное, что вода здесь будет, и это предаст уверенности именно ей.

Леннард внимательно наблюдал за женой.

– Здесь, – остановилась Мелюзина, указав у своих ног.

Она чувствовала живительную влагу, бьющуюся под её ногами.

– Копайте! – приказал герцог.

Люди, странно поглядывая на герцогиню, взялись за работу, зная, что на их вопросы вряд ответят.

Мелюзина пошла дальше. Она чувствовала нерешительность мужа, идущего за два шага следом. Она остановилась и посмотрела на него.

– Верь мне, – проговорила она.

Он смотрел на свою загадочную леди. Его привычная размеренная жизнь очередной раз переворачивалась вверх ногами, но на сей раз, оставляя неверие где-то позади.

– Вода! – раздался удивлённый крик. – Милорд! Вода!

– Так близко? Быть такого не может, – вторили голоса.

– Проводите акведуки в ров, – ответил радостный Леннард, смотря на улыбающуюся жену. – Нужны ещё люди. Зовите всех сюда.

– Да милорд, – поклонился один из воинов.

* * *

«По всему периметру стен было выкопано с десяток колодцев. Вода постепенно заполняла ров. Нам удалось даже расширить его и углубить в нескольких местах, где того требовала набольшая зашита.

Все дивились такому чуду и не могли понять, как такое может быть. На Мелюзину начали смотреть не то со страхом, не то с надеждой. Я боялся расспросов и намёков, но, к счастью, их не последовало, хотя видел удивление в глазах своих подданных.

Мелюзина продолжала рассказывать мне о себе и своей семье. Я слушал, жадно ловя каждое слово. Иногда не понимал, переспрашивал, удивляя её глупыми вопросами. Она смеялась и всё же пыталась объяснить…»


– Я родилась в самый пик полнолуния, – Мелюзина стояла у окна, наблюдая, как идёт дождь. – Как только меня опустили в воду, моё тело преобразилось. Мама едва не заплакала. А отец словно знал, доверив друидке, принимать роды. Потом все приняли меня, как должное, заботясь, как и о моих двух братьях и сестре. Говорили, что на меня приходил смотреть верховный маг, который редко с кем ведёт беседы, предпочитая отшельничество и лесную глушь. Он пришёл под покровом ночи, только взглянул на меня и исчез, превратившись в филина.

Леннард сидел на краю кровати, слушая удивительный монолог.

– Родители и няня много рассказывали мне о моём даре, хотя сами не видели таких, как я. Эта сила очень древняя, чтобы научиться ею управлять и контролировать, не хватит одной жизни. Мир Ши давно исчез, в этом виноваты люди, которые вытеснили их с гор и равнин. Но они по-прежнему среди нас и помогают только избранным.

Капли дождя, ударявшиеся о раму открытых ставен, брызгами сыпались на Мелюзину, но она продолжала стоять, спустив ладони за окно, и наслаждаясь живительной влагой.

– Я всегда любила дождь. Однажды в детстве я выбежала во двор нашего замка и, кружась, вбирала в себя энергию этой уникальной стихии. Дождь лил стеной, но мне было всё нипочём. Я даже не заметила, как изменилась моя кожа. Моя няня успела увести меня, накрыв плащом, едва кто из прислуги понял, что произошло, – она обернулась к мужу. – Подойди.

Леннард, не раздумывая, тут же подошёл к ней.

– Дождевая вода способна очищать и обновлять жизненную энергию, – она провела мокрыми ладонями по его лицу, волосам и шее. – Если нужно забыть о прошлом, дождь смоет все невзгоды.

– С тобой я забываю обо всём, – он сжал её в объятиях.

Мелюзина простёрла руки вверх и над ними зависли маленькие дождевые капельки, они кружились, словно рой прозрачных мошек.

Леннард застыл на месте. Подняв глаза кверху, он с восхищением смотрел, на необычное явление. Он перевёл взгляд на улыбающееся личико жены.

– Верь мне, – прошептала она.

– Всем сердцем, – он коснулся губами её губ.

В тот же миг капли брызгами посыпались на них. Но они не заметили. Разум был растворён в чувствах. В плотном кольце объятий и жарком поцелуе меркло всё.

Леннард поднял её на руки и положил на кровать. Он присел рядом, смотря на неё.

– Однажды мой отец сказал: если человек не замечает чужую красоту, значит он нашёл свою.

– Никогда не считала себя красивой, – улыбнулась Мелюзина.

– Кто сказал тебе такую глупость? – он дотронулся до её подбородка. – Я не замечаю никого кроме тебя.

– Альберн уверен, что я тебя приворожила.

– Не напоминай о нём, – глубоко вздохнул Леннард и увёл взгляд к окну. – Все эти годы я доверял только ему. За что он поступил так подло?

Мелюзина села на кровати. Она вновь вспомнила видение о страшной расправе, едва сдерживая внутренние крики и боль. Она обняла мужа и прижалась к его плечу.

– Я стала причиной вашего раздора.

– Не говори так, – герцог обхватил ладонями лицо жены. – Он никогда не доверял мне. Это было проверкой на подлинность, – он целовал её лицо. – Не стоит о нём думать. Лучший способ отомстить – это стереть из памяти.

– А если я и правда приворожила тебя? – улыбалась она.

– О лучшей доле я не могу и мечтать, моя Драконица, – ответил он.

– Леннард… – Мелюзина обхватила его руками за шею. – Я люблю тебя…

Герцог опрокинул жену на подушку и завладел её губами, крепко сжимая в своих руках.

14

«Наше безоблачное счастье длилось всего лишь четыре луны.

Стояла глубокая осень, когда дозорные разглядели приближающуюся армию…»


Леннард выступил вперёд, за ним на конях сидела охрана и доверенные люди. Среди армии неприятеля, рядом с королём он заметил знакомое, слегка улыбающееся лицо Альберна, поняв, как король так быстро прибыл в его владения.

Леннард до последнего не хотел верить в месть единственного родственника. Он метал глазами молнии. Если бы взглядом можно было испепелять, то от дяди давно осталась бы обгорелая труха.

Со стороны неприятеля вышли пятеро всадников, в числе которых был король, Альберн де Арнон, а также граф де Фойре.

Хильдерик, в блестящей на полуденном солнце золотой короне, имел вполне внушительный вид: гордый, довольно высокий, коренастый мужчина средних лет, с небольшой бородкой. Стоящая позади него армия, выглядела под стать предводителю, который, хоть и растерял половину своих подданных, но отступать не в его правилах. Он презрительно осмотрел Леннарда.

– Добро пожаловать в мои владения, – вежливо проговорил Леннард, хотя с противоположной стороны вежливостью не веяло.

– У тебя в заточении находится принцесса Мелюзина из Дал Риада, – заявил Альберн де Арнон. – Если ты не вернёшь её королю, война неизбежна.

– В моём замке нет такой особы, – ответил герцог, смотря на короля. – Но есть законная герцогиня Мелюзина де Арнон, моя жена. И если вы, ваше величество, поверили предателю, – он глянул на дядю, – можете не сомневаться, он так же способен предать и вас.

Король Хильдерик усмехнулся, вытащил меч, и тут же вонзил в Альберна. Тот, истекая кровью, свалился с коня, и мгновенно испустил дух.

Леннард не ожидал такого. Скорбь прокатилась по его жилам. Граф де Фойре был тоже ошарашен и напуган. Оба смотрели, как двое воинов короля освобождали ноги Альберна, которые запутались в стремени, а потом положили тело посередине конвоя обоих сторон переговорщиков.

– Можешь забрать своего предателя, – король вытер платком кровь с меча. – Он мне больше не нужен.

Леннард кивнул сопровождающим. Двое соскочили с коней и, подняв тело Альберна, положили поперёк седла одной из лошадей и повели к замку.

– Я много наслышан о твоём отце, жаль, что мы не пересекались. Говорят, это был храбрейший человек, в отличие от тебя, – после паузы продолжил король. – А ты способен лишь на то, чтобы красть чужих женщин. Мне не нужна чужая жена, мне нужна твоя голова.

– Что ж, да будет так, – гордо вздохнул герцог. – Посмотрим, чья голова удержится на плечах.

Переговорщики разъехались по сторонам.

* * *

От всего того, что творилось потом, содрогнулись бы боги.

Невысокие, наполовину деревянные стены, окружающие замок были почти сразу же разрушены. Ров, наполненный водой, чинил немало препятствий. Цитадель так просто сдаваться была не намерена. Мощные стены замка, давали отпор каменным снарядам. Все, кто находился на башнях, тушили огненные стрелы, беспощадно сыпавшиеся на замок, и впивавшиеся в деревянные балки. Из бойниц летели ответные стрелы, а на головы неприятелю, что ломились к воротам, сыпались камни и горящие пики.

Подъёмный мост был подожжён, огонь в считанные мгновения перекинулся на канаты, что его удерживали, и мост рухнул на головы самих же нападавших. Но это даже не расстроило короля, который издали наблюдал за битвой, желая победителем въехать в замок.

Неприятель подбирался к железной решётке, на их головы полилось кипящее масло.

Мелюзина вместе с другими женщинами перевязывала раненых, разливала масло по кувшинам, и тушила огонь.

Почти втрое превышающая армия короля, состоящая даже из воинственных северных иноземцев и варваров, прорывалась вперёд, круша защитников направо и налево. Они ставили лестницы, желая добраться до немногочисленных окон.

Вдруг неприятель оказался во дворе замка. Потайная дверь, о которой никто не должен был знать, оказалась выломана. Немногочисленная охрана, оставленная Леннардом, ничего не могла сделать. Вероятно, об этом королю сообщил Альберн, но, увы, претендента на власть это не спасло.

Армия герцога таяла на глазах.

– Беги в башню! – выкрикнул Леннард, смотря на Мелюзину, попутно отражая неприятеля.

– Нет!

– Уведи её! – приказал он одному из воинов.

Мужчина схватил герцогиню за руку и потащил в одну из дверей замка.

– Нет, нет! – кричала она.

Следом за ними туда прорвались два неприятеля. Воин принялся отражать удары, но силы были не равны. Получив смертельную рану, защитник рухнул на пол.

Молодая герцогиня сжалась в комочек на лестнице, смотря на язвительные ухмылки. И как только они попытались её схватить, то застыли от изумления. Тело девушки покрылось чешуёй, а сквозь белое платье прорвались шипы и наросты.

* * *

Замок был взят. Железные ворота поднялись. Король победоносно въехал на коне во двор.

Горстка оставшихся в живых защитников, среди которых находился и молодой герцог, были окружены и поставлены на колени.

Хильдерик спрыгнул с коня и с мечом в руке подошёл к едва живому Леннарду. В плече герцога застрял осколок стрелы, ноги и руки были в порезах и кровоподтёках.

– Я же говорил, что ты не воин, – король прислонил остриё меча к шее герцога. – Лишь жалкое подобие своего отца.

– Довольно! – пронёсся резкий женский возглас.

Заржали лошади, вырывая уздечки из рук людей. Конь, на котором почему-то продолжал сидеть граф де Фойре, встал на дыбы и, сбросив седока, устремился прочь из замка. За ним поскакали ещё несколько испуганных животных. Граф вскочил на ноги, отступая к решётке.

Из глубины двора показалась Мелюзина. Она шла, раскинув по сторонам руки, которые оплетала вода, живым шлейфом спускаясь с её плеч. Её чешуйки блестели в свете уходящего солнца.

– Матерь божья! – выпалил кто-то.

– Это демон, сатана! – священник, оказавшийся среди свиты короля, схватил в руки крест, и поднял его над головой, шепча молитвы.

Захватчики, потеряв дар речи, держали клинки наготове и отходили в стороны, смотря на неё, как на некое божество, или силу вселенского зла. Возле короля тут же оказалась охрана. Лучники натянули тетиву и ждали приказа.

– Уходите, я не ваша собственность! – Мелюзина смотрела на короля. – Это мой дом!

Леннард оглядел жену. Такой он её ещё не видел. От неё исходил гнев, который чувствовал не только он. С помощью воды, её волосы увеличились раз в десять, и угрожающе развивались, словно щупальца у осьминога.

– Стрелы! – взвыл король.

Тут же град стрел полетел в девушку, но они отскакивали от неё, как от камня, не причинив и малейшего вреда.

Леннард вскочил на ноги, сбил одного из охранников, и отобрав оружие, напал на короля. Его примеру последовали и другие пленные, но силы были не равны. Герцога схватили за руки, а король вонзил в его грудь меч.

– Неееееееееет! – раздался оглушающий вопль Драконицы.

Она направила поток воды на короля и его армию. Люди, как щепки, поднятые водной бурей, отлетали по сторонам. Казалось, вся вода, имевшаяся в округе, была тут, заливая неприятеля и топя их. Мощный напор воды не сдержали даже стены, затрещали и посыпались камни, рухнули балки, которые держали железную решётку, а за ней и пол стены, смывая в ров армию неприятеля вместе с лошадьми и оружием.

Оставшиеся в живых жители замка отходили к дверям, со страхом наблюдая немыслимое. Вода их не касалась.

Мелюзина, едва дыша, рухнула на землю. Ненависть, злоба и боль, едва удерживали её в сознании. Из глаз полились слёзы. Она подползла к безмолвному мужу, прижимая его к себе, и целуя.

– Нет… – плакала она, обнимая его. – Милый мой…

Царила тишина, нарушаемая лишь капающей водой, и всплесками уцелевших нападавших, которые выплывали изо рва, стараясь быстрей покинуть это место.

– Что вы стоите?! Помогайте раненным! – грозно выкрикнула Мелюзина, краем глаза смотря на жителей замка и оставшихся воинов, которые боялись приблизиться к ней.

Все тут же разбежались по сторонам, унося тела убитых, и перебинтовывая раненных.

Мелюзина обнимала погибшего супруга, дрожа всем телом. Она знала об этом, видела, и как могла скрывала. Она не хотела верить, наслаждаясь каждым мигом с любимым.

– Почему?.. – шептала она, стирая с его лица кровь и целуя в полуоткрытые губы.

Почему она не смогла спасти его?.. Что с ней будет дальше?..

И тут её безумие пришло ей на помощь. Кровь Драконицы сможет воскресить кого угодно, однако это несёт огромные последствия, о которых она не хотела даже вспоминать.

Она схватила под руку попавшую стрелу и наконечником, с трудом вырвала несколько чешуек со своей шеи – это было единственное слабое место. Заструилась кровь. Она собрала её и по каплям капала в полуоткрытый рот мужа.

Она сама не знала, как это подействует, но была уверена в своём решении. Она знала, что сотворит монстра под стать себе, но главное чувствовать его рядом, а не скорбеть всю жизнь.

Рана на груди Леннарда постепенно затягивалась, а его тело стало медленно исчезать, превращаясь в едва заметную дымку. Мелюзина глянула на закат и вздохнула. Как только последний луч солнца скрылся за горизонт, тело герцога стало проявляться, обретая прежние черты. Он открыл глаза, которые засияли кроваво-красным цветом. Его руки и ноги стали покрываться чёрным мехом, а вместо лица оказалась звериная пасть. Зверь встрепенулся, пытаясь встать, но лапы подкосились, и он упал на землю.

– Тихо, тихо, – Мелюзина гладила его по голове, смотря в горящие глаза, – Это я. Я.

Её тело обретало человеческий вид. Зверь слегка сопел, красный блеск его глаз стал темнеть, а ужасная морда превращалась в лицо, которое она так безумно любила. Она улыбнулась.

– Я… – старался выговорить герцог. – Я ничего не чувствую… Я словно… – он оглядывался по сторонам. – Что произошло?

– Милый мой, любимый, – из глаз герцогини лились слёзы.

Леннард приподнялся, обнимая жену и целуя её мокрое от слёз лицо.

Из-за перевёрнутых бочек, на которых лежали куски брёвен от переломанных ворот, показалась рука. Как только вся эта груда не раздавила его, представить было сложно. С трудом выбравшись и схватив свой меч, никем не замеченный король Хильдерик, подскочил к чете герцогов, и вонзил меч в спину Мелюзины по самую рукоятку, пробив насквозь не только её, но и Леннарда.

Герцог встрепенулся, но боли не почувствовал, смотря, как на груди возлюбленной расплывается кровавое пятно. Он поднял глаза и уставился на короля. Король выдернул меч.

«Озеро… – услышал Леннард мысленную речь жены. – Отнеси меня туда…»

– Нет, милая… нет… – испуганно прошептал герцог, смотря, как закрываются её глаза. – Нет…

Её безвольное тело обмякло в его руках, а изо рта вылетел светящийся перламутром, едва заметный сгусток, и исчез в темноте начавшейся ночи.

– Ты же был мёртв, – не мог понять Хильдерик, смотря на герцога.

Леннард де Арнон едва осознавал то, что случилось. Боль и страх пронзили его насквозь. Её руки не шевелились, глаза были плотно закрыты, её сердце не билось. Он поднял глаза, гневно взирая на убийцу.

Хильдерик Сильный отходил назад, смотря, как вместо герцога, на лапы поднимается огромный монстр. Король стремглав помчался прочь, а вервольф неспешно следовал за ним.

Вскочив на чудом выбравшегося изо рва коня, король пустил его в галоп. Монстр мчался следом с такой быстротой, что, опередив наездника, преградил путь. Конь встал на дыбы и король свалился на землю.

– Кто ты такой? – Хильдерик отползал назад, смотря на скалящуюся пасть и красные горящие глаза.

Зверь напал на короля и впившись клыками в шею, отгрыз ему голову.

Недалеко за деревьями, едва пребывая в сознании, застыл граф Арто де Фойре. Как только он увидел Мелюзину в образе Драконицы, тут же вспомнил все мыслимые и немыслимые легенды, о которых говорил ему Альберн. Граф успел выбежать за ворота замка ещё до того, как поток воды разрушил стену, издали наблюдая деяния нечеловеческих рук.

А вот теперь ещё и это. Под его ногой хрустнула ветка и в тот же миг около графа оказалась окровавленная пасть. Зверь придавил его передними лапами к земле, на его лицо капала кровь.

Монстр звучно дышал, глаза горели огнём ярости, но он почему-то медлил, изучая лицо своей жертвы, и вскоре отступил от человека, и помчался в сторону замка.

Граф не собирался выяснять остальное, он сел на коня короля, который зацепился уздечкой за кусты, и поскакал подальше от этого места.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации